Ремус покачал головой и закрыл глаза, лишь бы не видеть этого позора. Северус и Джеймс лишь усмехнулись. Джен стала бордовой от злости.
— Ты козел, Блэк! — она резко развернулась и вылетела из купе.
— Женщины… — протянул Сириус и уселся обратно на свое место.
— Она права, Сириус, — заметил Ремус, — тебе стоило хотя бы извиниться.
Но он лишь махнул рукой и вновь затянулся:
— Перебесится.
— Рем просто переживает, что следующий на очереди любовного круга у Белл именно он, — сказал Северус. — Вот и не хочет, чтобы ему достался взбешенный барсук.
Ремус только устало вздохнул.
— Да, именно из-за этого я и переживаю. А вообще, я пошел в вагон старост.
— Уже? — удивился Джеймс, — почему так рано?
— Обещал Фенвику зайти, у него какой-то вопрос был. Вы же слышали, что одного их старост сняли и назначили Бенджи? Такое не часто случается.
Все равнодушно пожали плечами. Дела старост мало их волновали.
— А кого у нас школьными старостами назначили? — спросил вдруг Сириус.
На седьмом курсе выбирались две старосты школы — мальчик и девочка. Как правило, ими становились лучшие ученики школы. На них возлагалась огромная ответственность, но и полагалось множество привилегий. Например, каждому старосте школы выделялась отдельная спальня с личной ванной комнатой. Именно этот вопрос и волновал Сириуса.
— Лили назначили! — Джеймс стал очень горд за нее, — прислали письмо на прошлой неделе.
— А-а, — недовольно протянул Сириус. О том, чтобы ночевать в отдельной спальне с девушкой, можно было забыть. — Повезло, Сохатый. У вас теперь будет отдельная комната.
— О, да, я тоже уже об этом думал, — Джеймс расплылся в мечтательной улыбке.
— А кто второй староста? — спросил Северус.
— Мальсибер, — процедил Джеймс, — упырь.
Школьным старостам приходится много контактировать вместе. Патрулировать замок в ночное время, совместная работа на праздниках и мероприятиях, проведение собраний для старост факультета и составление множества графиков и правил.
— Не повезло Цветочку, — присвистнул Сириус, думая о том же, о чем и Джеймс.
Мальсибер — маглоненавистник и один из самых ярых блюстителей чистоты крови. Его ненависть к маглорожденным и к гриффиндорцам известна всем. Джеймс переживал, как Лили с ним будет работать и как ее можно обезопасить.
— И что ты будешь делать? — спросил Ремус у Джеймса.
— Я уже голову себе сломал над этим вопросом, — Джеймс нервно запустил пальцы в волосы, — и ничего лучше идеи — ходить с ней на все собрания, мне в голову не идет.
— Джеймс, хватит недооценивать Лили, — недовольно сказал Северус, оторвавшись от журнала, — ты все время трясешься над ней, словно она десятилетняя. А она, между прочим, лучшая студентка школы. Она может за себя постоять.
— Но это же Мальсибер!..
— Сев абсолютно прав, — поддержал Сириус. — Лили не тупая и не слабая. Когда ты в лагере отправил ее бежать и прятаться, я хотел возмутиться. В тот момент нам бы не помешали сильные волшебники. Но спорить было некогда.
— Лили не место на поле боя! — возмутился Джеймс. — Одно дело учебная дуэль, совсем другое — сражаться с Пожирателями на смерть!
— В мире война, Джеймс! Ей придется сражаться. Тем более, ей, — сказал Сириус.
— Я не пущу ее на войну! — Джеймс продолжал стоять на своем, полностью уверенный в своей правоте.
Сириус усмехнулся и навалился на спинку сиденья.
— Посмотрю я как ты эту львицу в клетке закроешь и на цепь посадишь.
В купе повисло напряженное молчание. Все смотрели на Джеймса, который нервно кусал ногти и психовал.
Неожиданно в дверь постучали, заставив всех вздрогнуть от неожиданности, а Сириуса выхватить палочку.
— Вы чего? Даже в поезде ожидаете нападения? Блэк, ты все еще не отошел от лагеря? — в купе заглянула улыбающаяся рожа Бенджамена Фенвика.
