========== Глава 1. Площадь Гримо, 12. ==========
Квартира находилась на оживленной улице в районе Блумсбери, где в любое время суток можно было видеть людей из разных слоев общества, спешащих по своим делам. Даже сейчас, далеко за полночь в субботу, на улице было полно людей. К тому же здесь ничто не казалось слишком необычным, и незнакомые люди не обращали друг на друга никакого внимания. Короче говоря, это было идеальное место для волшебника, не желающего привлекать к себе внимание.
Квартира была чистой и опрятной, просто обставленной и оформленной в элегантном мужском стиле. Личных вещей было немного - несколько книг и фотографий, аккуратно расставленных на книжных полках. Совсем некстати было мертвое тело, лежавшее на полу в гостиной.
Аластор Моуди посмотрел на теперь уже бывшего обитателя квартиры – молодого мужчину, на вид лет тридцати, в стандартном добротном костюме, ничего не говорящем о личных особенностях и вкусах хозяина. Стройный, гладко выбритый, с короткими каштановыми волосами, начинающими редеть на макушке. В пустых глазах не было страха – и вообще никаких эмоций. Единственной особой приметой мертвеца была Черная Метка на его предплечье.
- Самоубийство, - уверенно заявила аврора, стоявшая рядом с Моуди. – Обратил свою палочку на себя и произнес «Авада Кедавра».
- Мотив? – спросил Моуди, опускаясь на колени, чтобы осмотреть тело. - С каких пор Пожиратели смерти славятся суицидальными наклонностями?
Аврора, женщина средних лет с коротко стриженными седеющими волосами, пожала плечами: “Угрызения совести, возможно”.
Моуди фыркнул, не сочтя нужным выразить свое мнение о вероятности этой гипотезы. Вместо этого он еще раз пристально осмотрел комнату. Его волшебный глаз просканировал каждую пядь места преступления, но не он, а его единственный собственный высмотрел длинную прядь черных волос, лежащую на ковре возле умершего. Он поднял ее и нахмурился.
Его коллега позволила себе сдержанную снисходительную улыбку: “Не говори мне, что ты подозреваешь нечестную игру”.
- Я не подозреваю. Я уверен в этом.
- Уверен? – в женском голосе послышались нотки раздражения. - На основании чего – единственного волоса? Мы определили, что орудие убийства – собственная палочка жертвы, и нет абсолютно никаких следов борьбы между ним и предполагаемым убийцей.
- Борьбы могло и не быть, если убийца ждал в засаде и ошеломил его. Убить жертву с помощью её же волшебной палочки – это старый трюк. Вам это хорошо известно.
- Без свидетелей доказать это невозможно. Мы уже проверяли. Никто ничего не видел.
Моуди жестом указал на человека, лежащего на полу:
- Имел ли он врагов?
- Нет, насколько нам известно. Но он был Пожирателем смерти – это вряд ли добавило ему популярности.
- И безопасности, - заметил Моуди. – Похожая смерть была несколько дней назад, не так ли?
- Была, на Ноктюрн-Аллее, - сказала женщина несколько резким тоном. – Судя по всему, там сорвалась нелегальная сделка.
- Судя по всему… - пробормотал Моуди, тяжело поднимаясь на ноги. Он стоял, насупившись, и строгое лицо его коллеги смягчилось почти до сочувствия.
- Моуди, даже если вы правы и это было не самоубийство, у вас нет доказательств. Мы находимся в состоянии войны. Нам доставляют достаточно хлопот живые Пожиратели, чтобы беспокоиться об убитых. Честно говоря, если один из его друзей «помог» ему, то он сделал нам одолжение, и, возможно, убитый виновен в гораздо худших преступлениях.
Моуди обернулся к коллеге с кислой улыбкой: “Я не думаю, что это был один из его друзей, - скорее, один из его врагов”.
- Да, конечно, но это не важно.
- Как раз важно, - отрезал Моуди. Он отвернулся, оставив женщину, озадаченно покачавшую головой. Покинув квартиру, старый мракоборец влился в поток пешеходов на оживленной ночной улице.
*****
Дом номер двенадцать на площади Гримо теперь выглядел гораздо лучше. Это была первая мысль Гарри, когда он приехал в бывшую фамильную резиденцию Блэков, а ныне подпольную штаб-квартиру Ордена Феникса, и по совместительству его летнюю резиденцию на время каникул в Хогвартсе. От полированных перил парадной лестницы до сверкающей люстры в гостиной, дом сиял чистотой и казался почти уютным. Гарри мог представить себе его былое великолепие, хотя оно и было зловещим. В первое утро своего пребывания в доме, когда Гарри открыл глаза, разбуженный бледным солнечным светом, струившимся из окна спальни, он нашел причину этих счастливых перемен. Причина преданно таращила на него свои большие выпуклые глаза.
