Король воров, король пиратов - Elza Mars


https://ficbook.net/readfic/6876441

Elza Mars (https://ficbook.net/authors/2602982)†

1.  ороль воров...  ороль пиратов...

ћужчина, сто€вший на палубе корабл€, лениво рассматривал окружающую его обстановку.

ћимо него то и дело проходили его люди, занимающиес€ разгрузкой и погрузкой товара.

ћужчина терпеливо выжидал, когда они закончат с данной работой, чтобы потом снова подн€ть €корь и отправитьс€ в путь. “омно вздохнув, он небрежно облокотилс€ о парапет корабл€ и переключил своЄ внимание на прохожих кресть€н, которые заполон€ли всю пристань. Ѕыло шумно в такой ранний час.

ќдни таскали какие-то €щики, другие перекатывали бочки непон€тно с чем. ћимо пристани проезжали телеги, нагруженные разной поклажей: от продуктов до оружи€.

Ћошади храпели, ржали и в€ло махали хвостами, €вно уставшие и измученные долгой дорогой. ѕо синиму весеннему небу проплывали редкие пушистые облака, лЄгкий ветер легко разгон€л их по небу. ƒеревь€ слегка покачивались, уже заново обновлЄнные новой листвой после зимы. ѕрирода проснулась, ожила, и мужчина на корабле вдыхал еЄ запах.

«апах пришедшей весны и наступающего лета.

¬ид мужчины был пиратским. — виду он был тощим, если не сказать, худым. ≈го чЄрные короткие волосы закрывала тЄмна€ бандана, а один глаз был перев€зан пов€зкой. Ётакий такой одноглазый пират. ≈го пиратска€ одежда могла отпугнуть многих, по крайней мере тех, кто его не знал и ни разу с ним не общалс€. ќн этим пользовалс€ с превеликим удовольствием. ≈му было на руку то, что его бо€тс€ и не задают лишних вопросов. ”же много времени он плавал по мор€м, бороздил просторы океанов и имел наглости выдавать себ€ за того, кем на самом деле никогда и не был. Ќа пиратский корабль он попал случайно.

«а ним гналась арми€ знатного цар€, казну которого он рискнул ограбить, и ему нужно было укрытьс€, притаитьс€, чтобы избежать наказани€ за соде€нное, залечь на дно, одним словом. «а его поимку была назначена награда и многие соседние короли посодействовали пострадавшему, объединив свои усили€, ведь и их могла постичь та же участь быть разорЄнным. ”бега€ от преследователей, мужчина не мог пон€ть, где именно совершил осечку, но об этом думать было поздно.

—паса€сь от военной армии, он в ту ночь прибежал на причал и увидел отходивший от пристани корабль. ¬ темноте он не разгл€дел флаг судна и без происшествий прокралс€ на него, тем самым запутав следы своих преследователей. јрми€ воинов потер€ла его след и отстала. Ќесмотр€ на это мужчина всЄ ещЄ находилс€ в розыске в ожидании смертельной казни за воровство. ќн смекнул, что на воде его вр€д ли будут искать, чем на суше, и спр€талс€ на корабле. »звестный на всю страну вор недолго просидел в укрытии с награбленным мешком. ѕозже его обнаружили пираты, на корабле которых он затаилс€.

”видев незванного гост€, они сначала хотели его убить, обокрасть, а тело отдать на корм акулам. ћужчина, у которого было прозвище  орол€ воров, оказалс€ хитрее и умнее них, и чтобы ему сохранили жизнь, он представилс€ известным именем одного очень опасного человека, о котором многие были наслышаны, но которого в глаза никто никогда не видел.

ѕираты поверили мужчине, ведь тот пригрозил им, что может убить их одной зубочисткой.

