— Он уже всё о тебе знает, — Лизи улыбнулась, смотря на то, как девочка копошиться в вещах. Она всегда мечтала о дочери, но вот диагноз, что поставил ей врач, не давал такой возможности. Она боялась, что из-за своей работы, никогда не сможет хоть как-то общаться с детьми, но этот неожиданный шаг её босса удивил и обрадовал. Она точно знала, что мистер Холмс не будет сам заниматься девочкой. Ему не до этого. А значит вся ответственность свалится на неё. И ей только в радость.
На лестнице послышались шаги, и Лизи, быстро попрощавшись с Боудикой, побежала куда-то вниз, звоня кому-то.
— Я сообщил моим родителям о тебе, — Боуди подняла глаза на Майкрофта, что стоял в дверях. — Они несказанно счастливы.
— Замечательно, — Боудика улыбнулась и продолжила копаться в вещах. Всё в них было ей непривычным. Дорогие классические вещи, строгие платья и брюки, пиджаки и жакеты, рубашки и однотонные футболки, галстуки и туфли. Было понятно, что её жизнь кардинально меняется. Больше в ней нет место грязным кофтам и порванным штанам. Теперь её ждёт та самая жизнь, что показывали в фильмах, которые смотрела их консьержка.
— Они просят приехать сегодня, — Боуди удивилась. Когда она узнала, что поедет к родителям Майкрофта, ей представились двое невероятно арестократичных, чуть пожилых человека, которые прячут эмоции за высоко поднятыми головами.
«Прямо как Майкрофт» — подумала она.
— Хорошо, я могу собраться сейчас, — Боуди улыбнулась самой почтительной улыбкой. — Далеко ехать?
— Полтора часа, — Майкрофт кивнул ей. — Лизи, помоги Боуди собраться.
— Да, мистер Холмс, — неизвестно откуда появилась Лизи. Она захлопнула дверь и подошла к Боуди. — Платье или брюки?
— Не знаю, — Боуди растеряно оглядела пакеты. — А ты что думаешь?
— Думаю, ты будешь просто чудом в платье! — Лизи достала из последнего пакета аккуратно свёрнутое платье. Оно было абсолютно однотонным, цвета неба в Лондоне, то есть светло серое, без каких-либо изяществ и излишеств. Боуди осмотрела его и согласна кивнула головой.
Через пятнадцать минут Лизи вывела из комнаты совершенно другую девочку. Это была невысокая аристократичная леди, в аккуратном платье чуть ниже колена, убранными в косичку волосами и пронзительным взглядом. За ней ехал небольшой чемодан, который ей помогла собрать Лизи.
— Очаровательно выглядите мисс Томпет, — водитель улыбнулся ей и взял чемодан.
— Нет-нет, — она покачала головой. — Прошу, зовите меня просто Боудика.
— Конечно, — он кивнул, открывая ей дверь. — Прошу.
Девочка залезла в машину, садясь рядом с Майкрофтом. Тот лишь посмотрел на неё и приветственно кивнул. Машина тронулась, и Боуди с замиранием сердца уставилась в окно. Никогда она не чувствовала такой радости и страха. Впереди её ждёт целая жизнь, полная красивых люстр, официальной одежды и высоко поднятых носов. И её одолевал один вопрос. Станет она такой же, как и мистер Майкрофт или что-то изменится?
Комментарий к Новая жизнь
*спасибо, папочка! Я тебя очень люблю. Ты лучший!
Короче, я тут даже не забросила работу после первой главы. И спасибо всем, кто лайкнул, но я и комментарии жду, а то не очень понятно, всё от я правильно и хорошо делаю. Уже даже придумала развязку (вернее даже две). Обе мне нравятся, но я не уверенна, что они правильные. Посмотрим
========== Любить и быть любимым ==========
Машина припарковалась около небольшого, скромного, но дорогого дома. Его окна выходили на несколько деревьев, что именовались садом, невысокий кирпичный забор окружал постройку. Боуди снова удивилась такой роскоши, что была недоступна ей всю жизнь. Майкрофт лишь вздохнул. Его удручало то, что он должен проводить эти дни в компании родственников. Будь тут Шерлок, дела могли бы обернуться куда веселее, но сейчас он был тут совершенно один.
Майкрофт постучал в дверь, за которой через пару секунд послышалась возня, а затем она открылась. Там стояла милая женщина с приятным лицом и очень доброй улыбкой. Она сразу же полезла обниматься, на что Майкрофт отреагировал немного холодно, но всё же приобнял мать.