- Гарри Поттер, проснитесь! – радостно воскликнул Добби.
Гарри поднял голову и посмотрел на эльфа-домовика с гораздо меньшим энтузиазмом.
- Добби, что ты делаешь в моей спальне?
- Добби пришел, чтобы узнать, что хозяину Гарри Поттеру хотелось бы на завтрак, сэр.
- Во-первых, я - не хозяин. Во-вторых, я могу сам позаботиться о своем завтраке. Теперь, если ты не возражаешь, я бы хотел еще немного поспать. - Гарри плюхнулся обратно на подушку и закрыл глаза, затем снова открыл их и вздохнул. Добби не сдвинулся с места.
- Добби, это означает - уходи, - отрезал Гарри и моментально пожалел об этом. Улыбка Добби погасла, сменившись гримасой обиды и разочарования.
- Я очень благодарен тебе за то, что ты хочешь приготовить мне завтрак, и я ценю это, - сказал Гарри со всей доступной ему любезностью. - Но я бы очень хотел поспать немного подольше. Ладно?
- Очень хорошо, сэр, - сказал Добби, заметно приободрившись. - Добби будет ждать, чтобы приготовить завтрак, когда Гарри Поттер будет готов.
Гарри заставил себя улыбнуться: «Договорились!»
Добби одарил Гарри счастливой улыбкой и исчез. Гарри облегченно вздохнул, закутался в одеяло и закрыл глаза.
- ПРЕДАТЕЛИ, ЛЮБИТЕЛИ МАГЛОВ И ГРЯЗНОКРОВОК!
Гарри вскочил с постели. Сердце его бешено колотилось.
- ВЫРОДКИ! УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕГО ДОМА!
Гарри застонал и упал на подушку, сообразив, что вопли издает портрет миссис Блэк, один из немногих «сувениров» темного прошлого этого дома, от которого никто не мог избавиться и который по-прежнему висел в прихожей внизу. Гарри натянул одеяло на голову и закрыл глаза.
- МЕРЗАВЦЫ! СВОЛОЧИ!
Гарри схватил подушку и накрыл ей голову.
- СВИНЬИ! СОБАКИ!
Со стоном разочарования Гарри отшвырнул подушку, сбросил одеяло и встал. Он пересек комнату в два шага, распахнул дверь и поспешил на первый этаж, откуда крики эхом разносились по всему дому.
- ЯЗВЫ, РАЗЪЕДАЮЩИЕ НАШ МИР!
Гарри поморщился, перегнулся через перила и сердито посмотрел вниз.
Фред и Джордж Уизли неспешно снимали верхнюю одежду, в то время как портрет миссис Блэк ругал их последними словами. Вопли миссис Блэк раздражали в любое время суток, но в такую рань они были просто невыносимы. Впрочем, Фред и Джордж, казалось, не замечали их и вели себя так, словно ничего не происходило.
- Ты слышишь что-нибудь, Джордж? – спросил Фред, оглядывая зал, словно в поисках источника какого-то отдаленного шума, хотя ему пришлось буквально кричать, чтобы его услышали.
- Не смейте издеваться надо мной, вы, предатели! – зарычала миссис Блэк.
- О-о, миссис Блэк! И вам доброго утра, - Джордж с развязной усмешкой галантно поклонился разъяренному портрету.
- Так приятно видеть вас в вашем обычном очаровательном настроении, - добавил Фред, улыбаясь и кланяясь.
- Ах, вы, гады! Вон! Вон! ВОН!
- Знаете, вам бы следовало позаботиться о ваших нервах.
- Впрочем, не думаю, что портрет может принять успокоительное, - заметил Фред.
- А жаль.
- Вы что, рехнулись? - Гарри спустился в прихожую, но ему все равно пришлось кричать, чтобы его услышали, так как миссис Блэк продолжала извергать поток брани.
- О, привет, Гарри, - весело крикнул Фред. - Мы тебя разбудили?
- Фред! Джордж! - раздраженно воскликнул Ремус, спускаясь по лестнице. – Зачем вы провоцируете ее? Все было в порядке до тех пор, пока вы оба не появились здесь и не начали её дразнить!