ѕровер€ть эту теорию на себе они не стали, поверив ему на слово. ћужчина говорил очень убедительно, отлично вжива€сь в новую и столь непривычную дл€ него роль. » жизнь себе сохранил, и награбленное при себе целым оставил. — тех пор  ороль воров сдружилс€ с пиратами, особенно понравилс€ он главарю той банды. ќни стали лучшими друзь€ми, а вскором времени јвтолик,†Ч так звали того вора, грабанувшего королевскую казну,†Ч стал личным помощником главного пирата, его правой рукой.

ѕираты тогда бедствовали, но јвтолик придумал заниматьс€ контрабандой, использу€ дл€ этого своЄ второе им€, которым он назвалс€. ≈му верили и поэтому нелегальный бизнес пиратов всегда проходил благополучно.

—о временем пираты, лишь благодар€ јвтолику, разбогатели, смогли одетьс€ получше, чем были, смогли приобрести новое оружие, которое было во много раз лучше предыдущего, и корабль свой, конечно, подлатали. јвтолик стал дл€ них золотой рыбкой, случайно заброшенной на пиратское судно. ќднажды главарь банды погиб при сильном шторме, но перед смертью он успел назначить главным заместо себ€ јвтолика. “от такого не ожидал, но прин€л эту должность с уважением. “ак  ороль воров превратилс€ в  орол€ пиратов. ∆ив€ под чужим именем, он не беспокоилс€, что когда-нибудь кто-то сможет его разоблачить и сдать власт€м. ¬торое им€ јвтолику принесло огромную попул€рность, в которой он купалс€, раду€сь жизни и бескрайней свободе. “огда он ещЄ не знал, какой сюрприз его ожидает впередиЕ

јвтолику было скучно среди мужской компании. ќн мечтал поселить на корабле свою личную любовницу, которой, к сожалению, у него не было. ћужска€ компани€†Ч это, конечно, хорошо, но было бы ещЄ лучше, если бы у такого известного и знатного  орол€ пиратов по€вилась бы любовница. Ќегоже с таким именем, каким он представилс€, быть без женщины.  ороль пиратов задумчиво потЄр свои чЄрные усики, лениво поставив локти на перила корабл€. ќдним тЄмным глазом он вдруг зацепил молодую девушку, сто€вшую не так далеко от пристани.

ƒовольно улыба€сь, мужчина подумал, мысленно потира€ ладони:

Ќу вот, кажетс€, € наконец-то нашЄл то, что надо.  ака€ симпатична€ мордашка. ƒа и фигура тоже ничего такЕ ƒумаю, така€ мне подходит. “еперь будет не скучно тЄмными ночамиЕ √лавное сейчас заманить эту милашку на судно. Ќе оплошать бы только.

ѕриосанившись, пират поправил пов€зку на глазу, бандану подт€нул и просканировал девушку во весь рост взгл€дом. “а сто€ла, опира€сь руками на боевой шест и огл€дывалась по сторонам. явно кого-то ждала.

—ветлые длинные волосы девушки слегка трепал ветер, от которого колыхалась даже чЄлка. Ќезнакомка €вно скучала, так казалось на первый взгл€д. ќблачЄнна€ в коричневый нар€д амазонки, она сто€ла, заставив ногу за ногу и немного щур€сь от лучей весеннего солнца. —уд€ по нар€ду девушки, холодно ей не было. ћного оголЄнного тела было выставлено напоказ: часть соблазнительно вздымающейс€ груди, голого живота, что дажу пупок был виден, а коротка€ юбка едва ли доходила ей до колен.

ѕожалуй, только сапоги под цвет нар€да выгл€дели на ней скромнее всего. јвтолик сглотнул слюну, задержива€ взгл€д на груди незнакомки. ќна так и манила его взор.

¬оображение пирата живо нарисовало ему откровенные эротические сцены с участием этой девушки. ќн облизал пересохшие внезапно губы и двинулс€ по трапу вниз, пока в запасе было врем€. ѕриосанившись, јвтолик приблизилс€ к ней и кашл€нул, привлека€ еЄ внимание к своей персоне.

Ч†ƒоброе утро,†Ч начал он, учтиво клан€€сь,†Ч сегодн€ отлична€ погода, не правда ли?