— Ну и где девочка? — миссис Холмс огляделась, наконец найдя глазами девочку, что немного пряталась за спиной Майкрофта. Поняв, что её увидели, она вышла и чуть присела в реверансе. Это невероятно рассмешило миссис Холмс. — Майкрофт, она просто очаровательна! Как тебя зовут, милая?
— Я Боудика, но можно просто Боуи, — она улыбнулась и ближе подошла к женщине. — Очень приятно с Вами познакомиться.
— И мне, — миссис Холмс отошла от двери, пропуская гостей внутрь. — Майкрофт, где ты достал эту милейшую леди?
— Узнаешь за ужином, — он вальяжно зашёл в дом, а Боудика тихонько проскользнула за ним. — Мне нужно работать. Позовёте на ужин.
И он мгновенно удалился на второй этаж, по дороге поздаровавшись с отцом. Боуди испуганно замерла посреди комнаты и широко открыла глаза. Майкрофт был её опорой тут, а сейчас он где-то на втором этаже. А она одна тут с мистером и миссис Холмс.
— Майк совершенно бестактен, — женщина солнечно улыбнулась и прошла в гостиную, махнув рукой, показывая, чтобы Боуди тоже проходила. Та лишь неуверенно кивнула и сняла своё пальто. — Ты скоро привыкнешь.
— Майкрофт — замечательный человек, — Боуди села на диван напротив миссис Холмс. — Он спас меня.
— Если честно, я никогда не думала, что у Майка появятся дети, — она улыбнулась и поднялась, чтобы заварить чай. — Хоть и неродные, но поверь, для нас всех это очень много значит. Хочешь чай?
— Да, спасибо, — Боуди кивнула, чуть краснея от смущения. — Майк?
— Он ненавидит, когда я его так зову, — женщина засмеялась, уходя на кухню. — Пусть это будет наш маленький секрет.
***
День близился к концу и подходило время ужина. Небольшой стол был накрыт и забит едой. Мистер и миссис Холмс сидели на одном конце стола, напротив же сидели Боудика и Майкрофт. Миссис Холмс постоянно подкладывала девочке салат, ведь, по её мнения, она была слишком худа. Боуди и правда была немного тощей и бледной, от чего большие глаза и тёмные волосы ярко выделялись.
— Майкрофт, ты не мог бы рассказать нам ту чудесную историю, — миссис Холмс в очередной раз подсунула Боуди тарелку, доверху набитую салатом, ведь от мяса девочка отказывалась.
— По работе я прибыл в детский дом, где Боудика поразила меня своим интеллектом, — он прожевал кусок запечённое мяса. — Тут нечего рассказывать.
— Ну неужели только твоё уважение к её интеллекту заставило тебя это сделать? — миссис Холмс улыбнулась, смотря, как Боуди ест салат.
— Ты прекрасно знаешь, что мне чужды сентементы и семейные узы, — Майкрофт холодно оглядел всех. — Даже если это ребёнок, что по документам является моим.
Боуди замерла. Внезапно даже для самой себя она почувствовала боль. Почему-то ей стала так грустно. Она прекрасно понимала, что Майкрофт не тот человек, что полюбит её, как родную дочь, что он знает её всего сутки. Но эти его слова задели её. Неужели ему совершенно плевать на неё? Неужели только её мозг заставляет его держать её в его доме? Впервые в жизни Боуди почувствовала обиду.
— Простите, — она встала со стула, смотря в пол. — Мне что-то нехорошо. Наверное стоит пойти прилечь.
И быстрым шагом она направилась наверх, в свою комнату. Деревянные ступеньки проскрипели под её ногами, что заставило её прибавить шаг. Быстро заскочив в комнату, она тихонько прикрыла дверь и упала на кровать.
— И что это было, Боудика? — она зло ударила кулаком по кровати. — Решила, что мистер Майкрофт так прямо изменится, объявит тебя частью семьи и по выходным мы будем ездить играть в теннис? Как же теперь стыдно!
Она закрыло лицо руками.
— Майкрофт! — в то время миссис Холмс отчитывала сына. — Как ты мог такое сказать?! Девочка только приехала из детского дома! Для неё это всё большое потрясение! Её прошлая семья была отвратительна! Неудивительно, что она ищет утешение и заботу в тебе! А ты говоришь такое!