- Блохастая кусачая дворняга! – рявкнула на Ремуса миссис Блэк.
- Мы постараемся её успокоить. Честно-честно! – заверил Фред.
- Не беспокойтесь, сэр, Добби справится и с этим. - Добби появился в прихожей и обернулся к портрету.
Гарри смотрел настороженно, не совсем уверенный в том, что домовик сумеет справиться с ситуацией. Добби, нахмурившись, посмотрел на портрет, упер шишковатые кулаки в бока и выпрямился во весь рост. К сожалению, даже в такой позе он едва доходил до пояса миссис Блэк. Пытаясь привлечь ее внимание, Добби погрозил ей костлявым пальцем:
- Вы должны прекратить это хамство, немедленно!
Миссис Блэк перестала кричать на близнецов и смерила домового эльфа презрительным взглядом. «Да как ты смеешь! – изрекла она негодующим тоном. – Я бы тебе голову отрубила за такую наглость! Эти предатели оскверняют мой дом и позволяют слугам вести себя…»
Как именно они позволяли слугам себя вести, Гарри так никогда и не узнал, ибо в этот момент Добби щелкнул пальцами, и миссис Блэк замолчала, точнее, ее губы двигались, но совершенно беззвучно. Ей потребовалось некоторое время, чтобы понять это, после чего ее лицо побагровело от гнева. Добби удовлетворенно улыбнулся и закрыл занавес, за которым по-прежнему молча надрывался портрет.
- Блестяще, Добби! – искренне восхитился Фред. - Наши глушители не дают такого эффекта.
- Но мы всегда находим какой-то способ её успокоить, - сказал Джордж, виновато улыбнувшись Ремусу.
- Всегда? – шепотом спросил Гарри у Ремуса, задаваясь вопросом, как часто происходят подобные инциденты.
- К счастью, они тут бывают нечасто, - тихо ответил Ремус с легкой усмешкой на губах.
- Завтрак готов, Добби? – спросил Фред.
- Мы умираем от голода, - добавил Джордж.
Добби посмотрел на Гарри, который поспешно сказал: «Да, Добби, давайте поедим». Естественно, Гарри не хотел, чтобы другие голодали по его вине.
- Так что, как дела, приятель? – спросил Фред, уплетая за обе щеки яичницу с колбасой.
- Теперь, когда миссис Блэк наконец заткнулась, – гораздо лучше, - сказал Гарри, усаживаясь за кухонный стол и накладывая себе в тарелку печеную фасоль.
- Извини, - сказал Джордж. – Она почему-то вбила себе в голову, что мы ей не нравимся.
- Возможно, потому, что вы из кожи вон лезете, лишь бы её спровоцировать, - укоризненно заметил Ремус, садясь к столу. Возле него тотчас появилась тарелка и чайник.
- Ремус, мы тут решительно ни при чем, - сказал Джордж, пожимая плечами.
- Это она нас провоцирует, и мы не можем устоять перед искушением, - согласился Фред.
Ваза со свежими фруктами и взбитыми сливками поплыла к столу, и Джордж ловко подхватил её.
- Тебе повезло, Гарри, - сказал он. - Теперь, когда Добби здесь, мы едим, как короли.
- Не слишком привыкайте к заботам Добби, - предупредил Ремус. - Дамблдор послал его сюда, только чтобы привести в порядок комнаты профессора Снейпа.
- Снейп, - Фред фыркнул и повернулся к Гарри. – Он занял чуть не весь второй этаж, за исключением двух комнат Ремуса: спальню, кабинет, кладовую, лабораторию. Можно подумать, он обосновался здесь навсегда, а не просто на лето.
- Добби две недели носился как угорелый, пытаясь навести порядок, - продолжал Джордж. – Одно хорошо – он очистил большую часть дома. Первый и второй этажи полностью пригодны для обитания. Он не трогал третий этаж и чердак, но там никто и не живет, кроме Клювокрыла.
- Кто еще остался здесь? – спросил Гарри.
- Только мы. Наши комнаты в конце коридора, - сказал Джордж. - Но в последнее время мы большую часть времени проводим в своем магазинчике, так что гостиная будет полностью в твоем распоряжении.
- Что еще за гостиная? – не понял Гарри.
- Они имеют в виду холл возле выхода на лестницу, на первом этаже, - сказал Ремус. - Эти двое прозвали его гриффиндорской гостиной.
