Брошь Медеи - Паша А. "kraa" 8 стр.


Гоблин Шарклок упал на канцелярский стул самого обычного вида, стоявший за ним и стал хлопать лишенными ресниц веками, не до конца понимая смысл сказанного Гарри, но его начальник очень даже быстро сориентировался и среагировал моментально:

- Мистер Поттер, то, что вы только что сказали, исключительно важно и в корне меняет расклад вещей. Шарклок, принеси книги и пригласи к нам своего отца! - проследив как подчиненный удаляется из комнаты, он переключил свое внимание на людей. - Уважаемые клиенты, у вас есть какие-нибудь пожелания, пока ждем поверенного мальчика с документами?

- Да, - выпалила напряженная развитием дел друга Гермиона, - позовите целителей. Нам необходим тщательный осмотр Гарри в физическом и магическом плане и МНЕ, - подчеркнула она последнее слово, - нужно встретиться с поверенным семьи Дагворт.

Глава 6. Тем временем

Он шагал по Косому переулку, чувствуя себя королем-завоевателем. Сегодня он вдоволь насладился сливками славы, приведя Гарри Поттера, Мальчика-который-выжил, впервые после того ужасного Хэллоуина в мир волшебников и все посетители в Дырявом котле завидовали ему, простому хранителю ключей, за оказанное доверие. Профессор Дамблдор, пусть еще век проживет на белом свете этот великий человек, поручил ему еще и забрать из Гринготтсаособуюпосылку. Из маленького, никчемного на вид пакетика в его кармане исходили волны волшебных эманаций, которые грели простую душу полувеликана и обливали его великолепными ощущениями.

Что было спрятано в сложенном пергаменте, ему не было известно, но, хотя его палочку давным-давно сломали, магического ядра его не лишили и струящееся из пакетика волшебство Хагрид ощущал. Предмет в пакетике увлек его магию в дикий восторженный хоровод и высокий лохматый мужчина чуть ли не подпрыгивал, несясь по улице в направлении намеченной цели.

Его целью была укромная маленькая улочка между зданиями Косого переулка, куда и шмыгнул мужчина, оглядываясь сначала, не заметил ли его кто-нибудь. Его не заметить было невозможно, но Рубеус в своей почти ребячьей непосредственности думал, что раз он никого не видит, то и он остается незримым для окружающих.

Святая простота!

Еле поместившись в узком туннеле, образованном глухими стенами домов, Рубеус двигался вперед, напевая какой-то навязчивый ритм из трех тонов, который сегодня ему полюбился. Розовый зонтик, дерево ручки которого внезапно хорошо совпало с обломками его сломанной палочки, спрятанной внутри, источал веселые золотые искорки, освещающие его путь.

Наконец, туннель закончился на небольшой площади, плотно окруженной строениями нежилого характера. Были здесь мануфактуры для изготовления волшебных товаров, швейные, были винные погреба, магазинчики к маленьким мастерским. С балкончика над потемневшей от времени и наглухо закрытой деревянной дверью висел неугасающий ни днем, ни ночью красный фонарь.

Туда Рубеус и направлялся.

Это был бордель, который посещали озабоченные одиночеством волшебники, любители экстремального секса или просто желающие поразвлечься. Работали в этом заведении самки всех видов и мастей, включая и молодую великаншу. Когда-то давно,еще в молодости, здесь подрабатывала и мать Хагрида, где ее встретил и затем на ней женился его отец. Для Рубеуса этот бордель был родным домом и он иногда, но не настолько часто, как ему хотелось, наведывался сюда, чтобы встретиться кое с кем из девушек.

Пока не появилась она. Звали ее Янке.

Увидев ее, мужчина перестал думать о ком-нибудь еще из тружениц борделя. Она была великолепной - высокая, статная, русоволосая и с самого первого взгляда на нее завоевала сердце простоватого Рубеуса. Ее двухметровый с лишним рост делал ее достойной партнершей огромного полувеликана. Свои длинные русые волосы девушка сплетала в толстую, ниже ее зада, косу и ей во время любовных утех привязывала своих клиентов к себе (его тоже и этим сводила его с ума!), пока они не падали в обморок от истощения.

