Король воров, король пиратов - Elza Mars 4 стр.


ќни свалились за борт. ќстальные накидывались на неЄ, но «ена отражала каждый выпад меча, став€ перед собой финты и блоки. √абриэль встала, схватила шест и ринулась к  оролю воров.

Ч†“ы цел? Ч†ѕрозвучал вопрос.

Ч†¬роде да,†Ч ответил он, стира€ кровь с разбитого лица,†Ч ещЄ бы немного и от мен€ бы ничего не осталось.

ќн встал, рассмотрел свой пиратский, местами порванный костюм и сморщилс€ от боли в суставах.

Ч†Ќадо помочь «ене,†Ч √абриэль кинулась к подруге, но вор еЄ остановил.

Ч†ƒа она и без нас хорошо справл€етс€,†Ч оповестил он, наблюда€ за боевыми действи€ми воительницы. Ч†“ы смотри, как п€терых одним ударом уложила. Ч†ќн поцокал €зыком. Ч†ѕусть пока разберЄтс€ с ними, а € пойду приведу себ€ в более человеческий вид.

Ќасвистыва€, јвтолик отправилс€ в трюм, но не успел дойти даже до двери, как синее море внезапно потемнело, волны забушевали и усилилс€ ветер, сгуща€ тЄмные облака, которые вмиг закрыли солнце.

Ч†„то-то € не пон€лЕ Ч†јвтолик повернулс€, изуча€ погоду. Ч†ј это ещЄ что таЕ

ƒоговорить он не смог, потому что пр€мо из воды вынырнул огромный, грозный и часто многим недовольный ѕосейдон, Ѕог морей. ¬ мощной руке он сжимал тризубец, размером превышающий весь корабль. Ќа его водной голове мерцала корона и сам он весь был соткан из воды. ≈го нахмуренные водные брови сошлись на переносице. ќн дико заорал и тЄмные небеса разверзлись вспышками молний, а корабль обдало крупной, сильной волной.

Ч†Ѕоги вашу матьЕ Ч†“олько и успел произнести јвтолик.

ќн впервые в своей жизни увидел воочию Ѕога морей и океановЕ

4. √нев Ѕога

Ч†—мертные, как вы посмели разбудить мен€? –асшумелись так, что до самого дна слышно! я вас за это утоплю на дно морское, чтобы знали вы, как гневать Ѕогов! Ч†√ромогласно объ€вил ѕосейдон, взмахива€ тризубцем.

Ч†ѕожалей нас, мы не хотели! Ёто всЄ она! Ч†«акричали пираты, указыва€ на «ену. Ч†≈Є накажи, а нас пощади, о, великий Ѕог морей!

ѕосейдон с высоты смотрел на жалких людишек, как на мелких муравьЄв. ќн наклонилс€ вперЄд, разгл€дыва€ женщину-воина, на которую показывали пираты.

Ч†ќ, кого € вижу! “ак вот, кто мне спать не даЄт! «ена, кака€ встреча! ƒавненько € теб€ не видел и не слышал! Ч†ѕосейдон громко рассме€лс€. Ч†ƒа, «ена! “ы хороша во многом! «а считанные минуты выманила мен€ на поверхность! Ќо € тебе не јрес, которым можно помыкать! —обой € управл€ть тебе не дам!

Ч†я и не думала, ѕосейдон! Ч†«ена держалась за перила корабл€, чтобы не опрокинутьс€ за борт. Ч†ј ты снова не в духе? ќп€ть с «евсом поругалс€?

Ч†Ёто теб€ не касаетс€, смертна€! Ќе лезь в дела Ѕогов ќлимпа! ћы тебе не ровн€! я не намерен отчитыватьс€ перед тобой! я теб€ не боюсь, «ена! Ёто ты должна мен€ бо€тьс€!

Ч†ќ, уже дрожу от страха! Ч†«ена притворилась испуганной. Ч†»звини, что нарушила твой сон, о, великий и грозный Ѕог воды! Ч†»здевательски договорила она, улыба€сь.

Ч†—ама напросилась, «ена! “ы ответишь мне за свою дерзость, смертна€! ¬ы все ответите! Ч†ќн обвЄл хмурыми водными глазами всех присутствующих на корабле. Ч†» даже за то, что посмели мен€ пробудить! ”несу вас на дно морское†Ч вот вам моЄ наказание! Ч†ќглушительно хохоча, ѕосейдон подн€л над водной головой тризубец и с размаху опустил его в тЄмное море.

