Рон так громко заржал, что его бы точно выгнали из библиотеки, если бы тут не взвился сам Драко.
— НИЧЕГО ТАКОГО НЕ БЫЛО! — прокричал Малфой своим недругам.
Мадам Пинс бросилась к нему, и у неё на лице было такое выражение, от которого сдохли бы даже пикси.
— И ведь ещё можно было бы наплести о приглашениях на полуночные свидания… — ядовито добавил Гарри.
*
— Прощай, друг Хагрида, — проскрежетал огромный паук.
Гарри очень хорошо знал пауков. Подолгу находясь в своём чулане, он частенько наблюдал за ними и изучил их повадки получше многих энтомологов. Как только Гарри услышал прощальные слова, его рука тут же полезла в один из многочисленных карманов, и он мгновенно выхватил… не палочку, конечно, а с самую большую шутиху из своей коллекции. Свет и шум на разных пауков действовали по-разному, но никто из них не оставался равнодушен к этим раздражителям. Гарри очень надеялся, что эта компания отреагирует не хуже обычных членистоногих.
Прежде чем стена пауков, возвышающаяся над ними, успела двинуться с места, Гарри дернул за спусковой крючок, специально добавленный для него братьями Уизли. Тут же что-то зашипело, а затем громкие взрывы и ослепительные вспышки разноцветных огней порвали тишину и мрак этой ночи. Пауки бросились в рассыпную, отчаянно пытаясь убежать от всего этого.
Лавируя между ними, Гарри, Рон и Клык извлекали максимум из этой неразберихи. Гарри уже держал в руке вторую шутиху, а третью передал Рону.
— Пускай её, когда начнет стихать, — прокричал он рыжему. — И не останавливайся, что бы ни случилось.
Рон был слишком напуган, чтобы хоть как-то ответить.
Когда они, наконец, выбежали из леса и заперлись в хижине Хагрида, оба были настолько измучены, что смогли только рухнуть у запертой на засов двери. Клык зарылся в свою корзину и спрятался под одеялом, а Рон нашёл ведро и его тут же вывернуло.
— Следуйте за пауками! — прохрипел он, вытирая лицо рукавом.
Прошло ещё немало времени, прежде чем они набрались храбрости отправиться обратно в замок. Теперь Гарри стал намного критичнее относиться к советам лесничего, а уж благодарность мистеру Зонко и его чудесным товарам не знала границ.
*
Гарри и Рон вылезли из ужасно тесного шкафа только после того, как все профессора покинули учительскую.
— Мы должны им всё рассказать, — сказал Гарри. — Нужно сообщить им, где по нашему мнению находится вход в Тайную комнату и что за ужас в ней скрывается. Может быть, ещё не поздно!
Рон взволнованно кивнул.
— Давай найдём Макгонагалл.
— Хорошо, найди её, а я пойду за этим проходимцем Локхартом. Он, конечно, бесполезен, но если профессора нас не послушают, то заткнуть ему рот у них не выйдет.
Рон согласился и помчался по коридору, в то время как Гарри направился в кабинет ЗОТИ.
*
Гарри добрался до своей палочки как раз вовремя. Локхарт уже готов был произнести заклинание, когда Гарри проревел: «Экспеллиармус!» Последовала ослепительная вспышка, и палочка Локхарта взорвалась с силой маленькой бомбы. Взрывной волной Гарри отнесло назад и приложило об стену, от чего появилась какая-то странная отрешённость.
Он подобрал отлетевшую палочку и посмотрел на Локхарта, лежащего без сознания в нескольких футах от него. Гарри чувствовал, что должен был что-то сделать, что-то, связанное с Джинни и туалетом для девочек, но он не мог вспомнить, что именно. У него оставалось ощущение срочности, необходимости сделать что-то быстро, но он не был уверен в том, что именно.
Со странной отрешённостью он направился на второй этаж. Пока он шёл, к нему начали возвращаться мысли. Он вспомнил, что собирался поговорить с Миртл о том дне, когда она умерла, и надеялся найти вход в Тайную комнату, где была Джинни.
С каждым шагом детали его плана прояснялись, и он обретал очертания. В Тайную комнату он спускался уже с чётким пониманием того, что идёт спасать Джинни, хотя и не понимал до конца как. Все воспоминания о том, что ему нужно было дождаться Рона с профессорами, полностью улетучились.