Мужчины брали ее нарасхват и ее услуги оплачивались звенящими галеонами, а не серебряными сиклями, но от Хагрида она плату не принимала. Он был ее "пушистым диким зверем" и ради него жрица любви выгоняла любого другого клиента, сразу по его появлении, несмотря на крики мужчин, их угрозы и отказ от оплаты услуг.

Предвкушающий спектр волнующих ощущений полувеликан с трудом втиснулся сквозь несоразмерную с его габаритами дверь и стал оглядываться в поиске места, куда присесть, чтобы заказать жгучую девку Янке на несколько следующих часов. В сумраке слабоосвещенного помещения к нему подошла владелица борделя - дурманяще пахнущая толстуха. Янке, возможно, и не брала оплату своих услуг от Хагрида, но это было ее личным выбором. Собственница заведения такое попустительство не могла допустить - ее бизнес - руководить борделем, а не Хогвартской библиотекой, ведь так? Там можно было забрать и попользоваться книгами, не заплатив и продырявленный кнат, но тут дело затратное, а и радость хорошей прибыли никто не отменял!

Отсчитав обвешанной амулетами Мадам заведения должную сумму горстью сиклов, бережно собранных им, Хагрид уселся и стал ждать появления желанной девушки. Заказав себе кружку пива, он начал присматриваться к притаившимся в затененных углах посетителям.

Одинокий мужчина, одетый в темную мантию с поднятым капюшоном и плохо различимыми чертами лица смело приблизился к рассевшемуся леснику и заговорил неожиданно молодым и звучным голосом:

- Занятная у тебя вещица в кармане, приятель. Фонит. Что это такое?

Прежде чем ответить собеседнику, лохматый лесничий поерзал на сиденье стула, радуясь ощущению чужого к себе интереса. Отпив от кружки, он медленно вытер рукавом капли в усах и бороде, вздохнул, проникся важностью момента и тихо ответил присевшему к нему клиенту заведения:

- Аа, эт`? - хлопнул он по карману. - Из Гринготтса забрал сегодня, по поручению профессора Альбуса Дамблдора, великий он человек, великий. И как сильно мне доверяет, раз поручил такое! Важная эта вещица, важная, но что эт` я не знаю, приятель.

Вкрадчивый голос присевшего к Хагриду посетителя прозвучал снова:

- Вижу, кружки тебе нужны размером с ведра, позволишь угостить тебя парочкой, поговорим - потолкуем, пока ждем дам?

- Можно, почему нет, - обрадовался Хагрид, не замечая, что в одну из кружек принесенного пива его инкогнито-друг подсыпает какой-то порошок и лишь тогда помещает ее перед расчувствовавшимся таким уважительным к себе отношением недалеким умом полувеликаном.

***

Колбрух весь скукожился за своим огромным в сравнении с собственными размерами столом под пылающими гневом взглядами посетителей.

- Я приношу свои извинения, господа. Пост главного клерка Гринготтса я занял два года назад, когда мой предок внезапно скончался в расцвете лет. Никто ко мне с просьбами - ни со стороны мистера Поттера, - кивнул он в направлении мальчика, все так же сидевшего вплотную к девочке со сплетенными пальцами рук, - ни с вашей стороны, мистер Грейнджер-Дагворт не обращался. Причины неведения о волшебных корнях вашей прекрасной дочери, с обеих сторон, понятны и разбираемы. В вашей неосведомленности нет ничего криминального, она бы рассеялась после первого посещения нашего банка магическим ребенком, но с мистером Поттером существует уголовный казус. Как видите, все документы, как и завещания родителей и дедушки мистера Поттера, находящиеся в Волшебном мире, закрыты Главным Колдуном Визенгамота Альбусом Дамблдором. Советую вам обратиться к маггловским властям, там должны быть копии всех существующих архивов Волшебного мира. Но остается открытым вопрос несколько деликатный и я не представляю, как его можно решить.

- Какой вопрос, уважаемый Колбрух? - не понимает Ричард и его брови в удивлении поднимаются вверх. - О чем идет речь?

Гоблин начинает нервно перекладывать бумаги по поверхности стола, не решаясь озвучивать ответ, но ему приходится взять себя в руки и дать ответ на этот щекотливый вопрос.

