В ритме адажио - Kellerr


========== Глава I. Некто ==========

Я играю ради самой игры.

(с) Артур Конан Дойл, «Возвращение Шерлока Холмса»

Бейкер-стрит потускнела. Стала не то слишком шумной, не то слишком тихой. Гениальный ум Шерлока отказывался давать верную разгадку. Вернее, Шерлок, конечно, всё прекрасно понимал, однако всячески старался этого не замечать.

Такси остановилось прямо напротив двери 221Б, и Шерлок, расплатившись с водителем, резво взлетел по лестнице и вошёл во встретивший тишиной дом. Прошла всего пара секунд пребывания на улице, а показалось, что мороз пробрался до костей. Шерлок простоял в пустом коридорчике некоторое время, зябко кутаясь в пальто, после чего всё же поднялся в гостиную, где улёгся на диване, не снимая верхней одежды.

Он не заметил, как задремал. Шерлок проснулся от хлопка двери, вздрогнув и сразу же открыв глаза. Его вниманию предстал тёмный потолок, а также пёстрая от прикреплённых к ней стикеров, фотографий и газетных вырезок стена.

— Шерлок, дорогой, ты дома? — донёсся до него чуть взволнованный голос миссис Хадсон.

Шерлок устало вздохнул, приподнимаясь на локтях. Он всё ещё был в пальто и смокинге, напоминавшем о свадьбе. Сразу появилось мгновенное желание снять его, засунуть в дальний угол шкафа и никогда больше не надевать. Он целый день старался совершить невозможное — просто быть лучшим другом Джона Ватсона на свадьбе. Но, как оказалось, с ролью лучшего друга Шерлок умудрялся справляться, только когда об этом не приходилось задумываться.

— Шерлок? — послышались осторожные шаги по лестнице.

— Я дома, миссис Хадсон, и уже сплю! — громко крикнул он в ответ, надеясь, что домовладелица услышит предупреждение в голосе.

Однако стоило Шерлоку сказать это, как дверь тут же распахнулась. Шерлок резко принял сидячее положение, сверля миссис Хадсон недобрым взглядом.

— И что такого в сочетании слов «я» и «сплю» есть непонятного? — поинтересовался он.

Миссис Хадсон в ответ всплеснула руками и осуждающе покачала головой.

— И что ты тут делаешь?

— Сплю, — упрямо повторил Шерлок, хотя сна больше не было ни в одном глазу.

— А как же свадьба? Тебя там все обыскались! Мог бы хоть на звонки отвечать! — продолжала причитать миссис Хадсон.

— Уверен, свадьба смогла завершиться благополучно и без моего непосредственного присутствия, так что своей вины в том, что вернулся сюда и предпочёл отдых шумному сборищу идиотов, я совершенно не вижу. — С этими словами Шерлок встал на ноги и наконец снял пальто, чувствуя себя ещё более разбитым, чем минуту назад. — Неужели мне кто-то звонил?

Миссис Хадсон недовольно поцокала языком.

— Конечно, Шерлок, это Джон!

— Джон, — протянул он, словно снова пробуя на вкус знакомое имя. — Джон разозлился?

— Он волновался за тебя!

— Странно, а я думал, он должен волноваться по поводу прибавления в их семье. Всё-таки тратиться придётся сильнее, чем когда он жил здесь.

— Шерлок, прекрати!

— Что? Я всего лишь выражаю недоумение, — совершенно искренне сказал он, включив свет в гостиной. — Миссис Хадсон, вам не кажется, что лампочка для такой большой комнаты светит слишком слабо?

— Здесь всегда была вкручена лампочка с таким же количеством ватт. Не переводи тему!

— Вам показалось. А теперь я бы хотел принять душ и снова лечь спать, если вы не против, — Шерлок многозначительно приподнял брови, стоя рядом с миссис Хадсон и совершенно прямым текстом заставляя её уйти.

Миссис Хадсон, будучи женщиной весьма понимающей и далеко не первый год знающей Холмса, сразу же развернулась и вышла за дверь, бросив напоследок:

— И позвони Джону!

Шерлок прекрасно расслышал фразу, однако даже не потрудился найти сотовый телефон, который вроде бы остался лежать в кармане пальто.