— Напугал, Бенджи! — выдохнул Джеймс и тоже улыбнулся. — Привет!
— Привет! — кивнул Фенвик. — Ремус, я за тобой…
— Да-да, идем, — Ремус поднялся и поправил значок старосты на школьном джемпере.
Только за ними закрылась дверь, Джеймс вернулся к теме:
— Я понимаю, что она сильная и все такое, но и Мальсибер не слабак. К тому же, он слизеринец. А они не стесняются использовать грязные способы. Да и… это же Лили! Мальсибер знает, что я ее… что она мне дорога. Вдруг он захочет через нее отомстить мне? А учитывая ее происхождение, ему это будет только в радость.
— Я думаю, Джеймс, ты все усложняешь, — сказал Северус, — во-первых, Мальсибер не рискнет навредить ей в открытую. Все же знают, что они оба старосты школы и вряд ли он будет так рисковать. Во-вторых, Дамблдор наверняка учел все, что ты сейчас сказал, когда назначал их на должность и уж, наверное, предусмотрел все последствия.
— Ты же не доверяешь Дамблдору!
— Не то чтобы не доверяю. Я ставлю под сомнение некоторые его методы и принципы. Но это не касается его выбора старост.
— Успокойся, Сохатый, — протянул Сириус, — уверен, Мальсибер ей ничего не сделает по той одной причине, что не захочет связываться с тобой. Ты ведь житья ему не дашь и он это знает. Ему будет проще терпеть маглорожденную рядом с собой, чем выносить тебя и твою месть целый год.
Как ни странно, но довод Сириуса показался Джеймсу более убедительным, чем доводы Северуса.
— Да, наверное, ты прав.
— Вот и решили. Сыграем во взрыв-карты, пока тележка с едой не появилась? — спросил Сириус, довольный, что тема с Эванс наконец-то закрыта.
Время за игрой пролетело незаметно. Чуть погодя появилась их любимая волшебница с целым возом сладостей. Скупив половину, они стали пробовать конфеты Берти Боттс, в линейку которых добавили десяток новых вкусов.
Ненадолго к ним заглядывал Ремус, но быстро ушел, сославшись, что надо патрулировать вагоны. Заходила Лили. Но тоже ненадолго, только чтобы поцеловать Джеймса и взять пару лакричных палочек. Потом и Сириус куда-то пропал, сказав, что он переел шоколадных котелков. Джеймс в это время начал составлять план тренировок на предстоящий сезон по квиддичу, а Северус вновь углубился в любимый журнал.
========== 10. Мадемуазель де Бланк ==========
София де Бланк
— Скажи, Луи, почему нельзя было добираться со всеми на поезде? Для чего надо было устраивать этот цирк? — в ужасе прошипела София.
Она со страхом представляла, как появится в новой школе. Студенты там уже все знают друг друга, у каждого своя компания, свои порядки. А тут она приехала.
Не сказать, чтобы София боялась остаться одна и ни с кем не подружиться. Ей это и вовсе было не нужно. В Шармбатоне у нее был всего один друг — Джори, с которым она дружила с самого первого курса. А последние полгода и вовсе провела в полном одиночестве. Но ей все равно было не по себе. Ей не хотелось привлекать внимание и быть объектом сплетен и обсуждений. А они, София была уверенна, обязательно появятся.
От новых домовых эльфов София узнала, что в Хогвартс ученики едут на поезде. Она еще никогда не путешествовала на поездах, поэтому была в предвкушении поездки. Однако утром первого сентября Луи сказал, что доставит ее в школу лично.
По просьбе их отца в Хогвартс на один вечер открыли каминную сеть. И теперь Луи и София сидели в кабинете заместителя директора, в ожидании профессора.
София не могла сидеть на месте, обойдя кабинет вдоль и поперек уже с десяток раз, постоянно останавливаясь у окна и вглядываясь во тьму за окном. Пока в один момент не замерла, увидев десятки повозок, направляющихся к замку.
Она, прижавшись к окну, следила как сотни девчонок и мальчишек спешивались с повозок и направлялись к дверям, находившимся прямо под ее окном. Неожиданно один из студентов ее увидел и показал на нее пальцем, что-то сказав остальным. Группа студентов тут же задрала головы. София, выругавшись, отпрянула от окна.