*
— УБЕЙ МАЛЬЧИШКУ! ЗАБУДЬ ПРО ПТИЦУ! МАЛЬЧИШКА СЗАДИ ТЕБЯ! ВДОХНИ И ПОЧУВСТВУЕШЬ ЕГО ЗАПАХ! — прошипел Риддл.
При слове «запах» в голове у Гарри что-то щёлкнуло. Гигантская змея пробовала воздух своим языком как раз в тот момент, когда вокруг неё взорвалось несколько навозных бомб. Василиск пришёл в ярость и в безумных конвульсиях стал крушить статуи, расположенные вдоль зала.
Гарри схватил Джинни за руки и потащил её из комнаты, отчаянно пытаясь убраться с пути обезумевшего животного.
— СТОЙ! ПОСЛУШАЙ МЕНЯ! ОН УХОДИТ! — сердито кричал Риддл, размахивая старым дневником, будто флагом, пытаясь привлечь к себе внимание ослеплённого зверя. Но монстр продолжал биться в агонии, и Риддл в ярости бросил в существо жалящее заклятье.
Уязвлённый монстр счёл его источником своих мучений, повернул к нему свою гигантскую голову и атаковал Риддла. Долгий, ужасный, пронзительный крик эхом разнёсся по комнате, а затем василиск широко раскрыл пасть, будто проглотил что-то очень горячее.
Гарри глубоко засунул руку в свой магически расширенный потайной карман и вытащил мешок со всеми оставшимися петардами и шутихами. Нажав на спусковой крючок одной из ракет, он бросил мешок в зияющую пасть. После чего инстинктивно накрыл собой потерявшую сознание Джинни Уизли, защищая её.
Раздался взрыв, и их окатило брызгами запекшейся крови вперемешку с тёмными чернилами. Обезглавленная туша змеи с громким всплеском рухнула рядом с ними.
*
— Профессор Дамблдор, а почему навозные бомбы так подействовали на василиска? — спросил Гарри. — Не похоже, чтобы эта тварь была настолько брезгливой.
— Гарри, ты знаешь, что является их главным компонентом? — спросил директор с огоньком в глазах.
— Куриный помёт, — мгновенно ответил Гарри. Общение с близнецами не прошло для него бесследно.
— А знаешь, чего больше всего боятся василиски? — спросил профессор.
Гарри постарался вспомнить, что было написано на клочке бумаги, который он нашёл в руке Гермионы, и, улыбаясь, ответил:
— Петухов!
— А теперь представь, что должен был чувствовать ослеплённый зверь, когда унюхал вокруг себя концентрированный запах животных, которых боится больше всего на свете.
— Где-то в глубине души мне его даже жаль, — сказал Гарри, а мысленно добавил: «Только в очень глубокой глубине… Где-то в районе подвздошной кишки».
*
— Но ведь твои тётя и дядя будут гордиться тобой? — спросила Гермиона, когда они вышли из поезда и присоединились к толпе, собравшейся у зачарованного барьера. — Когда они услышат, как ты отличился в этом году?
— Это вряд ли, — засмеялся Гарри. — Они будут в ярости, что я выжил.
И вместе они вышли в маггловский мир, но ни один из его друзей ничего не знал о флаконах с многосущным зельем и дополнительных пакетах навозных бомб, заполнивших несколько магически расширенных карманов одежды Гарри.
========== Год третий. Гарри Поттер и Узник общественного мнения ==========
Гарри Поттер впервые в жизни наслаждался летними каникулами.
Дурсли, находясь под впечатлением от возможностей товаров Зонко, оставили его в покое, а Вернон так совсем сдулся… после намёка на то, что если он продолжит кричать, то в их новом автомобиле, столь же просторном, как и комната Дадли, ещё и вонять будет точно так же.
Кузен, уже не питавший к Поттеру особого интереса, стал его откровенно избегать после того, как Гарри совершенно случайно рассыпал помадки со вкусом крови.
Не то чтобы Большого Ди напугали вкусовые пристрастия Поттера. Просто, собирая конфеты, Гарри рассказал о своём друге вампире, который становится жутко опасен, если его вовремя не угостить чем-то подобным.
Дадли хотел было нажаловаться родителям, но Гарри воспользовался Многосущным зельем, чтобы сначала притвориться Верноном, а затем и Петунией. Он пригрозил кузену лишением сладкого, если тот не перестанет докапываться до Поттера, а в довершение кошмара каждый из «родителей» потребовал полной конфиденциальности и принесения клятвы, что они никогда больше не будут возвращаться к этому разговору.
