думэу хэнуй ярунолэн // Выходя не забывайте свои вещи!
хахуй путукуролан дукэрэу // Об оставленных в салоне вещах сообщайте кондуктору!
яш ер дакавуй кин дуноу // Вы будете выходить на следующей?
яй думэвохуй // Нет. Проходите, пожалуйста.
хови ёш дуномэвапуй // Вы не могли бы подсказать, как мне пройти к ближайшей остановке?
дутуй ем бела шамэу емуу закуй зэлэу ёф бли дзахуу дуномой // Ступайте до того белого здания, там будет поворот налево и метрах в десяти будет остановка.
ёш ёр донапуй син шафэу // Как мне доехать до девятой площади?
кофуй шакэн ёф бвуздаконуй бибинин домун // Перейдите на другую сторону и садитесь на 110-й автобус.
юр доной трэлдакон гин домун // Он едет на шестом троллейбусе.
юр донуй уафдокон емэу // Она полетит туда на самолёте.
юрий донэй ёмуу жаудакон // Они уплыли отсюда на теплоходе.
лэй думуй // счастливого пути!
ни бам хахай ни бам // никогда не говори “никогда”
похуй ропэн ехуу ёф лопэн уэхуу // береги платье с нови, а честь с молоду!
згукий лэкуй еш ер бэкуй // поспешишь - людей насмешишь!
бумэвафуй бомунопэн // не откладывай на завтра то, что нужно сделать сегодня
топ кэхай бапэн ёф лак кэхай бэпэн // делу время, а потехе час!
пор похой бамэн // порядок время сберегает
босун бошоу уопапай батан // летний день год кормит
уэшор кэхай уэшэу // ложка к обеду дорога
бух бэхой еу ни бам // лучше поздно, чем никогда
тапуфэр бапулой бор // лодырю всегда времени не хватает
хавай бол тапай бал // скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
хуфофуй ёф бумуй // делай, что должен и будь, что будет
бэхэу кух бухуу пух // раньше не нужно, позже нельзя
а лэр ёш джулой еруноу // Алло! Привет! Какая у вас сейчас погода?
фуфумулой // Безоблачно.
яш джэмой // Солнышко светит?
яй ёруноу башой буу // Нет.У нас же ночь ещё.
яш джумой // А луна?
яй джурахой // Нет. Новолуние.
яш ей жэрий жамой // Ну звёзды то хотя бы есть?
ёф жэрулой // И звёзд нет.
ёш // Как так?
ер хэхэй бау джэрэхэй // Пока спрашивала, рассвело.
ёш уафой // А температура воздуха какая?
дли кавипой фокэу // 20° тепла
яш уафдоу бэлой // А ветер сильный?
жожушуу ви дзахой бупоу // Юго-западный, 5 метров в секунду
яш фуйупуй // Дождя не ожидается?
лэшой фуйулэн ёф уафданэн // Прогнозируют без дождя и без ветра
яш бэмбутоу фуйэй // Вчера был дождь?
ёй юк звэрэлэй //Да. Даже с грозой.
ёр лэсой фуйавэн ерун // Надеюсь, что ты не промок?
ёр фуйрапэлэй // У меня был зонт.
уафдовой бэл // Дует сильный ветер.
фуйупуй // Вероятно пойдёт дождь.
джэмой // Сейчас солнечно.
джумой кай // Тускло светит луна.
файой рим // Валит снег.
фэйэй // Выпала роса.
файумэхой // Выпал свежий снег.
файум курой // Намело большие сугробы.
файумухой // Тает снег.
куу джул яй кун роп ёй // Плохой погоды не бывает, бывает не подходящая одежда.
джул калай джулакоу юл калай юлакоу // Погода меняется в рамках климата, поступки меняются в рамках характера.
джэр щи бамэпуй // Пусть всегда будет солнце!
джэр жемой лэфэу згукийун // Солнце светит ─ людям радость.
бом зи кавэпон фэкой еу бэм // Сегодня на три градуса теплее, чем вчера.
жэрий жамой дой // Звёзды мерцают.
жаморутурой // Светильник выключен.
фуйэйуу джолоу фуйумой ёф джулоу элаитой // После дождя на земле лужи, а в небе радуга.
хухэкуй ёш кемой флайгувэн юй уэшамой // Отгадай загадку: «Висит груша ─ нельзя скушать?»
ём жэморой // Это ─ лампочка!
ёй // Правильно!
ян уомэр уовой уапомоу // Всякая живность там обитает, где природа её пропитает.
уапом коной карэн уомэрун // Чем крупнее животное, тем обширнее поле охотное.