¬оды Ёгейского мор€ расступились и зычно громыхнув, Ѕог морей растворилс€ в воде. ≈го громкий смех слышалс€ ещЄ некоторое врем€.

Ѕорт корабл€ затрещал от удара волны и подлетел на ней, утопа€ в очередной волне.

 орабль завертело в разные стороны. –аскат грома и молнии оповестил всех о прибытии шторма.

Ч†“олько не это! Ч†ѕрокричал јвтолик, держась от качки за раскрытую дверь в трюм. Ч†„то ты наделала, «ена? Ћишь больше разозлила его! „то теперь делать? ¬арианты есть?

¬етер усилилс€.  орабль пару раз захлестнуло тЄмными волнами. Ѕольшинство пиратов уже были за бортом, утопа€ в холодной пресной воде.

ѕонима€, что им уже не помочь, «ена соображала, что же делать. ярка€ вспышка молнии осветила чЄрное небо и обрушилась на мачту судна. ѕослышалс€ треск и верхн€€ часть мачты накренилась и полетела пр€мо туда, где сто€ла √абриэль.

Ч†√абриэль, ложись! Ч†ѕроорала «ена и намеревалась было кинутьс€ к ней, но еЄ опередил јвтолик.

–азбежавшись, он успел отпихнуть блондинку и мачта с грохотом опустилась на палубу, сломав парапет и перила. ѕаруса сдулись, канаты нат€нулись и разорвались. «ену едва не скинуло за борт, она успела схватитьс€ за канат и подт€нутьс€ на нЄм. ¬се успели промокнуть от воды. ¬згл€д «ены тревожно устремилс€ к подруге. “а сто€ла, прижита€ к јвтолику. ќдной рукой он держалс€ за перила парапета, а другой обхватил еЄ.

Ч†’орошо освежились, не правда ли? Ч†ќтшутилс€ јвтолик. Ч†–аньше € попадал в шторма, но в таком оказалс€ впервые! Ч†ќн повернул голову, обраща€сь к «ене:†Ч —пасибо тебе! ¬ ближайшие пару мес€цев € могу вообще забыть о душе! ќ как полощет!

¬олны накрывали судно одна за другой.

јвтолик только и успевал, что отплЄвыватьс€ от солЄной воды, котора€ забиралась в рот.

¬переди открылась водна€ воронка и корабль начало засасывать в неЄ.

Ч†ј это ещЄ лучше, «ена! Ч†јвтолик нервно сме€лс€. Ч†ѕолный штиль!

Ч†«аткнись, јвтолик! я думаю! Ч†ѕроорала ему «ена. Ч†Ћучше держи крепче √абриэль! ≈й и так плохо!

Ёто было правдой. Ћицо блондинки стало белее снега. ¬ горле сто€л ком тошноты. ¬ уши и в ноздри забилась вода. √абриэль фыркала, отплЄвыва€сь от неЄ.

Ч†я не идиот отпускать такую драгоценность! Ч†ѕрокричал јвтолик «ене. Ч†—делаю, что смогу!

Ч†«наю €, что ты можешь, јвтолик! Ч† рикнула «ена. Ч†Ќе пойми мен€ не правильно, но сейчас € не хочу с тобой разбиратьс€! ћомент неподход€щий! Ќо € не забыла, что ты мне должен, пон€тно? –азберусь с тобой позже! » не своевольничай там с √абриэль, €сно?

Ч†ƒаже в мысл€х не было, «ена! Ћучше бы спасибо сказала, что € спас твою подругу, иначе еЄ прибило бы мачтой!

Ч†јвтолик, € не первый день на свете живу! я прекрасно знаю, дл€ какой цели ты заманил сюда √абриэль!

Ч†» дл€ какой же? ѕросв€ти, будь любезна!

Ч†Ќе отпирайс€, ты, извращенец! я знаю, что ты от неЄ хотел и за это ты тоже ответишь, послеЕ

Ч†–ечь «ены прервалась.

Ч†ќсторожно!!! ѕадаем!!! Ч†«аголосил седеющий пират.

¬одна€ воронка поглощала корабль. ќн накренилс€, его кормова€ часть подн€лась, погружа€сь в воронку. ¬етер свистел в ушах.