Она резко задернула шторку на окне и снова зашипела на брата:
— Меня тут возненавидят.
— Успокойся, София, нам не по статусу ездить на магловском транспорте. К тому же, мне необходимо лично передать тебя в руки профессора.
София на него недовольно посмотрела и снова слегка отодвинула шторку, выглядывая на улицу.
— Дорогая, хочу еще раз напомнить, — Луи подошел к ней и легко коснулся руки, — в школе много наших союзников. Розье, Мальсиберы, Гринграссы, Кэрроу. Держись этих людей. Они всегда помогут и поддержат. И если необходимо, смогут защитить.
— От кого? — усмехнулась София, которая плохо представляла, что в школе ей может грозить какая-то опасность.
— Сама догадываешься. В Англии сейчас неспокойные времена.
— Ага, — ответила она, лишь бы закончить этот разговор. Ее в данный момент гораздо больше волновало ее первое появление в школе, а не «с кем надо дружить, чтобы угодить родителям».
— Самое главное, София, не ссорься с этими людьми. Я понимаю, возможно, у вас различаются взгляды на жизнь, но ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не перечь им. Уж лучше не вступай с ними ни в какие отношения.
— Ладно, — все так же равнодушно ответила она.
Уж она точно не собиралась ни с кем вступать ни в какие отношения. В Шармбатоне родители и брат также старались контролировать ее и то, с кем она дружит. Но это не принесло никакого толку. Она не общалась с теми людьми из списка, который ей зачитал отец перед ее первой поездкой в школу и назло им подружилась с маглорожденным Джори. Впрочем, это произошло само собой. Софии доставляло большое удовольствие видеть лица родителей, когда она летом сбегала к Джори, а новый год встречала с его семьей, в окружении маглов.
Не то чтобы она ненавидела чистокровных, она к ним нормально относилась, да и сама всегда была не прочь пользоваться своими привилегиями. Но она определенно презирала всех помешанных на традициях чистоты крови, считая все это это пережитками прошлого, а таких в ее окружении набиралось немало. От чего у нее вечно были конфликты и в семье, и в школе.
— И последнее, — Луи тяжело вздохнул, — в школе также учится Блэк, советую тебе присмотреться к нему.
София оторвалась от окна и непонимающе уставилась на брата. Луи знал, что София из вредности или из-за своих принципов всегда все делает наперекор, поэтому старался максимально тонко подбирать слова.
— Блэки в Англии, словно де Бланки во Франции, таким семьям всегда лучше держаться вместе, — сказал Луи, внимательно глядя в ее глаза. — Они богатые, влиятельные и не уступают нам в чистокровности. Их наследник учится тут. Я встречался с ним и его родителями. Крайне очаровательный молодой человек. Воспитан, сдержан, умен…
— Мне-то что? — от одной мысли, что к кому-то надо присматриваться, Софию перекосило.
— Постарайся сделать так, чтобы между вами не назревал конфликт.
София сдвинула брови и недовольно ответила:
— Если он меня не будет доставать, обещаю, первая я к нему не полезу.
Луи вновь тяжело вздохнул и посмотрел на сестру.
— Уроборос при тебе?
— Он всегда при мне, — ответила София и показала свое запястье, на котором на тонком кожаном ремешке был продет круглый талисман.
Уроборос представлял собой змея, свернувшегося в кольцо и глотающего собственный хвост. Этот древнейший символ был частью герба де Бланк и их личным талисманом. Уроборос является символом вечности и бесконечности. Он олицетворял цикличность жизни — чередование жизни и смерти, созидания и разрушения, перерождения и гибели. Де Бланки верили, что после своей смерти они вновь переродятся в своем роду.
Чаще всего в семье де Бланк уроборосы были парными. Так и у Луи с Софией. Если соединить их талисманы, змейки переплетались друг с другом и образовывали перевернутую цифру восемь, что также являлось знаком бесконечности. По отдельности их уроборосы были не больше дюйма в диаметре, а тонкая позолоченная сталь была усыпана драгоценными камушками. У Софии он был темно-бордовый — с рубинами, а у Луи темно-зеленый — с изумрудами.