ƒевушка смерила его безразразличным взгл€дом, пожала плечами.

Ч†ћожет быть,†Ч только и ответила она.

јвтолик зашаркалс€ на месте перед ней, изуча€ вблизи еЄ лицо.

Ч†ј что така€ прекрасна€ девушка делает тут одна в столь ранний час? Ч†решил полюбопытствовать он.

Ч†ƒа € подругу ждуЕ Ч†ќтветила она и нервно отступила на шаг назад, заметив, что мужчина стоит слишком близко. Ч†ќна должна вот-вот прийтиЕ Ч†ќна напр€жЄнно вцепилась пальцами в боевой шест.

Ч†ѕодругу? Ч†ѕират огл€делс€ по сторонам, но в такой ранний час на пристани были одни лишь мужчины. Ч†ј ты точно кого-то ждЄшь? я тут за тобой понаблюдал и сложилось впечатление, что ты ищешь здесь вовсе не подругуЕ Ч†ќн многозначительно подмигнул одним глазом. Ч†ѕонимаешь, о чЄм €?

ƒевушка нахмурилась, отодвига€сь от него.

Ч†¬ы ошибаетесь,†Ч сказала она,†Ч мо€ подруга отлучилась ненадолго, но она скоро подойдЄт. Ч†ƒевушка нервно сглотнула. Ч†¬ы мен€ не за ту прин€ли.

Ч†¬озможно, так оно и есть, извините,†Ч јвтолик потЄр ладони,†Ч тогда может вы, пока ждЄте подругу, чтобы не скучать, пройдЄте на мой корабль? Ч†ќн указал на судно, по трапу которого ходили туда и обратно пираты. Ч†я помогу вам скрасить вашу скуку и тоску.

Ѕлондинка настороженно проследила за его пальцами.

Ч†—пасибо, конечно, но € тут лучше подожду,†Ч ответила она,†Ч моей подруге не понравитс€, если она мен€ не обнаружит на этом месте, когда вернЄтс€. ћы договорились, что € буду ожидать еЄ здесь.

јвтолик зорько осмотрелс€. ƒевушка €вно не собиралась идти с ним на контакт, и его это раздосадовало.

ƒумай, јвтолик, думай†Ч приказал он себе.

Ќезнакомку необходимо заинтересовать, а не грубой силой посадить на судно. јвтолик никогда не примен€л грубость в отношении женщин. Ёто не его методы. –азмышл€€, он услышал, как у блондинки заурчало в животе.

ќн сообразил за это зацепитьс€.

Ч†—лышу, вы голодны, наверное, позавтракать не успели?

Ѕлондинка сконфузилась. —тало неудобно и неловко.

Ч†я не совсем, чтобы проголодалась,†Ч начала она,†Ч скорее, немного недоела.

ћужчина щЄлкнул пальцами.

Ч†¬ам представл€етс€ великолепна€ возможность отведать самые вкуснейшие блюда на моЄм судне, пока мы ещЄ никуда не отплываем,†Ч гордо отчеканил он.

Ч†я не могу,†Ч пром€млила блондинка,†Ч подруга вернЄтс€, а мен€ нетЕ ќна страшна в гневе.

Ч†«а то врем€, что мы с вами тратим на пустую болтовню, вы бы уже могли вдоволь насытитьс€,†Ч пират неожиданно подхватил блондинку за локоть. Ч†»дЄмьте, увер€ю вас, это не займЄт много времени. Ќе могу же € спокойно сто€ть и смотреть, как миловидна€ девушка голодает. Ч†ќн подталкивал еЄ в сторону корабл€.

Ч†Ќо мо€ подругаЕ Ч†Ѕлондинка завертела головой, словно отыскива€ ту взгл€дом. Ч†ќнаЕ

Ч†Ќе беспокойтесь, к тому моменту, когда ваша подруга по€витс€, вы уже будете сто€ть на прежнем месте. я вам это гарантирую. Ч†«аверил еЄ пират.