ѕальцы јвтолика сорвались с перил, тер€€ равновесие, он опрокинулс€ на спину и поехал по палубе навстречу воронке, увлека€ √абриэль за собой.

Ч†√абриэль!!! Ќет!!! Ч†—ердце «ены оборвалось, замедл€€ темп. √лаза норовили выскочить из орбит из-за страха потер€ть подругу. Ч†√абриэль!!!

—вободной рукой јвтолик сумел обхватить канат, наматыва€ его вокруг ладони.  орабль сильно тр€хнуло на волне. ќн кренилс€, заглатыва€сь воронкой.

Ч†“онем!!! ћы тонем!!! Ѕоги, сжальтесь!!! Ч†ќрало несколько пиратов.

ќни держались, за что пришлось: один за перила, другой ухватилс€ за €корь, третий вцепилс€ в руль и старалс€ развернуть судно в обратную сторону.

Ч†Ёто не поможет! Ч†ќповестила его воплем «ена. Ч†ћы идЄм на дно! ƒержитесь!!!

Ќесмотр€ на это, пират продолжал пытатьс€ развернуть корабль. ќт напр€жени€ и лишнего давлени€ руль отломалс€ и осталс€ у пирата в руках.

Ч†я же говорила!!! Ч†ѕрокричала «ена.

√абриэль т€нуло вниз по палубе, к воронке.

јвтолик схватил еЄ и привлЄк к себе так, что она упала на него, и они случайно, на секунды, соприкоснулись губами.

Ч†ќй! Ч†√абриэль поспешила отстранитьс€.

јвтолик облизал губы и лишь промычал в ответ.

Ч†“ы!!! я всЄ видела!!! Ч†«ена перекрикивала шум волн и грохот грома и молний. Ч†“ы что, совсем страх потер€л??? јвтолик!!! “ы труп!!! ƒоберусь до теб€ и ты покойник!!!

Ч†ј что €??? я ничего не делал!!! Ч†ќтнекивалс€ тот. Ч†Ёто вышло случайно!!! √абриэль, скажи ей!!!

√абриэль хотела подтвердить это, но очередна€ волна помешала открыть рот. «ахлЄстывание оказалось мощным.

Ч†“ак, все в трюм!!! Ч†ќсенило «ену. Ч†—корее!!!

ќна первой ринулась туда. ’вата€сь за канаты, «ена по ним добралась до спасительного трюма и распахнула дверь. ќстальные последовали за ней.  орабль наполовину поглотилс€ воронкой.

—ложнее пришлось јвтолику, ведь на нЄм лежала √абриэль. ¬ид€ такую непристойную картину, «ена агрессивно засопела, фырка€ от солЄной воды.

Ч†јвтолик! “ебе особое приглашение нужно? Ч†√олос воительницы был полон недовольства. Ч†ƒавай мне √абриэль и лезь в трюм!!!

Ч†Ћегче сказать, чем сделать, «ена!

јвтолик завошкалс€, подт€нулс€ по канату, отслаива€сь от палубы. √абриэль от страха приросла к нему. ≈Є вес т€нул вора вниз.

√абриэль оплела его, как лиана. Ѕез посторонней помощи было не обойтись.

«арычав и сузив голубые глаза, «ена по канатам добралась до них, обхватила одной рукой белую, как мел, √абриэль, и прижала еЄ к себе. √абриэль выгл€дела застекленевшей и вс€ дрожала. ќна испуганными глазами уставилась на «ену.

Ч†јвтолик!!! “оропись!!! Ч†ѕодогнала его воин.

“от собралс€ и перекинул себ€ через канаты, добравшись, наконец, до трюма. ѕоследними в трюм запрыгнули √абриэль и «ена. ¬ этот же момент водна€ воронка заглотила весь корабль.

¬ыжившие забариккадировались в одном помещении. ≈два забариккадировали дверь, как «ена злобно прислонила јвтолика к стене, руками держа его за порванную рубаху. јвтолик выт€нулс€ по струнке. ѕо росту «ена его немного превосходила. ќна агрессивно прижала своЄ колено ему между ног с неверо€тной силой и пару раз ударила его спиной об стену. јвтолик морщилс€ от боли, но тЄмных глаз от неЄ не отводил.