***

Когда дверь в ванную комнату закрылась за Мэри, Джон наконец-таки вздохнул с облегчением. Свадьба, казалось, длилась целую вечность. Алкоголь, бесконечные поздравления и громкая музыка вымотали Джона до такой степени, что единственное, чего ему хотелось — это лечь в кровать и заснуть прямо в костюме.

После того как Мэри ушла принимать душ, Джон выключил свет в спальне и несколько долгих минут сидел на заправленной кровати, смотря на светлеющий квадрат окна на фоне тёмных стен. Новые туфли, купленные специально для свадьбы, за целый день жутко натёрли ноги, и теперь Джон чувствовал только ноющие костяшки и усталость от напряжения в икрах.

Раньше он и представить себе не мог, что улыбаться на публику так утомительно. В любой ситуации Джон старался сохранять хотя бы лёгкое подобие улыбки, но сегодняшний день как никогда раньше показал всю сложность такого простого жеста. Давай, Джон, улыбнись, тебя же фотографируют! Джон, ещё раз улыбочку, с этого ракурса вас ещё не снимали! Джон, поздравляю тебя с началом семейного счастья! Джон, тебе так идёт кольцо на пальце! С ним ты даже выглядишь как настоящий мужчина! Джон, Джон, Джон…

И каждый раз, каждому подходящему человеку нужно было улыбнуться. Не улыбаться на собственной свадьбе было каким-то запретом, нарушение которого повлекло бы перешёптывания за спиной. А дело ведь вовсе не в том, что Джон не радовался происходящему. Он был рад. Безумно рад, ведь Мэри именно та женщина, с которой он готов провести всю жизнь. Если бы оставалась хоть частичка сомнения, Джон не решился бы на такой ответственный шаг, как создание семьи. Семья — это нечто очень важное, то, чем не разбрасываются и к чему относятся с полной серьёзностью.

Раньше его семьёй был Шерлок. И миссис Хадсон, пожалуй. Джон так и не решил, насколько сильная привязанность к домовладелице образовалась за время проживания на Бейкер-стрит. Миссис Хадсон привносила нотку домашнего уюта, а само её присутствие немного сглаживало осознание того, что Джон делил жилплощадь не с шикарной сексуальной женщиной, а с лучшим другом. Миссис Хадсон воспринималась своеобразной заменой матери, немного сумасшедшей, но несомненно обаятельной. А Шерлок… Шерлок просто был рядом. И до сих пор наверняка так и оставался бы рядом, если бы не его чудовищная игра с Джимом Мориарти и последующая гибель.

Джон прекрасно чувствовал то, как они с Шерлоком отдалились друг от друга после его возвращения. С одной стороны, он скучал, безумно скучал и за два года не смог смириться со смертью друга. Всё это казалось настолько нереальным, что время слилось в единый поток, а события, происходящие в жизни, воспринимались фоновыми декорациями. Мэри точно так же была одной из декораций, и Джон далеко не сразу осознал тот простой факт, что она вернула его к жизни. В один прекрасный момент он открыл глаза, оглянулся по сторонам и понял, что жизнь продолжалась. Она не остановилась в тот роковой день, когда асфальт окрасила кровь Шерлока, а продолжала двигаться дальше.

И вот уже Джон в их с Мэри квартире, сидит на их общей кровати и дожидается жену, чтобы вместе укрыться тёплым одеялом.

Шерлок пропал после того, как исполнил мелодию собственного сочинения на скрипке и чудесным образом огорошил новостью о том, что Мэри беременна. Молли Хупер сказала, что в последний раз видела его как раз после исполнения мелодии. Шерлок ушёл, ушёл тенью, растворившись в ночных сумерках. Когда свадьба уже завершилась, Джон попытался дозвониться другу, однако длинные гудки остались без ответа. Впрочем, стоило ли удивляться тому, что Шерлок Холмс, как и всегда, игнорирует телефон?

— Джон! — крикнула Мэри из ванной, чуть приоткрыв дверь.

Длинная полоска ворвавшегося в комнату света вывела Джона из оцепенения.

— Да, дорогая? — он вскочил на ноги.

— Не мог бы ты достать из шкафа мой атласный халат? Совсем забыла, что мне он всё-таки понадобится, — улыбнулась Мэри, выглядывая в узенькую щель между дверью и дверным косяком.

Её лицо выражало лёгкую усталость, однако Мэри продолжала улыбаться, словно вокруг по-прежнему находились гости, требующие радости молодожёнов.

— Конечно, — Джон выполнил просьбу жены.