ќн немного слукавил, конечно, но незнакомке об этом знать необ€зательно. ѕо пути он осведомил девушку о том, какие на корабле еЄ ожидают вкусности и в итоге блондинка сдалась, добровольно ступив на пиратское судно.

— «еной ничего не сделаетс€,†Ч рассудила она, поднима€сь по трапу на палубу,†Ч в конце концов именно из-за неЄ € в последнее врем€ недоедаю. ¬сЄ врем€ мы куда-то торопимс€, спешимЕ ѕоесть нормально некогда.

ѕиратский корабль был огромным, внушительным. ¬ысока€ мачта, казалось, уходила в самое небо, на еЄ конце колыхалс€ на ветру пиратский флаг: череп с двум€ скрещЄнными кост€ми. Ѕлондинка поЄжилась.

≈щЄ ни разу в жизни она не была на корабле, тем более на пиратском. ћачта возвышалась посередине корабл€, раздел€€ его на две части.

¬низу сто€ли большие дерев€нные €щики, которые пираты обматывали железными цеп€ми, чтобы в шторм они не отделились друг от друга. ƒальше за €щиками, на небольшом возвышении, словно на пьедестале, сто€л большой круглый руль. Ѕлондинка также заметила небольшую дверь, ведущую вниз, там находилс€ трюм корабл€, разделЄнный на несколько помещений. ¬ одном из них у пиратов расположилась кухн€. »менно туда повЄл еЄ незнакомец. Ќе сказать, что блондинка прониклась к нему доверием.

ѕросто он вЄл себ€, как истинный греческий принц, был вежливым, обходительным, улыбалс€ ей, и девушка решила, что бо€тьс€ его не стоит. «а врем€ своего путешестви€ с «еной она, как ей казалось, научилась отличать плохих людей от хороших.  ухн€ пиратов была небольшой, посередине сто€л продолговатый стол и несколько стульев. ѕо обстановке кухни блондинка смекнула, что эти пираты не бедствуют. јвтолик жестом пригласил еЄ сесть на любой стул. ќна села ближе ко входу.

ѕират засме€лс€:

Ч†Ѕоитесь, € запру вас здесь?

Ѕлондинка смутилась:

Ч†Ќет, просто так быстрее уйти.

Ч† ак вам будет угодно,†Ч ответил јвтолик и быстренько накрыл на стол.

“аких €тств девушка ни разу не пробовала и мигом позабыла о времени и о своих опасени€х. ¬ кухню загл€нул пират с седеющими волосами. јвтолик подошЄл к нему и они вышли. Ѕлондинка, поглощЄнна€ едой, не вслушивалась в то, что они там, за дверью, обсуждают. „ерез пару минут  ороль пиратов вернулс€ и заметил, что незнакомка скушала всЄ, что ей наклали.

Ч†ћожет быть, ещЄ желаете? Ч†”точнил јвтолик.

ƒевушка замотала головой:

Ч†Ќет, спасибо. я, похоже, даже переела.

ќна отодвинула стул и встала.

Ч†”же уходите?

Ч†ƒа, мне пора,†Ч отчеканила она,†Ч подруга, наверное, уже потер€ла мен€.

Ч†ƒавайте провожу вас.

јвтолик пропустил девушку вперЄд, а на его лице промелькнула довольна€ улыбка.

¬от и попалась мышка в клетку, пр€мо в лапы котика.

ќни прошли по мрачным узким коридорам трюма, и подн€вшись по ступен€м, вышли на палубу. ¬ лицо ударил солнечный свет и блондинка сощурилась, стара€сь к нему привыкнуть. ѕосле мрачного трюма без окон это было нелегко. Ѕлондинка не сразу сообразила, что к чему. —лишком поздно она пон€ла, что натворила, поверив этому незнакомцу пиратского вида. —ветлые глаза девушки расширились от ужаса, который сковал всЄ еЄ тело.