И всё было бы замечательно, если б тётя Мардж не настояла на своём приезде. Эта старая перечница обладала необычайной способностью, о которой Снейп мог только мечтать! Своими едкими комментариями она непостижимым образом проникала сквозь защитные барьеры Поттера. В её словах было нечто такое, что заставляло Гарри заводиться с пол-оборота. Вдобавок её всегда сопровождали бульдоги, которых Гарри боялся, как огня, с самого раннего детства.
Но разговоры с Хагридом не прошли даром, и в этот раз у Поттера был план. План, который может изменить всё. Гарри ещё вчера отправил Хедвиг в Хогвартс, поэтому к вечеру у него точно будет, чем встретить Мардж и её собак.
В конце концов, они сами напросились.
*
Когда Гарри зашёл в гостиную, чтобы сесть за стол, в комнате раздалось жалобное поскуливание.
— Ага! — торжествующе рявкнула «Вернон в юбке». — Ты всё еще здесь?
— Да, — кивнул Гарри.
— Что значит «да»? — передразнила его тётка. — Как ты разговариваешь, неблагодарный мальчишка? — прорычала она не хуже своих бульдогов. — Вернон и Петуния столько сделали для тебя… Злыдень? В чем дело, мой мальчик? Злыдень?
Но собака её совершенно не слушалась. Она старалась отодвинуться от Гарри как можно дальше, поскуливая от страха.
— Злыдень, это же всего лишь Поттер, чего ты так испугался? — подбодрила она собаку, хватая перепуганного пса за ошейник и пытаясь притянуть его к себе. — Ты разве не помнишь, как загнал этого щенка на дерево, мой мальчик? — продолжала она успокаивать бульдога. — Быстро иди сюда и протяни свою руку, чтобы Злыдень мог тебя хорошенько обнюхать! — грозно сказала она Гарри.
Вернон и Петуния затаили дыхание. Они были уверены, что происходит нечто ненормальное, но у них не было доказательств, что Поттер применил магию. Напряжённость нарастала. Петуния была дополнительно взвинчена тем, что Злыдень заляпал кухню свежезаваренным Эрл Греем, лакая его из блюдца. А Вернон и десяти минут, до истечения которых оставалось совсем немного, не мог вытерпеть Поттера. Поэтому Дадли развалился на стуле и, глупо улыбаясь, приготовился наблюдать очередное шоу по раскатыванию кузена в блин.
Гарри покорно подошёл к собаке и медленно протянул свою руку ладонью вверх, чтобы животное смогло её обнюхать. Но собака взорвалась бешеным лаем и начала вырываться с такой силой, что даже мясистые руки Мардж не смогли её удержать.
— Фу, Злыдень! Фу! — завизжала тётка, когда любимая собака вцепилась ей в руку в отчаянной попытке вырваться на свободу. Хватка Мардж ослабла, Злыдень шмякнулся на пол и тут же дал драпака, аж когти засверкали. Пёс помчался на задний двор, оставив позади себя ошеломлённых Дурслей, паникующую Мардж и крайне довольного собой Поттера.
Мардж визжала от боли и ярости, капая кровью на паркет. Вопль золовки подхватила Петуния: брызги крови на безупречной кухне окончательно ввергли её в истерику. Затем Вернон зарычал на Гарри, понимая, что без мальчишки тут точно не обошлось. Посреди этого шума сидел тихий Дадли в полной прострации, офигевая от происходящего.
Но как бы Вернон ни кричал на Гарри, тому было весело. Он понимал, что вряд ли получит разрешение на посещение Хогсмида, но это не имело никакого значения, так как он умел отлично расписываться за опекунов.
«Нужно будет рассказать Хагриду, что моча цербера действительно работает и может стать отличной основой для зелья, отпугивающего собак, — подумал Гарри. — Летучая мышь вряд ли оценит, но близнецам идея должна точно понравиться».
*
Окончательно исчерпав лимит терпения, Гарри вдрызг разругался с родственниками, схватил свой чемодан и свинтил, куда глаза глядят. Очутившись на тёмной пустынной улице, он зашагал в сторону остановки.