Ч†“ыЕ Ч†—казала «ена. Ч†“ыЕ

Ч†ƒавай на суше разберЄмс€? Ч†ѕрогундосил вор.

Ч†ј что с ним разбиратьс€? Ч†¬мешалс€ пират с золотым зубом спереди. Ч†ѕосейдон нас отвлЄк, а ведь мы с ним ещЄ не закончили! ≈сли бы не Ѕог морей, тоЕ

ќн грозно ступил вперЄд, оставшиес€ пираты последовали за ним. ќни вынули мечи, которые сумели не потер€ть и наставили их на  орол€ пиратов.

Ч†ќтдай его нам, «ена! »ли ты с ним заодно?

’олодные глаза сверлили вора насквозь, но воин разжала хватку и отошла.

Ч†¬ы уже достаточно его наказали! Ч†«ена схватила шакрам, наставл€€ его на пиратов. Ч†≈сли из вас кто-нибудь дЄрнетс€, пожалеет об этом! ƒважды не повтор€ю!

Ч†“ы его защищаешь? Ч†ќдин из пиратов оскалилс€ от €рости.

Ч†Ќет! Ч†ќтветила «ена. Ч†ѕосмотрите на него! ќн дл€ вас слишком жалок, чтобы и дальше его избивать! ¬ы же выше этого!

ѕираты почесали затылки, посматрива€ друг на друга. ќни пытались осознать смысл сказанного, начали перешЄптыватьс€ между собой. √абриэль прижимала к себе боевой шест, немного приход€ в себ€, и наставила его на пиратов в ожидании возможной битвы. «ена продолжила говорить, объ€сн€€ пиратам, что убив јвтолика, они ничего этим не выиграют.

Ќу, убьют его, и что потом?  ому будет польза от его смерти? јвтолик продвинулс€ вдоль стены, молча поддакива€ ей. «ена сказала о том, что ему можно дать второй шанс, ведь каждый его заслуживает. ѕо крайней мере, пираты должны поблагодарить јвтолика за то, что они так хорошо проживали за прошедшие пару лет.

¬едь именно јвтолик сделал их богатыми пиратами, обеспечил их новым оружием, одеждой и судном. Ѕез него, они, скорее всего, такими бы ни стали.  огда «ена замолкла, слышилс€ лишь треск над головой и приглушЄнный шум волн. —тены корабл€ затрещали, заскрипели.

Ч†¬ам решать, конечно,†Ч закончила «ена,†Ч но јвтолик может ещЄ сослужить вам хорошую службу.

ќружие пока было подн€тым. ѕираты пошушукались и согласились с «еной.

Ч†Ћадно,†Ч оповестил седеющий пират,†Ч мы помилуем его. Ч†ќн сделал паузу и наставил меч на «ену:†Ч ј вот теб€ нет!

Ч†Ќе по-н€-лаЕ Ч†ћедленно произнесла «ена.

Ч†Ёто ты потопила наш корабль! Ч†«ашипел пират. Ч†» мы тебе это с рук не спустим! ƒо теб€ мы нормально плавали! Ќо стоило тебе тут по€витьс€, как всЄ судно ушло на дно!

Ч†«ена у нас ход€ча€ беда,†Ч проговорил јвтолик. Ч†¬стретишь «ену на пути, не иначе, жди беды! Ч†—тихотворно закончил он, ухмыл€€сь.

Ч†ј ты чему радуешьс€, —антанаЕой, как там теб€Е јвтолик? ≈сли бы ты не заволок сюда эту блондинку,†Ч указал лезвием меча пират на √абриэль,†Ч то вот эта бы бести€,†Ч он перевЄл лезвие на «ену,†Ч не пришла бы вот за ней,†Ч и вновь перевЄл лезвие на √абриэль,†Ч и наш корабль бы не затонул!!! Ч†ѕоследнюю фразу он громко проорал.

Ч†я не знал, что блондинка еЄ подруга! ¬ы же уже простили мен€, так? Ч†”точнил вор.

Ч†ѕростили мы теб€ за твой первый обман, но вот за это вотЕ Ч†ѕират потр€сЄнно обвЄл лезвием меча помещение,†Ч за это мы теб€ не простим!!! “ы нам больше не хоз€ин!!! ¬з€ть их!!!