би ёлаш уомивай яй еф ёлащит уомивай ёй // Отдельных особей не бывает. Только популяция выживает.
джороу ян уомэр уэшапой кэх // На Земле для всякого создания довольно будет пропитания.
дзаугуфир // косяк сельдей
чифгокир // стайка воробьёв
ммугукир // стадо коров
мхаргукит // львиный прайд
уууугукфэната // волчья стая
ууоугукир // свора собак
ббэгукит //отара овец
ййиугукит // табун лошадей
ууоугукиудэк // собачья упряжка
бзэйгущириу // полчище саранчи
вжуйгущит // пчелиный рой
вжигушуоу // муравейник
тшагокуэуит //гнездовье гагар
ккаргокуэуий //гнёзда ворон
уууугукуэу // вольчье логово
ууоугукуоу // собачья конура
ууэугукуоу // лисья нора
шмэгукуоу // беличья дупло
буаргукуаном // медвежья берлога
тлузгукуэном //лежбище моржей
ххогукголом // пастбище оленей
гафумиу // коралловый риф
мхаргукэс гухэлой // Львица беременна
квохгокэс гохэтэй // Курица снесла яйцо
квохгокэх гохувэй // Цыплёнок вылупился из яйца
слагуфэс гэхэтэй // Самка лосося метала икру
сласгуф гэхэтэвой // Форель идёт на нерест
гасомоу ммэгук голой //На лугу пасутся козы
ухуугок гулай шмизгукэн // Совы охотятся на мышей
ям ятун марушгуш дамай ёк кур зах // Некоторые виды бабочек совершают дальние перелёты
ммугук ввагук ббэгук шапгукой // Корова, верблюд и овца ─ это домашний скот
ггагок ггэгок квохгок квухгок шапгокой // Гуси, утки, куры и индюшки ─ это домашняя птица
уууугук шнагук мхоргук ййахгук ндагок клаугок гйифгок шьягок джолмалэрой // Волк, заяц, тигр, слон, пингвин, куропатка, орёл, чайка ─ это дикие животные
мамэр ёф малэр уомэрой // Растения и животные ─ это живые существа.
джороу уомой ек ян фамоу // На планете Земля жизнь есть почти повсюду.
джороу щи уомэр гамуной // Все живые существа на планете Земля состоят из клеток.
гам фемой горун // Живая клетка ─ это я ячейка организма.
ём коной ховэшэн // Это говорит само за себя.
балукафуй // Не тяни время!
боу бохой // Теперь пора!
бувупуй // Продолжение следует …
ем юмой // Это ─ совсем другая история!
ям юмоу // Как-нибудь, в другой раз…
ёрун ханур кэрой юй хэлой // Мои познания не велики, но истинны!
ёш лэшапэй // Кто бы мог подумать?
уэхэрий лэринофэпуй // Ребята! Давайте жить дружно!
юр рэнукэй ёхон холошун // Он надоел твердить одно и тоже!
юр кухукой ёрэу // Он мне надоел (своей назойливостью).
юр пулукэй ёрэу // Он мне надоел (наскучил, приелся).
ёр кэхуй юрэлэн // Я скучаю по нему (мне его не хватает).
ёр лакавой юрэл // Я скучаю при нём (мне не интересно).
юр полэкой ёк ёкэу // До чего же она хороша!
юр лэшэй тутусэн юрэу юй буйул // Он хотел ей устроить козни, но просчитался.
тукафуй жакэн юмэу яу жак янэвай // Не рой другому яму, сам туда попадёшь!
хоф хошай дайэн аптохун ёф опсун // Предметом договора является утверждение сроков и объёмов доставленных товаров, а также формы и порядка оплаты.
хафай ди ёлон еф // Договор заключается между двумя сторонами.
диуу ёлон хаф хакавой // Заключение договора между более, чем двумя сторонами влечёт его юридическую несостоятельность.
хафоф бин ёл эптэрой дин ёл уптэрой // По договору первая сторона ─ продавец (поставщик), вторая сторона ─ покупатель (заказчик).
ёрий хафуй ёх хофош // Мы переоформим наш договор на тех же самых условиях
ёрий хутой ех атпэн ерэу // Мы предлагаем вам нашу новинку!
ёш ём оптой // В какую это цену?
ёш ли оптэн кэхуй уптэу зи аптэн пи оптоф // Сколько нужно денег, чтобы купить 3 товара по цене 7 денежных единиц?
кэхуй длиби оптэн // Потребуется 21 денежная единица.
ех хош банэтай юх хошэн яй бонутай юх хошэн ёй // Новые правила не отменяют действующие правила, но (постепенно) вытесняют их.
опсопай хофоф еф // Надо платить только по договору.