Гарри усмехнулся:
- Блестяще! Не могу дождаться, когда Рон, Джинни и Гермиона приедут сюда. Им это понравится.
Фред и Джордж переглянулись, и Фред откашлялся.
- Э-э, дело в том, что…
- Их планы немного изменились, - сказал Джордж.
- Видишь ли, папа разговаривал с Чарли на прошлой неделе…
- И он нашел, что Рону и Джинни стоит побольше узнать о драконах…
- Из первых рук.
- В Румынии.
- Что? – воскликнул Гарри.
- Не волнуйся, Гарри! Они уедут в Румынию только на месяц.
- Они собираются в Румынию на месяц? И никто не удосужился упомянуть об этом на вокзале вчера?
- Я думаю, что папа вчера еще не говорил им, - предположил Джордж.
- Если это тебя утешит, то они не слишком радовались, когда мы заглянули домой сегодня утром, - заверил Гарри Фред.
- Они уезжают сегодня? А Гермиона? Она должна была погостить в Норе, прежде чем приехать сюда.
Фред и Джордж обменялись еще одним взглядом, который подтвердил худшие подозрения Гарри.
- Она едет с ними, не так ли?
Джордж виновато пожал плечами.
– Отец уже договорился обо всем с Грейнджерами.
- Рон, Джинни и Гермиона попросили нас передать тебе это, - добавил Фред, протягивая конверт Гарри. – Они решили, что так намного быстрее, чем при отправке с Эрролом.
Гарри взял конверт и открыл его. Там лежали три пергамента, каждый из которых был отдельным письмом. Гарри прочел их одно за другим.
«Гарри,
Думаю, Фред и Джордж уже рассказали тебе эту новость. Со стороны папы было нечестно строить планы, не спрашивая нас. Уж не знаю, о чем он только думал! Мы бы не поехали, если бы могли отказаться, но Чарли и его товарищи ждут нас и Гермиона говорит, что было бы просто невежливо не приехать.
Будет неплохо увидеть Чарли, хотя, я думаю, что и драконы будут интересны. Это будет здорово – наблюдать работу Чарли с ними, и он сказал, что, возможно, я смогу помочь ему кормить их – знать бы еще, что они едят.
Какая досада, что ты не можешь поехать! Было бы очень хорошо, если бы ты был с нами, и Чарли сказал, что будет рад тебя видеть в любое время. Может быть, когда эта дурацкая война закончится, мы сможем отправиться туда все вместе.
Во всяком случае, я позабочусь о том, чтобы привезти тебе что-нибудь действительно стоящее, зуб дракона, например.
Фред дышит мне в затылок, так что я лучше отдам ему письмо. Не позволяй Снейпу заставлять тебя заниматься слишком много.
Рон.”
«Дорогой Гарри,
Я знаю, ты, должно быть, ужасно разочарован, но, честно говоря, я не уверена, что наши планы провести лето в Лондоне удалось бы реализовать, даже если бы мы были там. Я слышала прошлой ночью разговор мистера Уизли с некоторыми другими членами Ордена, и я не думаю, что профессор Снейп перебрался в штаб-квартиру только для того, чтобы научить тебя зельеварению. Скорее, я думаю, он за тобой присматривает.
Не хмурься. Это очень досадно, я согласна, но, учитывая недавнее нападение на Хогсмид, я думаю, что тебе действительно нужно быть предельно осторожным.
Просто делай все, что профессор Снейп и Ремус скажут тебе. И не делай ничего безрассудного. Мы увидимся с тобой, как только сможем.
С любовью, Гермиона
P.S. Не забывай делать домашние задания.”
«Гарри,
Думаешь, папа знает, что я твоя девушка, и устроил всё только для того, чтобы держать нас подальше друг от друга?
Я шучу!
Не сердись на папу. Он ничего не сказал, но я знаю, что он беспокоится о нас, и я думаю, он просто хочет, чтобы мы были далеко от Волдеморта настолько, насколько это возможно. Очень жаль, что ты не можешь поехать вместе с нами. Папа просил Дамблдора, но он хочет, чтобы ты оставался в штаб-квартире. Очевидно, он думает, что это самое безопасное место для тебя.
Я обещаю, что буду писать тебе каждый день. Имей в виду, что Рону явно не терпится попасть на тот свет. Он носится с бредовой идеей о помощи Чарли в уходе за драконами, хотя, судя по виду Гермионы, когда он это сказал, не думаю, что она ему это позволит.