Сыновья Магии - Nanaika 2907 10 стр.


— А, — легкомысленно махнул ладонью Министр, — они тебя просто плохо знают. А я тебе предлагал орден за заслуги перед магическим обществом при всей знати выдать, ты сам не захотел.

— И сейчас не хочу, — ответил Кери. — Ну так дашь допуск?

— Дам, если возьмёте меня с собой, — сложил руки на груди Люциус и прищурил глаза. Кери застонал и посмотрел на Дина, говоря взглядом: «Теперь понимаешь?». Дин на это лишь пожал плечами — одним чудиком меньше, одним больше, не важно, главное, чтобы дело делалось.

— Ладно, пиявка, пойдешь с нами, — обречённо согласился Флорес.

— Ты не пожалеешь, Кери! — обрадовался Люциус, — Мы — «Расхитители катакомб» идём!

— Я уже жалею…

Комментарий к Часть 21. Расхитители катакомб.

* Мысли Дина, если что)))

Я понимаю, что Люциус вышел слегка невменяемым, но тому есть причина)))

========== Часть 22. Магнит для неприятностей. ==========

Поиски информации о хозяине катакомб особого результата не дали. В хранилище данных маги провели два дня, а ничего о Герхерте нового не нарыли. Зато Дин нашёл кое-что интересное о матери Элиаса. Он, не церемонясь, вырвал листы из древнего фолианта и засунул их во внутренний карман куртки. Мантию Дин ещё в первый день с таким наслаждением засунул поглубже в шкаф, что никто не рискнул ему напомнить о ней. Ну так вот, спустя два бесполезно потраченных дня, троица решила спуститься в катакомбы и исследовать оставшиеся коридоры. Дин диву давался, с какой лёгкостью Люциус перекладывал свои обязанности на Совет Лордов, чем те были не слишком довольны. Но Винчестер в очередной раз утвердился во мнении, что Малфой не зря занимает свой пост: несмотря на кажущуюся легкомысленность в общении с ним и Кери, Люциус был неизменно строг и требователен к своим подчинённым. Сталь проскальзывала во взгляде, когда он отдавал распоряжения, а когда кто-то пытался ему возразить, голос блондина понижался до такого шелестящего шёпота, что на минуту даже Дину стало жутко, словно что-то холодное разлилось по коже, неудивительно, что сиятельные Лорды все, как один поежившись, согласно замолкали. И только с Кери этот принц преображался — обожание во взгляде так и лучилось восторгом, было видно, что к другу Малфой испытывает очень тёплые чувства. Так же за эти два дня им посчастливилось побывать дома у Министра и познакомиться с его супругой — Нарциссой Малфой, в девичестве Блэк. Что сказать, жена под стать своему мужу: аристократичная и важная дама, несмотря на возраст и статус, завизжала как девчонка, стоило Кери перешагнуть порог гостиной, и прыгнула в его объятия. Муж смотрел на это с лёгкой улыбкой, а на непонимающий взгляд Дина только пожал плечами. Дин поставил себе цель — выяснить о причине такого фанатизма семьи белобрысых. Ведь старший Малфой себя ведёт адекватно, что с этими-то не так? *

В день, когда Дин, Кери и Министр Магии решили спуститься в катакомбы, шел сильный дождь. Ноги разъезжались по мокрой земле и чтобы не поскользнуться Малфой шел впереди и подсушивал землю под ногами. У купола все трое встали, Дин достал склянку с кровью Сэма и капнул каждому на ладонь по капле густой алой жидкости. Малфой, не дожидаясь остальных, сунул руку к куполу и неожиданно для всех его ударило разрядом тока.

— Что это? Так и должно быть? — спросил Люциус, встряхивая рукой.

— Вообще-то нет. Кери, попробуй ты, — сказал Дин. Когда с Флоресом произошло то же самое, Дин попробовал сам пройти через купол. И тот его беспрепятственно пропустил. Протянув руку сквозь завесу и схватив Кери за рукав, он втащил его на свою сторону, а потом проделал то же и с Люциусом.

— Видимо кровная связь для купола много значит, — задумчиво произнес Дин.

— Ты в мире магии, друг мой, тут практически все завязано на крови, — сказал Малфой.

— Да, да, да… Только вот почему кровь моего брата? О, зелёные ежи! Он приемный! — воскликнул Дин, вытаращив глаза. — Я всегда это знал, слишком уж он занудный, чтобы быть моим братом! — Шелк! Ладонь Кери звонко шлепнула Дина по затылку. — Ай! За что?