уптэм хэйой эптэмэн // Спрос стимулирует предложения!
ерун эптхутэк ёмовапой // Здесь могла бы быть ваша реклама.
пэл аптир уопомовой // Новую партию товара завезли на склад.
оптэм кохай уптумон // Себестоимость продукции состоит из затрат
тамэу дукэу уопэу пухэу ханэу эптэу тантэхэу тамтэхэу // на производство, транспортировку, хранение, (возможные) потери, информацию, продажу, на развитие технологий и модернизацию.
ём апт уптахой еф // Эти товары завозят только под заказ!
посай аптэн опсэхуу // Доставка товаров производятся по предоплате.
ёрис хэмошой яш ёрис затаэпуй // У нас с тобой так много общего! Может быть нам стоит пожениться?
кэвупуй // Это было бы замечательно!
ёш ер балэй зи бэпоу // Где ты пропадала три часа?
ёр тотурэй рошэкун мушэкун ер жунавукой яш // Я делала стрижку и маникюр. Ты разве не замечаешь?
юй зи бэпоу рошулурапай // Но за три часа можно «наголо» подстричься!
рошулурапай зи бопоу юй ёрун рошэк тумэкой // «Наголо» подстричься можно и за три минуты! А моя причёска ─ это произведение искусства!
ёш ер лэшой баман дофэн юрун // Как ты думаешь? Когда он придёт назад?
ёр лэсой бушэу // Я думаю, к вечеру.
ер хэмой ёшэн // О чём ты думаешь, вообше?
ёш ер хэмой ёмэн // Что ты думаешь по этому поводу?
бэкоу хошафуй // Не принимай решений в суе!
хомутафуй ёрэу // Не морочьте мне голову!
эдл одлэхой // Зависть – зародыш подлости!
кэвуй еш ян згук лопофуй // Как же было бы прелестно, кабы все люди жили честно!
юлукуфуй // Будь аккуратен!
йонакафуй ярэн хомофокэу // Не возомни, что ты умнее всех!
юр пэтэпэтафапатэй // Он смог удержаться от соблазна.
рунуфуй ёмэн // Не принимай это близко к сердцу!
ёр ханавой ёмун // Я вообще не в теме!
ер ёнушупой ёрэн // Вероятно, вы меня с кем-то путаете!
камафуй уэтэн ёф вэтэн // Не путайте полезное с эластичным!
юр пэтэй ёрун фэлэн кус ярун // Она взяла мою сумку вместо своей.
бам тапэл балай бэл // Если делом занят, то время летит.
еф тапафэр комававай // Не ошибаются только бездельники.
ёш ер юлой // Что ты делаешь? (Чем ты занимаешься?)
ёш ер тапой // Каким делом ты занят?
ёр уэной // Я отдыхаю.
ёр буу уаной // Я ещё сплю.
ёр бэу уоной // Я уже бодрствую.
ёр порэтой шароу // Я навожу порядок в комнате.
ёр хусой // Я читаю.
ёр тупой зотэл// Я играю в мяч.
ёр тэпой длабукпаморон // Я играю на фортепиано.
ёр маргасэтой // Я сажаю цветы.
ёр пэрой ропэн //Я стираю бельё.
ёр топэвохой // Я собираюсь на работу.
ёр докотой // Я еду в автомобиле (я - водитель).
ёр доконой // Я еду в автомобиле (я - пассажир).
ёр топэвой // Я иду (еду, направляюсь) на работу.
ёр топувой // Я иду (еду, возвращаюсь) с работы.
ёшоу ер топой // Где ты работаешь?
ёш ер топой // Кем ты работаешь?
ёр тамуной ёр сософэрой // Я работаю на заводе. Я ─ слесарь.
ёр доштэмтарэрой // Я токарь.
ёр тэмдоштарэрой // Я фрезеровщик.
ёр тафвукпафатэрой // Я литейщик.
ёр хэвиматэрой // Я программист.
ёр ханоторинатэрой // Я системный администратор.
ёр эптофэрой // Я менеджер по продажам.
ёр гавотаруной ёр жотофэрой // А я работаю в сельском хозяйстве. Я ─ агроном.
ёр млауэспэтомуной ёр мокэтэрой // А я работаю на молочной ферме. Я - доярка.
ёр уулутомуной ёр уулутэрой // А я работаю в поликлинике. Я - медицинская сестра.
ёш ерун уэнбутай яш гуфпэхэпуй // Когда у тебя выходные? Может поедем на рыбалку?
динбут ёф зинбут гуфпэхэпуй ёк // Во вторник и в среду. С удовольствием поеду!