- В качестве кого вы выступите от имени мистера Поттера? Вы ему не отец, не родственник, не опекун, на вас никто из маггловских властей не обратит внимание, мистер Грейнджер-Дагворт. Только если...

Родители Гермионы переглянулись и оба в один голос выкрикнули:

- Мы готовы усыновить...

- Нее-ее-т! Только не это! - прервала их кудрявая девочка и вскочила на ноги. - Никогда не позволю такому случиться. Я не за тем, чтобы Гарри стал мне приемным братом, стараюсь, а чтобы... Я не хочу никаких препятствий нашему... Маамаааа!

- Что, милочка, - очень мягким голосом проворковала Эмма, - скажи мамочке, ты надеешься однажды поже... а! Понимаю. Мистер Колбрух, какое решение предлагаете вы?

- Помолвку, миссис Грейнджер-Дагворт, магическую помолвку.

Гермиона сокрушенно падает на стул и пытливым взглядом смотрит на зеленоглазого мальчишку, чтобы уловить каждую мелькнувшую на его лице или в глазах эмоцию.

Гарри был молчаливым, но рассудительным ребенком - иначе как бы он выжил столько лет в том доме, среди Дурслей, и прекрасно понимал, что у него есть только два выбора - отказаться и вернуться к старой жизни в чулане под лестницей на Привит Драйв, или рискнуть и принять предложение гоблина. Положительный ответ сулил немало неизвестностей в будущем, но оно - это будущее, существовало. Немного навязанное, с этими незнакомыми людьми, с этой странно заинтересованной в улаживании его жизни девочкой, с помолвкой... Странно, думая о возможной совместной с Грейнджерами и Гермионой жизни, его обычно громко кричащая интуиция, молчала и он не испытывал ни грамма настороженности, а только светлые надежды. Наличие взрослых, беспокоящихся об его судьбе, несказанно радовало истерзанное сердце мальчика, а девочка, свалившаяся как с небес, походила больше всего на ангела, которого он звал одинокими морозными ночами в темноте чулана.

Он внутренне собрался, поднял умоляющий взгляд на почти что не заплаканную Гермиону и, не переставая смотреть в ее карие глаза, спросил:

- Что мне нужно сделать, уважаемый Колбрух?

Глава 7. Встреча с Малфоями

Из волшебного банка Гринготтс пулей вылетела взлохмаченная девочка с пышными каштановыми кудрями и пунцовыми щеками и устремленно, длинными - насколько это было возможно, шагами заспешила по Косому переулку в одном только ей известном направлении. За ней рысью бежал лохматый зеленоглазый мальчик, немного ниже и намного худее ее, которого она тащила за руку.

- Куда спешим, Хэтти, милочка? - подгоняемые летящей сломя голову Гермионой, за ней следовали длинными шагами ее родители.

Эмма пробежала за детьми несколько метров, поравнялась с ними, чтобы посмотреть, куда заторопилась дочь, вытаращилась от одной только ее сосредоточенности и выражении слепого доверия на лице Гарри. Подобно гончей, идущей на запах добычи, девочка не отрывала взгляд от витрины магазина с вывеской "Мантии на все случаи жизни - у мадам Малкин" и вела всю компанию туда, все еще таща за руку своего жениха, хм. Молодая женщина переглянулась со спешащим рядом с ней мужем и оба синхронно засмеялись. Стоило появиться в жизни их заумной дочки правильному парню и она сразу превратилась в обычную девочку - ее стало тянуть к новым шмоткам.

Гермиона вихрем влетела в зал магазина и сразу же перед ней материализовалась невысокая, пышноволосая ведьма в сиреневой мантии с приятной улыбкой и двумя ямочками на щеках.

- Впервые в Хогвартс, милые мои? - вежливо встретила их она. - Входите, входите, там у нас есть еще один первогодка, идите знакомиться.

Когда взгляд девочки упал на белобрысого отпрыска Малфоев, крутящегося на примерочном столике с распростертыми руками и скучающей миной на лице, глаза девочки округлились, она не сдержалась и прыснула со смеху. Гарри, который за те несколько часов, во время которых общался с ней и ее семьей, так проникся ею, что подобно антенне, ловил ее настроение и сразу эхом повторял его, тоже засмеялся вместе с ней.