— Если бы он был приемный, сейчас ты бы не смог пройти, как и мы, балбес!

— Ты мне сейчас до жути Бобби напомнил, чувак, — поежился Дин, на что Кери только головой покачал.

— Эээ, ребят, гляньте-ка, — голос Малфоя был слегка приглушен.

Флорес и Винчестер посмотрели туда, куда смотрел Люциус: вместо развалин они увидели вполне себе целый особняк, у дверей которого туда-сюда ходили огромные чёрные псы неизвестной породы. С раскрытых пастей капала слюна, которая была ядовитой, потому что под ней вся трава плавилась, когти на массивных лапах были острыми и загнутыми, и Дин поставил бы свою Детку на то, что они тоже с сюрпризом в виде яда. Ушей на головах не было, только узкие провалы в черепе на тех местах, где они должны быть. Глаза словно угли тлели в глазницах красным цветом.

— Гримм…- прошептал Люциус.

— Адские псы**… — пробормотал Дин.

— Люциус, что у тебя было по уходу***?

— «Превосходно», но профессор о таких никогда не упоминал, — шепотом ответил Малфой.

— А чего ты шепчешь? У них ушей н… — Дин не успел договорить, как все твари резко обернулись в их сторону.

— Что ты там сказал? — издеваясь спросил Люциус. — Авада Кедавра!

Зелёный луч смертельного заклинания попал точно в голову одного из псов — он упал, но через секунду встал на лапы и встряхнулся, словно мух отгонял. Это стало как будто сигналом для остальных и свора кинулась в сторону чужаков.

— Не подействовало! Бежим! — парни кинулись врассыпную.

Дин не видел как сражались остальные, но, судя по периодическому визгу тварей, пока справлялись. А он достал свой старый добрый серебряный нож и встал в стойку. Первый пёс получил прямехонько в лоб и упал замертво, второму Дин распорол брюхо, когда тот на него прыгнул, третьему отрезал лапу, а потом и голову. На десятой псине Винчестер перестал считать. Когда все чёрные твари лежали недвижимо, он отправился на помощь друзьям. Но, как оказалось они и сами справились. Кери орудовал плетью, тело которой состояло из тончайших лезвий, а конец представлял собой острую пику. Даже на первый взгляд она выглядела тяжёлой, но Кери управлялся так ловко, словно она ничего не весила. Сейчас его оружие было покрыто черной слизью, которая видимо заменяла у псов кровь. У Люциуса была трость наподобие отцовской. Как выяснилось, она не только была местом хранения волшебной палочки, но и сама по себе была хорошим оружием.

— Знаешь, Люц, я уже жалею, что мы тебя с собой взяли, — сказал Дин, рассматривая, как с белых прядей Малфоя капает черная жижа.

— Это почему? — обиделся блондин.

— Потому что в прошлый раз этого всего не было, следовательно это ты — магнит для неприятностей, — пояснил Винчестер.

— Как ты его назвал? — уточнил Кери.

— Люц. Ну, полностью слишком длинно же! Пока дозовешься — сто раз сожрать успеют!

— Я. Тебя. Убью! — раздельно произнося каждое слово, Люциус медленно надвигался на Дина под дикий ржач Флореса.

«Все мои друзья сумасшедшие!» — подумал Кери, наблюдая за догонялками двух взрослых мужиков.

***

— Эй, вы! Вы, взрослые мужики, хватит вести себя, как идиоты! — когда догонялки продолжались уже десять минут и заканчиваться не собирались, терпению Кери пришёл конец. Двое, бегающих вокруг него, резко остановились. Люциус неприлично ткнул пальцем в Дина:

— Это он первый начал!

— Ты заплачь ещё! — выкрикнул Дин и Кери с ужасом увидел, что глаза Министра магии действительно на мокром месте.

— Так! Стоп! Замрите и заткнитесь!..

— Но…

-…Оба! Мне надо подумать, — Кери дождался, когда друзья замолчат. Их поведение и раньше не было адекватным, а как разделались с псами, так вообще они как с ума посходили. Значит что? Значит случилось что-то, что привело к такому…бедламу.

Флорес прошел поближе к зданию, внимательно осматриваясь по сторонам. Ничего необычного вроде бы не было. И тут он краем глаза заметил в мокрой траве какую-то трубку, через пару метров ещё одну, и ещё, и ещё. Девять тонких трубочек торчали из земли.