Сначала он думал доехать до Лондона на автобусе, но у него, к сожалению, не оказалось при себе маггловских денег. Ловить попутку или идти пешком показалось слишком небезопасным даже для волшебника. Перебрав ещё несколько вариантов, он в очередной раз пожалел, что не может написать друзьям, так как отправил Хедвиг обратно в Хогвартс сразу же при получении посылки, чтобы не портить лишний раз настроение Дурслям.
В итоге Гарри признал, что жутко сглупил, но включать задний ход было уже слишком поздно. В конце концов, он же волшебник! Пусть не с большой буквы, как Дамблдор, но нашаманить что-нибудь по мелочи он всё же в силах. Вдобавок в его сундуке были мантия-невидимка, значительный арсенал от Зонко, немного Многосущного зелья и различные магические артефакты. Осталось только придумать, как с помощью всего этого добраться до Лондона посреди ночи. И тут ему в голову пришла гениальная мысль: спросить совета у кого-нибудь из волшебников.
Улыбка медленно расплылась по лицу Гарри, когда он залез в сундук и начал перебирать коллекцию своих фейерверков. А позади него, глубоко в тени переулка, прятался большой чёрный пёс, не рискующий подойти ближе: феромоны цербера работали на все сто. Но Гарри не суждено было увидеть его мучений.
*
Поттер услышал два громких хлопка за мгновение до того, как увидел фигуры в мантиях, спешащие к парку. В ночном небе над ними расцветали явно магические фейерверки.
Мужчины стояли прямо под этим великолепным зрелищем и размахивали волшебными палочками. Почти сразу всё прекратилось, и тихая ночь снова опустилась на сонный Литтл-Уингинг. Только несколько заспанных человек вышли из своих одинаковых домов, одетые в одинаково помятые пижамы, чтобы посмотреть на нежданное шоу. Но завтра они, вероятно, вспомнят только то, что посреди ночи был салют.
Стараясь казаться уверенным, Гарри совершенно спокойно подошёл к волшебникам.
— Добрый вечер, — поздоровался он, удивляясь звуку своего собственного голоса, и спросил: — У вас тут всё в порядке?
Один из мужчин сделал несколько шагов в его сторону, поспешно укрывая свою палочку под складками одежды, и ответил:
— Добрый вечер, сэр. Да, всё в порядке.
Заметив манипуляции с палочкой, Гарри поднял руки в защитном жесте и поспешно добавил:
— О, вам совершенно не стоит обо мне беспокоиться. Я тоже волшебник. Увидел фейерверки и подумал, что нужно посмотреть, что происходит…
— Похоже, что дети балуются и запустили очередное творение Зонко, — вздохнул мужчина, заметно расслабившись от того, что собеседник оказался волшебником. — Вы случайно никого поблизости не видели?
Гарри постарался казаться задумчивым, что было не так уж просто, когда ты выглядишь, как Вернон. В добавок ко всему, на нём была одежда Дадли, которая трещала по швам на фигуре Дурсля-старшего, но Гарри надеялся, что в темноте этого никто не заметит.
— К сожалению, нет, сэр, — сказал он через мгновение. — Я как раз покинул гостеприимный дом своего кузена-маггла и стоял на остановке, дожидаясь, когда приедет моя… колесница, как это вдруг началось.
— Послушайте, вы не подскажете, как не совсем трезвому джентльмену посреди ночи быстро добраться до Лондона? Боюсь, что мой извозчик совсем позабыл про меня. И я даже и не знаю, где тут можно найти камин, подключённый к дымолётной сети, — с надеждой спросил Гарри.
— Не любите аппарацию, да? Понимаю вас. Моя жена тоже не приемлет этот вид перемещений. Находясь в любой точке Англии, вы всегда можете вызвать автобус Ночной рыцарь, хотя по ощущениям это ещё то удовольствие.
Гарри вопросительно поглядел на собеседника:
— Ночной рыцарь? А что это?
*
Тук-тук-тук. Поттер в очередной раз постучал палочкой по кирпичам, чтобы открыть проход на Косую аллею, но снова ничего не произошло.
Гарри уже дважды просил Тома показать, как это делается, и делать это в третий раз было как-то неудобно. Он всерьёз уже подумывал о том, чтобы пробраться на аллею через окно арендованной им комнаты, но увидел, как из паба в его направлении выдвинулось какое-то семейство. Отойдя в сторону, чтобы позволить им открыть проход, Гарри с досадой заметил, как мужчина постучал по тем же самым кирпичам и в той же самой последовательности.