— Мне не стоит давать ей пустых надежд, — Майкрофт спокойно посмотрел на свою мать. — Она прекрасно понимает, что я не тот человек, что любит и заботится.
— Да какой бы умной она не была, ей восемь лет! — миссис Холмс взмахнула руками. — Ей нужна хоть какая-то забота!
— Вот и окажите ей её, — Майкрофт встал, допивая чай. — Мне нужно работать.
А миссис Холмс пошла наверх. Приоткрыв дверь в комнату Боуди она увидела девочку, что лёжа на кровати, что-то шептала одними губами. Дверь скрипнула, и она тут же замолчала, поднимая голову.
— Ах, миссис Холмс, — она улыбнулась, садясь на кровати. — Прошу прощения за этот ужин, мне стало плохо.
— Всем плохо от грубости Майкрофта, — женщина прошла в комнату, закрывая дверь. Она села рядом с Боуди и чуть погладила её по голове. — Не злись на него. Он хороший человек, просто не знает этого.
— Я не злюсь, честно, — она попыталась посмотреть в глаза миссис Холмс, но на них невольно навернулись слёзы. — Почему никто не любит меня?
— Оу дорогая, — миссис Холмс приобняла её, вытирая скатившуюся слезу. — У всех нас есть или будет тот, кто нас любит. Такие люди как Майкрофт и Шерлок хотят любить и быть любимыми, но вот только они не умеют. И поверь, чтобы Майкрофт не говорил, он попытается заботиться о тебе. Просто, относись с пониманием, хорошо?
— Да, — Боуди кивнула, вытирая слезинку. — Спасибо миссис Холмс.
— Дорогая, конечна не за что! — она улыбнулась, вставая с кровати. — Хочешь посмотреть нашу библиотеку?
— У вас есть библиотека? — глаза Боудика вспыхнули. — Там есть что-нибудь на французском?
— Ты говоришь по-французски? — они уже спускались по лестнице вниз.
— Oui, madame ! — Боуди засмеялась, перепрыгивая через ступеньки.
— C’est très bien! Alors il te plaira* — миссис Холмс улыбнулась, открывая дверь в большую комнату с шкафами и полками, забитыми книгами.
Боуди замерла на месте, осматриваясь. Она всего один раз была в библиотеке, но она никогда не видела, чтобы библиотека была в чьём-то доме. Посмотрев на миссис Холмс и получив одобрительный кивок, она неришительно прошла внутрь.
***
— Майкрофт, точно ничего не забыли? — миссис Холмс стояла на пороге, провожая сына, который что-то печатал в телефоне.
— Да, — он кивнул и посмотрел на Боудику. — Боуди?
— Всё проверила, Майкрофт, — она кивнула, закрывая книгу. — Миссис Холмс, спасибо за сборник Альфонса де Ламартин.
— Оставь себе, — женщина тепло улыбнулась. — И если Майкрофт тебя будет обижать, то можешь звонить нам.
— Конечно, — Боуди улыбнулась, приседая в реверансе. — Спасибо за всё! До свидания!
— Пока, — миссис Холмс обняла её, а потом подтолкнула к машине. — Ну всё, пора ехать.
Закрыв за собой дверь, Боуди прислонилась к окну и стала махать рукой. Тёплая улыбка растянулась на её губах. Подобрав под себя ноги, она мечтательно уставилась в потолок. Сейчас она думала обо всём сразу и ни о чём одновременно.
— Боуди, — Майкрофт вырвал её из фантазий, от чего она вздрогнула. — Я прошу прощения за тот ужин.
Он сухо проговорил это, даже не посмотрев на девочку.
— Ничего страшного, — в её глазах читалось удивление и непонимание. Но через пару секунд на её губах заиграла тёплая улыбка. — Я тоже повела себя неправильно.
И они оба замолчали. Каждый думал о своём, совсем непохожем и далёком, как земля и небо. Мысли уносили Боуди далеко в космос, а Майкрофт уже с головой окунулся в шумный Лондон и в горы работы. А чёрный лимузин катился по дороге, навстречу большому городу, новому дню, новому году и новой жизни.
Комментарий к Любить и быть любимым
*Это очень хорошо. Тогда тебе понравится.