— Газ! Это все газ! — осенило его. Флорес подошёл к друзьям. Оба надулись и отвернулись друг от друга в разные стороны. Кери наколдовал обоим по маске, которая фильтрует воздух и стал ждать, что будет. Что удивительно оба — и Малфой и Винчестер послушно стояли и не двигались, как и велел Кери.

— Люц…иус, извини, я не хотел обидеть, — вдруг начал Дин, — но твое имя действительно слишком длинное, сокращённый вариант удобнее, но если тебе так уж неприятно, то я не буду сокращать.

— Да ладно уж, — снизошёл до прощения Малфой и повернулся наконец ко всем лицом. — Можешь сокращать, но только не в Министерстве.

— Ну наконец-то этот дурдом закончился! — всплеснул руками Кери.

— Что это было? Голова лопнет сейчас, — простонал Дин.

— Какой-то газ, видимо возвращает в детство, — хмыкнул Кери.

— А ты то почему не впал в истеричное детство? — поинтересовался Дин.

— Может потому что у меня его не было?

— В каком смысле?

— Давайте обсудим это потом. Мы сюда пришли не обо мне разговаривать, — ушел от ответа Флорес.

— Точно! Я за всей этой ерундой забыл уже, — хлопнул себя по лбу Дин. — Люц, ты чего там ковыряешь?

Малфой сидел у самого входа и усиленно что-то пытался поддеть в стене своей тростью. Вблизи оказалось, что он там нашёл старый ржавый рычаг, который сильно выделялся на фоне стены.

— Ты уверен, что стоит это дел… — хрясть! Рычаг изменил своё положение. — Да что же я сегодня ничего договорить не успеваю!

— А толку то теперь? Будем ждать или сразу побежим? — Кери напрягся и смотрел по сторонам. Но ничего не происходило.

— Может механизм сломался? — задумчиво произнес Люциус.

— Люц, ты точно волшебник? Я иногда думаю, что это вот не твоё, — сказал Дин. — Ладно я, я в мире магии новичок, но ты то! Ты не мог пошаманить сначала? Абру-кадабру какую-нибудь сказать?

— И правда, Люциус, не похоже на тебя, ты стал неосторожен, — согласился с Винчестером Кери.

— Накинулись! — протянул Люциус в своей «малфоевской» манере. — Я совсем по вашему идиот? Конечно, я сначала проверил этот рычаг на магическую составляющую — ничего в нем не было. Простая механика.

— Ладно, не кипятить, — в примирительном жесте поднял руки Дин. — Останемся ждать или зайдём внутрь?

— Пошли, если что-то и произойдет, думаю мы узнаем первыми, — сказал Кери и толкнул дверь. — О, открыто! Может рычаг как раз замок открывал?

— Я так не думаю, — произнес Люц и указал вправо.

Совершенно бесшумно у самой границы купола выросла каменная стена, которая раньше видимо выполняла преграждающую функцию вместо завесы.

— Ну, круто! Теперь ещё и через заборы лезть! — возмутился Дин.

— Судьба у тебя такая! Пошлите уже, а то до пришествия Мерлина тут проторчим! — поторопил всех Флорес.

— Долго торчать придется! — раздался ехидный голос из холла. Кери резко повернулся и увидел парящего над полом призрака.

— А ты ещё кто? — нахмурился Дин.

— Кажется я знаю, — пораженно произнес Люциус. — Сайрус Герхерт!

Комментарий к Часть 22. Магнит для неприятностей.

* Я бы и сама хотела это знать…

** Я знаю, что на момент попадания в мир магии Винчестеры по канону ещё не встречали адских псов, но я решила, что история моя и пусть будет…

*** Кери имеет ввиду “Уход за магическими существами”.

========== Часть 23. Сайрус. ==========

— Так это твоё творение? Те трупопсы? — Дин сложил руки на груди и уставился на призрака тяжёлым взглядом.

— Песики то? Мои, — любовно протянул Сайрус.

— А почему их в прошлый раз тут не было, да и вообще все было иначе? — подхватил Кери.

— Так это же он, — кивок в сторону Винчестера, — он нажал на кнопку отмены консервации.

— Я? Когда бы я успел? — и тут Дин вспомнил, как в коридоре наступил на камушек. — Так это не ловушка была!

— Да. Точнее, всё это место и есть сплошная ловушка, для меня так уж точно — насмешливо сказал призрак. — Так что вы тут забыли?