— Можешь ложиться в постель. Буду через десять минут, — оповестила она бодрым голосом.

Комната снова погрузилась в полумрак. В этот момент телефон в кармане Джона завибрировал, оповещая о приходе смс-сообщения. Поспешно достав его, Джон ожидал увидеть весточку от Шерлока, однако в открывшемся сообщении он не обнаружил никакой подписи. Оно было не от Шерлока. Номер оказался скрыт, а сам текст состоял только из одного предложения: «Вы уже ощущаете всю скуку семейной жизни, доктор Ватсон?».

***

Как и следовало ожидать, Шерлок так и не перезвонил Джону. По его мнению, у Джона должны быть куда более важные дела в ближайшие несколько суток, чем болтать по телефону. Поэтому, оставив телефон без внимания, Шерлок пораньше с утра устроил очередной химический эксперимент, в результате которого получилось дурно пахнущее варево со странным цветовым оттенком.

— С каких пор ты решил податься в кулинары, Шерлок? — Миссис Хадсон без стука ворвалась к нему, сразу же открывая окна и морща носик. — Как бы ты мне ни нравился, но вынуждена признать, что пахнет просто отвратительно.

— Вас стучать не учили? — ровным голосом спросил Шерлок, не отрывая взгляда от булькающей смеси.

— Это мой дом, дорогой.

— Но живу здесь я, и мне не пять лет, — отозвался тот.

— Я всё прекрасно понимаю, вот только запах твоего супа портит аппетит даже людям, живущим напротив.

— Это не суп, миссис Хадсон, это кислота. Но принцип тот же: сметаешь всё, что найдёшь в доме, и — вуаля! — готов новый рецепт.

— Кислота? — воскликнула миссис Хадсон, испуганно прижав ладони к лицу. — Зачем тебе понадобилась такая опасная вещь?

— Хочу растворить без остатка костюм, в котором я был на свадьбе, — съязвил он. — Господи, миссис Хадсон, если будете продолжать верить каждому моему слову, то в следующий раз я пообещаю подарить вам летающего единорога.

— Летающих единорогов не существует, милый мой, — с видом знатока разъяснила та, продолжая стоять у открытого окна.

Шерлок заскрежетал зубами, пробормотав под нос:

— Вот и я об этом же.

— Ты что-то сказал?

— Вам послышалось.

А миссис Хадсон тем временем нашла прекрасный (или не очень) повод для смены темы.

— Кстати, ты позвонил вчера Джону? Уверена, что если не позвонил, то сегодня он просто обязан явиться сюда и удостовериться, что с тобой всё в порядке.

— Дьявол! — в сердцах воскликнул Шерлок, схватил колбу с содержимым и вылил всё в раковину, включив воду на полную.

— Что ты делаешь, это ведь кислота!

— Это не кислота, это неудавшийся эксперимент. Вы меня совершенно не слушали. Не беспокойтесь, с раковиной всё будет в порядке. — Подождав, пока вода не смоет все остатки неудачного опыта, Шерлок закрутил кран и добавил. — Как и с Джоном. И я уверен, что сюда он не явится. По крайней мере, не так быстро. Я ведь не в первый раз исчезаю из поля зрения.

Миссис Хадсон замолчала. Шерлок стоял к ней спиной и не видел её лица, однако по напряжённому дыханию мог с точностью сказать, что она в какой-то мере считала его виноватым в имитации смерти и пропаже на целых два года. Конечно, она жалела Джона. Стоило только вспомнить, каким взглядом Джон смотрел на Шерлока в первые секунды «воскрешения» из мёртвых. Как-никак, а миссис Хадсон контактировала с Джоном всё то время, пока Шерлок был далеко. А за это время Джон изменился. Попытался научиться жить иначе, однако получалось у него из рук вон плохо, и Шерлок искренне считал, что в семейной жизни Джону будет постоянно не хватать приключений. Зачем же тогда добровольно идти туда, где тебе наверняка будет скучно и тоскливо? Шерлок понимал, что такой фактор, как любовь, у обычных людей всегда перевешивает в свою пользу, и всячески пытался примириться с решением Джона.

Да, он виноват, что не рассказал ему о своей ненастоящей смерти, но так ли много изменилось за два прошедших года?