ёшэн ер тапэфай топау // Чем ты увлекаешься вне работы?
ёр букпамэфай ёф тапэкай ууоугукэл // Я люблю музицировать и заниматься со своей собакой.
бохуй тэпхопэу // Не опаздывайте на репетицию!
ём топ ёруной ей кошай юй кэхой // Это моя работа! Пусть не всегда простая, но всегда нужная!
ём топой ёрун // Это моя работа!
ём топ ёруной // Это работа моя!
ём ерунавой ём ёрэвамой // Это не моё дело! Это меня не касается!
бомбутоу ёр топэй кэу // Я хорошо поработал сегодня.
еф ем юф юм // Только так и никак иначе!
хэшуй тэтэу //Обращайся, если будет нужна помощь! (Ты заходи, если что!)
хомофэр лакулавой // Умному человеку не бывает скучно!
хомэфэр лафай яй ловой ёй // Умный человек не обижается, а делает выводы.
уэхэр лакай тупоу уохэр лакай топоу // Детям забавы в играх, взрослым забавы в работе.
згук лофой еш топэвай ёф уовэвай лэфэл // Если человек с радостью идёт на работу, а потом с радостью возвращается домой, тогда человек счастлив!
ёр тапуй ёмэн //Я сделаю это ...
ён бойоу // … в конкретной ситуации.
ян бойоу // … в любом случае.
кэн бойоу // … как только смогу.
еш бойоу // … если смогу.
бомуу //… потом.
тэтэл ерун //… благодаря тебе.
тэтул ерун //… и без тебя.
тутэл ерун // … и вопреки твоим проискам.
тутул ерун // … если ты не будешь мешать.
юр тапапуй ёмэн // Он может сделать это.
юр тапафапуй ёмэн // Он может не делать этого.
юр тапамуй ёмэн // Он не может сделать это.
юр тапафамуй ёмэн // Он не может не делать этого.
юр тапопуй ёмэн // Он должен сделать это.
юр тапопавуй ёмэн // Он не должен делать этого.
юр тапафопуй ёмэн // Он должен не делать этого.
юр тапафопавуй ёмэн // Он не должен не делать этого.
ём як кэнавой // Это не совсем то, что нужно.
ём ёк кэнавой // Это совсем не то, что нужно.
ём кэнавой // Это не то, что нужно.
ём куной // Это то, что совсем не нужно.
ум кэной // Совсем не это нужно.
ёр тэпофэравой юй юрун тэтэрой // Я не режиссер, но его помощник!
ормэрий алпэй афкэрупэн ёф ёнэй юрэн юр лакжэнэрой юш тэплэной ми бэмуу // Полиция задержала предполагаемого преступника и установила его личность. Им оказался иллюзионист, который гастролирует (у нас) с недавних пор.
юр хувимофукэй ёу буйэлэй хэтурау // Он не в точности следовал инструкции, поэтому и получил нежелательный результат.
рахуфуй яу ём сус хапатуравой буу // Будьте осторожны! Этот аппарат ещё не настроен!
ём рахамор лосэтой // Эта страховка (приспособление) гарантирует безопасность!
ём пупконпат успурой // Эта страховка (полис страхования) оформляется обязательно!
юр куматапай дожосокэн уам еу там // Он сможет отличить настоящий бриллиант от изготовленного на производстве..
хупэл джолмалэрофэр кэш ёнапай датумэн уууугукун еу ууэугукун // Опытный егерь без труда отличит следы волка от следов лисицы.
насти уптэй хусэмэн влади свэтивасинон кош топан жолотахэрун ховэшэл дуй хэпдамэритун дамумоф // Настя купила книгу Владимира Васильевича Земляникина, повествующую о нелёгкой работе геологов, под названием "По следам пропавшей экспедиции".
рунахуй ёмовэн згукул юф ёрис // Представь, что здесь никого нет кроме нас (я и ты).
хупавой // Не получается!
бомбушоу ёр лорэтэкэпуй лэлурэсэн батаэу //Сегодня вечером я хочу представить мою девушку родителям.
би дипэл бэп бэм юмостувэрит ёмовэй бий лийуу ём пайлэнэрупэй // Полтора часа назад здесь побывала группа иностранцев. Один из них наверняка и был тот таинственный гость.
ёш ёлэй яш юрэс яф юрус // Кто это был? Она или он?
ёроф ём згукусэй // По-моему, это был мужчина.
буйэкэу хотопой пок // Для достижения наилучших результатов следует соблюдать определённую последовательность действий.
буйупэн лэшэпай // Нужно предвидеть возможные последствия.
ёр лорой рийун юрируу ёнэу ерэн // Я знаю многих из них, например, тебя.