— Да мы…просто… понимаете… — замялся Кери. Не говорить же хозяину дома, что они по факту пришли сюда грабить, если бы нашлось что-то ценное.

— Что? Любопытство одолело? — все трое согласно закивали. — Понимаю. В свое время тоже не мог пройти мимо чего-то таинственного и интересного.

— Так, что тут на самом деле произошло? Вся ваша семья и это место покрыты тайной, — поинтересовался Люциус. — Некоторые утверждают, что вы вызвали дьявола и он забрал вас с собой…

— Бред какой, — фыркнул Сайрус. — У меня и без дьявола хлопот хватало. Всё это, — он обвел рукой вокруг, — следствие неудачного эксперимента. Но не моего.

— Не вашего? Но кто тогда? — удивился Кери.

— Моя дочь — Мэри, — Дин вздрогнул при звуке этого имени. — Она была моей самой любимой и способной ученицей. Но, если я увлекался экспериментами по скрещении техники магглов и магических энергетических линий, ну и, что уж греха таить, немного залез в некромантию — плод этих экспериментов мои пёсики…

— Так и знал, что трупешники, — пробормотал себе под нос Дин.

-… то Мэри занималась исследованиями пространства и времени.

— Только не говори, что её жуть как влекли параллельные вселенные, — с издёвкой произнес Дин.

— О! Влекли и ещё как! — покивал головой Сайрус. — Она проводила кучу времени за расчётами, иногда забывала поесть. Но в итоге у неё получилось создать артефакт.

— Подождите, а как же маховик времени? — заинтересованно спросил Люциус.

— А, ерунда, это самая первая разработка Мэри. И, вы знаете, что там куча условий для перемещения. А вот десцендент* был действительно открытием, — продолжил рассказ Сайрус.

— Сэм был бы в восторге, — пробурчал Дин.

— И что было дальше? — спросил Кери.

— А дальше…дальше Мэри что-то меняла в магнитных полях артефакта, правила подачу магических импульсов и что-то пошло не так. Началось резкое заполнение резерва артефакта магией, всё вышло из-под контроля. Я успел только запустить процесс консервации, как произошёл взрыв. Поместье застыло в анабиозе в пространственном кармане, а меня расщепило и я умер. Перед глазами только то, как мою дочь перед взрывом засасывает в воронку перемещения. Вот и вся история, — закончил рассказ Сайрус.

— Здесь где-то осталось фото вашей дочери? — у Дина было странное предчувствие.

— Да, в том шкафу, — призрак указал на шкаф с книгами в углу комнаты, — в верхнем ящике в коробке.

Дин нашёл коробку и открыл. Внутри лежали снимки: на первом очевидно был молодой ещё Сайрус — он радостно улыбался и обнимал за плечи миловидную девушку в белом свадебном платье, её глаза лучились счастьем и любовью. Второй снимок — та же девушка, но на этот раз в ее глазах усталость и безграничная нежность — на её руках маленький свёрток, из которого выглядывает крошечная ручка, сжатая в маленький кулачок. А третья фотография заставила сердце Дина замереть, а потом пуститься вскачь — на ней тоже была изображена девушка, только другая, но очень похожая на предыдущую. Те же светлые локоны и овал лица, только глаза были как у Сайруса. На Дина смотрела его погибшая мать. Краем уха он услышал окончание фразы со стороны друзей:

-…и я думаю, что Мэри застряла в прошлом и не смогла вернуться домой, иначе она бы вернула поместье обратно, — сказал призрак.

— Нет, Каспер, она застряла в будущем одной из параллельных реальностей, встретила там хорошего человека и родила двух сыновей. Видимо артефакт конкретно так переглючило, — сказал Дин, внимательно глядя на Сайруса.

— С чего ты взял? — удивился призрак.

— Девушка на этой фотографии — Мэри Винчестер — моя мать! — и Дин повернул к ним фотографию лицевой стороной.

Комментарий к Часть 23. Сайрус.

*https://ru.astro-seek.com/ascendent-rasschitat-onlayn

========== Часть 24. Дом, милый дом. ==========

После первого шока, Дину просто необходимо было все рассказать брату. Поэтому он, сказав, что выйдет на минутку, аппарировал в Хогвартс и предсказуемо нашёл Сэма в библиотеке над очередным толмудом. Ничего не объясняя просто дёрнул брата из-за стола и переместил к куполу.

Назад Дальше