Внизу послышались торопливые шаги, после чего распахнулась дверь. Раздался громкий хлопок, из-за которого миссис Хадсон подпрыгнула на месте. Шерлок прислушался: незваный гость перешагивал через ступеньку и явно торопился подняться наверх. В топоте он различил неприкрытую злость и раздражение, однако в ритме улавливались знакомые нотки.

— Он всё-таки явился, — не без удивления заметил Шерлок, бросив мимолётный взгляд на застывшую миссис Хадсон.

Она ничего не успела ответить, так как в гостиную наглым образом ворвались, и снова без стука.

— Какого чёрта, Шерлок?! — это был Джон Ватсон собственной персоной. И даже без Мэри.

Шерлоку хватило пары секунд, чтобы сделать вывод о поспешном сборе его друга. Рубашка торчит из-под свитера, куртка нараспашку, чуть взъерошенные волосы. И он запыхался. Бежал? Или его настолько утомил подъём по лестнице? Раньше такого не наблюдалось.

— Уже соскучился? Не ожидал увидеть тебя так скоро, — поприветствовал его Шерлок.

— Твой сарказм здесь совершенно ни к чему, — мотнул головой Джон, сверля его взглядом. — И он лишний раз доказывает, что чувство юмора у тебя отвратительное.

— У меня отличное чувство юмора, — невозмутимо отозвался Шерлок.

— Вообще-то Джон прав. Я так и не поняла, шутил ты про кислоту или нет, — добавила миссис Хадсон, и Джон с благодарностью кивнул ей.

Шерлок же только мысленно пожелал им обоим провалиться сквозь землю или, вернее, сквозь пол.

— И чем здесь так воняет? — Джон огляделся и поморщился.

— Уже ничем. Так что тебе нужно, Джон? Или в первую ночь после свадьбы умудрился поругаться с женой? Я ничего не имею против Мэри, она очень хорошая, но вот ты у меня вызываешь сомнения, — затараторил Шерлок в привычной для него манере, разведя руки в стороны.

— Значит, ты специально это сделал?

— Что сделал?

— Купил телефон или стащил у кого, чтобы спустя несколько часов после исчезновения с моей свадьбы прислать самое глупое сообщение из всех, что ты когда-либо мне отправлял? Не смешно, Шерлок. Если это был способ показать мне, что ты жив и ушёл посреди свадьбы лишь по своей прихоти, то это просто отвратительно. И не смешно.

— Повторяешься, — заметил Шерлок. — И я ничего тебе не отправлял. Я и к телефону-то не притрагивался со вчерашнего утра, так что ты примчался с утра пораньше не туда.

— Шерлок, у тебя телефон звонит, — встряла в их препирания миссис Хадсон, тенью стоя позади Джона и указывая туда, где висело пальто Шерлока.

— Ох, надо же, придётся ответить! — Шерлок широко распахнутыми глазами посмотрел на Джона, однако тот только в очередной раз покачал головой в ответ на «отвратительное» чувство юмора друга.

Обойдя Джона стороной, Шерлок подошёл к пальто, выудил из кармана телефон и, заметив высветившееся имя инспектора Лестрейда, сразу же ответил.

— Надеюсь, ты скажешь, что произошло чудовищное убийство и мне срочно нужно приехать на место преступления. Если нет, то я здесь немного занят выяснением отношений с Джоном, — вместо приветствия сказал он, игнорируя тот факт, что в комнате находились ещё двое.

В трубке раздался совершенно безрадостный голос инспектора.

— Вообще-то так и есть, — со вздохом произнёс Грегори. — И не то чтобы убийство было чудовищным, но…

— Отлично, уже еду! — перебил его Шерлок. — Вышли мне адрес, и через двадцать минут я буду на месте.

Закончив разговор, Шерлок с разочарованным видом повернулся к Джону.

— Работа зовёт. Поговорим в следующий раз, когда ты разберёшься в странных недоброжелателях, — Шерлок показал ему телефон. — Меня и этот-то экземпляр порядком достаёт, а ты говоришь, что я обзавёлся вторым ради того, чтобы слать тебе по ночам смс. Я не такой мазохист, Джон, так что ты просчитался.

Сказав это, он схватил пальто и, на ходу надевая его, исчез за дверью.

***

Лестрейд ждал Шерлока около полицейской машины, позади которой, судя по наличию жёлтой ленты, и было место преступления. Ничем не примечательная улочка, множество разнообразных кафе и мелких магазинчиков.

Дальше