јвтолик распласталс€ по стене, зажмурилс€, услышав звон мечей и звуки бо€. ќткрыв глаза, он увидел, что «ена обезоружила шакрамом троих, а √абриэль шестом оглушила остальных.

ѕираты вскакивали и снова кидались в бой.

јвтолик осмотрел потолок, стены судна, обратил внимание на дверь, котора€ кренилась и трещала.

Ч†ћожет, вы остановитесьЕ Ч†јвтолик вытер ладонью мокрое подбитое лицо. Ч†—ейчас нас, похожеЕ

Ч†Ќе до теб€ сейчас!!! Ч†–€вкнула «ена. Ч†Ќе отвлекай!!!

«ена вертелась вправо, влево, откидыва€ пиратов руками и ногами. √абриэль усердно атаковывала шестом. ”влЄкшись битвой, блондинка совсем позабыла свои страхи и то, что они ушли под воду.

Ч†ѕослушайте,†Ч спокойно сказал јвтолик,†Ч у нас и так нехватка воздуха. ќстановитесь. ћы здесь заперты и задохнЄмс€, если вы и дальше будете так себ€ вести.

≈го реплику проигнорировали. Ѕой зат€гивалс€.

» тут раздалс€ оглушительный грохот над ними.

Ќикто ничего не смог сообразить, как корабль перевернуло к верху дном. ¬се заорали и битва прекратилась. “еперь потолок был под ногами, а пол над ними. «ену и јвтолика откинуло в одну сторону. √абриэль и нескольких пиратов в другую. ящики и бочки, сто€вшие вдоль стен, перевернулись, раскидыва€сь в разные стороны. «ена очнулась первой. јвтолик очнулс€ следом за ней, обнаружив себ€ лежащим на ней. ѕри падении он носом уткнулс€ ей в грудь.

Ч†ќ! Ч†“олько и смог сказать он.

Ч†Ќе мечтай об этом! Ч†ќтчеканила «ена, сталкива€ его с себ€. ќна встала. Ч†¬се живы?

ѕираты повылазили из-за поваленных €щиков и бочек. ќни потирали ушибленные места, убирали мечи в ножны. Ѕитву решили отложить на потом, когда выберутс€ из мор€.

Ч†ћы же выберемс€? Ч†—просил молодой пират с серьгой в ухе.

«ена кивнула, ища встревоженными глазами подругу.

Ч†√абриэль? Ч†ѕозвала она. Ч†√де √абриэль?

ѕираты и јвтолик осмотрелись, выискива€ девушку. Ўест вал€лс€ у стены. ” «ены участилс€ пульс. –азгреба€ €щики и отодвига€ свалившиес€ бочки, она судорожно искала подругу.

Ч†јаааа!!!  то-нибудь, уберите еЄ с мен€!!! Ч†–аздалс€ вопль. Ч†ќна мертва!!! ”берите еЄ!!!

«ена пошла на звук. —амый юный пират из всех дрожащими руками пыталс€ убрать с себ€ тело девушки. ≈го знобило от страха.

Ч†√абриэль!!! Ч†«ена ринулась к ней, упала на колени, схватила еЄ и вгл€делась в белое лицо. Ч†√абриэль!!! “ы слышишь мен€??? √абриэль!!!

Ч†ќна жива? Ч†ѕодошЄл јвтолик, присажива€сь р€дом на корточки. Ч†ќна ведь неЕ?

«ена тр€сла подругу за плечи, щупала пульс.

Ч†—мотрите!  ровь! ќна истекает кровью!!! Ч†ѕроорал тот юный пират, отдЄргива€сь в сторону.

«ена провела пальцами по голове подруги и они окрасились красным цветом. «ена огл€делась, пыта€сь пон€ть, обо что стукнулась девушка. » увидела угол острого €щика, покрытого кровавыми следами.

Ч†√абриэль, очнись! “ы слышишь? Ќе пугай мен€ так! Ч†«ена обн€ла еЄ, поглажива€ по плечам. Ч†√абриэль, не бросай мен€, слышишь?

јвтолик удивлЄнно подн€л чЄрные брови.

Ќадо же, какие чувства! ,†Ч подумал он.

¬се смотрели на них. ¬незапно √абриэль застонала и медленно открыла глаза.

Ч†«ена?

Ч†ќ, √абриэль, ты жива,†Ч «ена прослезилась, потом помогла ей сесть, осмотрела голову.

Назад Дальше