Несколько лет назад Луи наложил дополнительные чары на их с сестрой талисманы и теперь уроборос Софии служил для него маяком. Она любила сбегать из дома, из школы и вообще часто попадала в неприятности. С помощью своего уробороса Луи всегда мог ее найти, даже если она находилась в охраняемом и магически-защищенном месте. София никогда не была против этого. Луи не раз помогал ей и вытаскивал из различных передряг, покрывая перед родителями.
— Отлично, — ответил Луи.
Неожиданно дверь распахнулась и на пороге появился толстяк, облаченный в зеленый бархатный костюм-тройку и такую же мантию, расшитую серебряным узором. Толстяк широко улыбнулся и воскликнул:
— Господа де Бланк, рад встрече! Прошу извинить за ожидание! Профессор МакГонагалл занята, поэтому встретить вас поручено мне, — проголосил он и протянул руку Луи. — Меня зовут Гораций Слизнорт, я декан факультета Слизерин и профессор по Зельям.
— Здравствуйте, — Луи пожал протянутую руку. — Очень приятно, профессор Слизнорт. Это моя сестра — София, — произнес Луи, положив руку ей на плечо.
Слизнорт перевел на нее взгляд, с восторгом окинув взглядом.
— Ах, какая прелесть, здравствуй дорогая, тебе у нас понравится! — толстяк Слизнорт схватил ее руку и крепко пожал, продолжая слащаво улыбаться.
София поздоровалась и искусственно улыбнулась в ответ, показав свои манеры на радость брату.
Луи передал профессору толстый свиток пергамента, перевязанный черной лентой и скрепленный сургучной печатью с их фамильным гербом, сказав:
— Это для профессора Дамблдора. И еще, — Луи неуверенно взглянул на Софию и вновь посмотрел на Слизнорта, — обращайтесь, если будут проблемы.
— О, думаю, никаких проблем не возникнет! — на распев произнес профессор, сладко улыбаясь.
— София, увидимся на Рождество. Веди себя хорошо, — Луи ее слегка приобнял и добавил, чтобы слышал профессор: — Обязательно пиши, если возникнут трудности.
София ему кивнула, и он направился к камину.
Луи бросил в камин летучий порох и, улыбнувшись Софии, тут же исчез в зеленом пламени.
Слизнорт позвал ее за собой и направился на выход из кабинета.
Всю дорогу она вертела головой, разглядывая мрачный замок из темного камня, живописные портреты, висящие на стенах, и жуткие каменные статуи, и практически не слушая профессора, который что-то говорил о распределении.
Когда они спустились вниз по широкой, мраморной лестнице, все студенты уже успели пройти и занимали четыре длинных стола в огромном зале, как успела увидеть София. Она вначале тоже пошла в тот зал, но Слизнорт остановил ее.
— Нет, нет, милая. В начале распределение. Сейчас будут распределять первокурсников, потом и тебя. Твое счастье, если попадешь на Слизерин, — он подмигнул и похлопал по плечу.
София заметно занервничала. К распределению она была совершенно не готова, проклиная домовиков, которые ее об этом не предупредили.
Что если надо будет показать свои способности?
Она не была блестящим учеником, как ее брат, и с трудом могла создать самое элементарное волшебство.
Слизнорт, заметив, что она занервничала, хохотнул.
— Не бойся, дорогая. Тебе всего лишь надо будет примерить Шляпу, — сказал он и расплылся в широкой улыбке.
— Шляпу? — София решила, что это такая шутка.
— Все верно, надеваешь Шляпу, а она тебя определяет на факультет. А вот и профессор МакГонагалл! Минерва, оставляю на вас мисс де Бланк, — проголосил толстяк и махнул рукой тощей высокой женщине.
— Добрый вечер, спасибо, профессор Слизнорт, я ее забираю. Прошу за мной, — произнесла женщина, бегло обежав ее хмурым взглядом. София поплотнее запахнула мантию, под которой виднелась одна из ее любимых футболок, и пригладила выбившиеся из прически пряди.
Мародеры
— Надо было пробраться на кухню, — недовольно ворчал Сириус, под аккомпанемент своего желудка.