Новые посетители мастерской мадам Малкин не привлекли бы внимания самовлюбленного мальчика Малфоя, если бы подсознание не настучало ему, что этот заливистый смех прозвучал в его адрес и он посмотрел в их направлении.

Магглы, это были лишь магглы и они насмехались над ним, отпрыском самой чистокровной семьи в Магмире! Увиденное возмутило его до такой степени, что он сразу пискнул:

- Чего смешного вы видите, поганые грязнокровки? Как позволяете себе насмехаться над чистокровным наследником семьи Малфоев?

- Да замолчи же со своими причитаниями, Драко, - прервала его Гермиона. - Лучше давай познакомимся.

- Не хочу я с грязнокровками знакомиться, я сейчас позову маму и папу и ухожу отсюда. Мадам Малкин, моя мама у Оливандера, позовите ее! - потом спохватился и крикнул, - Откуда тебе известно мое имя, грязнокровка?

- Приснилось, - отрезала кареглазая девочка и замолчала, лишь сокрушенно вздохнула и стала осматриваться вокруг, чтобы найти, где присесть в ожидании прихода леди Малфой. Драко сказанное Гермионой переваритть не смог, но он не мог себе и представить, какие его еще ждали серьезные потрясения. Откуда ему было знать об этом, поэтому он брезгливо вздернул подбородок и повернулся спиной к новым посетителям мадам Малкин.

Следуя безмолвному приказу глаз своей хозяйки, молодая портниха поставила коробку с булавками на шкаф за собой и пошла искать леди Нарциссу в указанный сыночком магазин. Правкой новой мантии белобрысого мальчишки занялась сама мадам Малкин. Ей происшествие и не нравилось, и одновременно вызывало в ней дикое любопытство и желание поприсутствовать при ожидаемом скандале. Она, взмахивая палочкой, изобразила глубокую сосредоточенность работой, предвкушая удовольствие от второго действия постановки.

Тем временем новоприбывшие посетители расселись по стульям в ожидании своей очереди заказать одежду. Несколько модных журналов привлекли внимания Эммы и Гермионы, они стали рассматривать фасоны мантий и остальных элементов одежды, тихо обсуждая их между собой.

Минуты шли медленно и дети стали переглядываться друг с другом. Драко исподлобья следил за двумя грязнокровками - его ровесниками, боясь их, как диких зверей, пока красноватый шрам на лбу тощего неряшливого задохлика неожиданно не мигнул меж темных прядей волос и не приковал к себе все его внимание. Да это же...

- Эй, ты не Гарри Поттер часом? - крикнул он, забывая о правилах хорошего воспитания, весь покрываясь болезненно красными пятнами. Вещи стали сомнительно попахивать. Драко насторожился.

- А если я Гарри Поттер, то что? - осмелев близи семьи Грейнджер, выдавил темноволосый мальчик и его зеленые глаза сверкнули угрожающе за очками. - Станешь вежливее, что ли?

- Зачем Мальчик-который-выжил возится с этими грязнокровками? - не сдавался белобрысый.

- Драко, да замолчи ж ты, - не выдержала поток обидных названий Гермиона, - ведь не знаешь ни кто я, ни то, кем я для тебя и твоей семьи являюсь.

- Хэтти? - вопрос матери прозвучал одновременно как предупреждение, так как в магазине вошла... нет, не просто вошла, а продефилировала, высокая стройная женщина с прекрасно уложенными блондинистыми волосами, которые темнели к корням.

Глаза женщины были прозрачно-темными и сразу по вхождении впились в чадо, осматривая его с ног до головы, ища на нем повреждения, ранения, увечья. Уверившись, что с сыночком страшных происшествий не случилось, она направила свое внимание на остальных посетителей, мимоходом останавливая взгляд на шраме зеленоглазого мальчика. Любопытно!

Затем взгляд новоприбывшей леди продвинулся на пышноволосую девочку, шатенку, как и та взрослая женщина перед ней. Девочка уцепилась руками за предплечье шрамоголового мальчишки, как бы опасаясь, что придет какой-то страшный злоумышленник и попробует оторвать и украсть мальчика от нее. Кто эти люди?

- Драко, - заворковала она своему ребенку, - что такое случилось, почему ты позвал меня?

Назад Дальше