И вот так. Я наконец расписала все действия по главам, а значит не будет всяких неожиданных «аааааязабылачтоэтодолжнобылобытьвпятойглааеааааа». И оставляйте комментарии, это действительно важно. У меня сейчас большая загруженность, много дел, и если фитбек будет равен нулю, то мои силы иссякнут, и я опять положу письку на это. Я не угрожая, просто предупреждаю. Не собираюсь выпрашивать их. Но чем коментов больше, тем чаще я беру жопу в кулак и пишу. И спасибо за чтение. Ждите, следующую главу, я уже люблю её (вас тоже люблю)
========== Уродливо-прекрасна ==========
И дни для Боуди понеслись один за другим. Такие одинаковые и скучные, они медленно сводили её с ума. Она любила учиться, всем сердцем, но ей не хватало сил заниматься только этим. Кровать уже давно окружали стопки прочитанных книг, пройденные учебники лежали кучкой на столе. Она не жаловалась, не плакалась и не ныла. У неё было всё, о чём она только могла мечтать раньше: красивый дом, интересные книги, знания, что действительно были ей интересны. Но самое главное, у неё появился друг. Боудика Холмс всем сердцем полюбила Рози. Эта невысокая, светловолосая и удивительно прыткая девочка удивляла её всё больше и больше. В её маленькой головке крутились сотни идей. Она не была похожа на Боуди, что, по словам Джона, стала всё больше и больше походить на Майкрофта. Грязные и старые штаны сменились опрятными платьями и брюками, запачканные футболки — отглаженными блузками и неброскими кофтами. Она быстро менялась. С каждым днём её дерзость сменялась хладнокровием, спокойствием и тонкой манипуляцией. Но только в этом доме. Стоило наступить вечеру пятницы, как Боуди подпрыгивая неслась в свою комнату, чтобы собирать чемодан. И в субботу, прощаясь с мистером Майкрофтом, который выходил из своего кабинета как раз под утро, на её лице расцветала счастливая улыбка. И она, в компании своего телохранителя, ведь Майкрофт настоял, чтобы девочку на всякий случай защищали, Лизи, которая настояла на своём сопровождение и водитель, который привозил её в субботу утром, а забирал в воскресенье вечером. И её выходной проходил каждый раз по разному. Иногда они с Рози бегали во дворе, пару раз ходили в парк аттракционов, но самыми её любимыми выходными становились те, на которых они ездили на Бейкер-стрит. Там они ради развлечения придумали свой собственный код для отступления. Если одна говорит «Шумахер», то бегут обе, если «Шумахер а», то бежит та, что говорит это, а вторая отвлекает. «Шумахер б» означал обратное второму. Воодушевлённые своим изобретением, они рассказали о нём Шерлоку. Он конечно не был сильно удивлён, но похвалил их за сообразительность. На дело их взяли всего один раз, да и то это была пустяковая кража. Правда Майкрофт потом долго вычитывал брата. Поэтому девочкам так и не удалось поучаствовать в той самой «Игре», о которой постоянно говорил Шерлок. Они не точно понимали, что это значит, а от того становилось в тысячу раз интереснее. Много раз Боуди умоляюще смотрела на Майкрофта и чуть ли не на коленях просила того пустить их «поиграть», но ответ всегда был один: «Такие игры не для девочек, Боуди!». Но сыграть отчаянно хотелось, видимо всё же стоит опасаться своих желаний.
***
Полгода спустя
— Джон, Вы серьёзно? — Майкрофт усмехнулся, посмотрев на Ватсона. — Отдать их в школу? Они проходят программу с самыми лучшими учителями, им не нужны…
— У них нет друзей! — Джон перебил его, чуть повышая голос. — Они хорошие девочки, им нужно учиться общаться. И не нужно отдавать их в частную школу для одарённых детей, пусть учатся ладить с обычными людьми.
И для девочек началась новая жизнь.
— Ребята, поздаровайтесь с нашими новыми ученицами! — молодая пухлая женщина похлопала в ладоши, привлекая внимание детей. — Это Боудика Холмс и Розамунд Ватсон. Примите их хорошо.
И девочки, немного неуверенно, оглядывая детей вокруг, пошли к одной из парт. Им до дрожи в коленках было страшно. Прежде они не учились с другими детьми, почти с ними не общались. Изначально их должны были определит в разные классы: Рози в первый, а Боуди в третий. Но Майкрофт отказался отдавать девочку в школу, если она не будет учиться хотя бы в шестом классе. Конечно, их знания позволяли учиться им хоть в девятом, программу которого они проходили дома, но с такими взрослыми ребятами им было не поладить.