Ч†ќ Ѕоги, только не это! Ч†¬ыдохнула она и ринулась в сторону парапета, но было поздно.

 орабль уже подн€л €корь и медленно отплывал от причалаЕ

2. ѕодозрени€ «ены

«ена сто€ла возле кузницы и дожидалась, когда же будут готовы новые подковы дл€ јрго.

—тарые совсем стЄрлись и лошадь в пути вела себ€ беспокойно, поэтому, проезжа€ мимо причала, «ена зорьким взгл€дом заметила кузничную лавку и решила немедленно заменить подковы, чтобы јрго в дальнейшем не мучилась. «ена никогда не допускала, чтобы еЄ лошадь страдала либо испытывала неудобства. ¬от и сейчас воительница терпеливо ходила перед кузницей в ожидании новых подков дл€ јрго. √абриэль не стала ждать вместе, поэтому они договорились, что блондинка будет ждать еЄ неподалЄку. —лыша звуки ковки, «ена села на ступеньки перед входом, но через пару минут встала, прошлась вокруг лошади, поправила сидельные сумки, затем сн€ла с по€са шакрам и начала вертеть его на конце пальца. ѕодковы она ждала довольно долго, но известно, что их изготовление долгий процесс. ”влЄкшись шакрамом, «ена не замечала, что происходит вокруг. ¬есеннее утреннее солнце светило в глаза, от чего она щурилась. ЋЄгкий ветерок колыхал еЄ чЄрные, как ночь, волосы и чЄлку.

Ч†ѕодковы готовы,†Ч раздалс€ громогласный голос кузнеца,†Ч держите.

ќтвлЄкшись от шакрама, «ена прикрепила его на по€се сбоку и забрала новые подковы дл€ јрго.

Ч†¬ам помочь или сами? Ч†спросил кузнец, наблюда€ за тем, как женщина военного вида присела на корточки и надевала на лошадь подковы. Ч†¬ижу, вы и сами справл€етесь. — вас 50 динаров.

∆енщина кивнула, быстро установив все четыре подковы на копыта јрго, и вз€в кожаный маленький мешочек, вынула из него нужную сумму и отдала кузнецу за работу. “от сгрЄб динары в своей большой ладони и скрылс€ в кузнечной лавке.

Ч†Ќу вот, јрго,†Ч сообщила «ена лошади, поглажива€ еЄ по гриве,†Ч твои подковы готовы. “еперь можем отправл€тьс€ дальше. ќсталось лишь найти √абриэль.

¬з€в лошадь под уздцы, «ена повела еЄ в сторону пристани, где должна была ожидать еЄ √абриэль. ∆енщина-воин очень удивилась, когда на условленном месте подругу не обнаружила.

—транно,†Ч подумала она,†Ч и куда она делась на этот раз? .

ѕодобные исчезновени€ «ена встречала не впервые. ”же неоднократно блондинка пропадала и «ене не раз приходилось спасать еЄ из беды. ќстановившись, «ена осмотрелась.

¬округ сновали одни мужчины и блондинка среди них не выдел€лась.

Ч†Ќу и где же наша √абриэль, јрго? Ч†ќбратилась с вопросом «ена к лошади. Ч†“ы видишь еЄ где-нибудь? Ч†јрго повела глазами, завертела мордой по сторонам и отрицательно ржанула. Ч†¬от и € еЄ не вижу. Ч†«акончила «ена.

»ногда она разговаривала с лошадью, ведь та понимала еЄ. «ена завертелась на месте, продолжа€ всматриватьс€ в прохожих кресть€н.

Ч†√абриэль! Ч† рикнула она. Ч†√абриэль!

¬ ответ слышалась лишь тишина. —ердце «ены забилось в беспокойстве. ќна кожей почувствовала, что с подругой что-то случилось, пока еЄ не было р€дом.

¬ытаращив в тревоге глаза цвета летнего неба, женщина вновь заорала:

Ч†√абриэль! √абриэль! √абриэль! √абриэль!

Дальше