Гарри Поттер и Пушистые проблемы - Белозерцева Таня 8 стр.


Гарри машинально двинулся за ними, понимая, что здесь он заблудится на первом же повороте и лучше держаться поближе ко взрослому человеку, который показал себя вполне надежным и компетентным.

Забрав справку у мадам Помфри, Северус кивнул Гарри и вышел, мальчики снова пошли за ним. Пройдя по коридорам и дойдя до кучки первокурсников, спешащих куда-то за старостой Когтеврана, сдал ему своих подопечных и справку для МакГонагалл, после чего Северус кивнул мальчикам на прощание и, плавно развернувшись на пятках, ушел восвояси.

А Гарри и Джастин поспешили на свой первый урок трансфигурации.

====== Глава тринадцатая. Первые уроки ======

Гарри и Джастин вошли в класс, заняли один стол и только сейчас обратили внимание на то, что учителя в классе нет. Правда, на учительском столе сидела короткошерстная кошка-британка. Серая и невзрачная с окрасом “мраморная табби”. Гарри оглянулся и шепнул на ухо Джастину:

— Как думаешь, она Робинзону понравится?

— Эта сушеная швабра? Нет, конечно, у моего кота не настолько дурной вкус.

И тут, к ужасу мальчиков, кошка спрыгнула со стола и в полете превратилась в профессора МакГонагалл. Строгая мадам грозно посмотрела на учеников и начала урок.

Урок трансфигурации Гарри не понравился. Потому что профессор МакГонагалл не потрудилась объяснить основы, она просто сказала, что трансфигурация это один из самых сложных и опасных разделов магии, которые они будут изучать в Хогвартсе, любое нарушение дисциплины на ее уроках — и нарушитель выйдет из её класса и больше сюда не вернется. Она их предупредила. А потом профессор превратила стол в свинью и обратно, после чего добавила несколько непонятных предложений и велела их выучить наизусть, причем опять же не объяснила, что к чему. И, наконец, она раздала всем спички и велела превратить их в иголки.

Гарри тоскливо уставился на спичку, горестно соображая, как деревянную спичку сделать стальной иголочкой? Насколько он понял из учебника по трансфигурации, деревянное можно преобразовать в деревянное, но это же ерунда какая-то. Любой маггл способен вырезать из дерева щепку, а уж о мастерах-краснодеревщиках и вовсе промолчим. Еще он запомнил, что камень в хлеб трансфигурировать нельзя, ибо действие сие недолговечно и рано или поздно съеденный хлеб превратится обратно в камень, что может привести к смертельному исходу. Вспомнив об этом, Гарри аж передернулся. И в чем же полезность этого предмета? Отвлечь врага, превратив камень в собаку? Или накормить его псевдохлебом, чтобы тот окочурился от заворота кишок? Ой, мама! До чего ж урок жутковатый становится…

Гарри занервничал и потихоньку огляделся, все первоклашки, как и он, растерянно таращились на спички и пытались сообразить то же самое. А некоторые и вовсе смотрели на них как в первый раз, Гарри понял, что чистокровные волшебники вообще никогда спичек не видели и плохо представляли, что такое иголка и как она выглядит, мать её! Решив проверить свою догадку, Гарри взял спичку и, заранее обмирая от сладкого ужаса, чиркнул её об край стола. Спичка зашипела и с треском загорелась. Как он и предполагал, полкласса не ожидали такого фокуса и жутко перепугались, повскакивали с мест и со страхом уставились на Гарри с горящей спичкой в руке. Паршивец-экспериментатор взмахнул рукой, гася её, в воздухе странно запахло серой, а затем кто-то вскрикнул:

— Профессор МакГонагалл, она заострилась!

Гарри с недоумением глянул на горелую спичку и, сообразив, пальцами растёр сгоревшую часть, теперь деревянная спичка действительно стала похожа на иголку с черным кончиком. Что Гарри и продемонстрировал профессору. И получил минус пять баллов. Но это его не расстроило, ведь куда важнее был восторг и страх, который он вызвал своим фокусом.

Потом был обед, а после него урок защиты от темных искусств. Гарри спокойно вошел в класс и сел за один стол вместе с Джастином. Урок вел профессор Квиррелл, дергающийся и заикающийся тип в фиолетовом тюрбане. Ещё от него жутко воняло чесноком, Гарри старался даже не дышать, когда тот проходил мимо него по рядам между столов. Сначала Гарри полагал, что профессор просто странно заикается, но прислушавшись (надо же понять, о чем он заикается!), уловил, что он не столько заикается, а запинается, спотыкается, делает паузы, словно подыскивает какие-то забытые слова… Поняв это, Гарри присмотрелся и к тому, как он двигается, и, надо сказать, наблюдения ему не понравились. Рваные, скупые движения профессора напоминали движения киношных зомби. Да и запах... Подозрения только усиливают догадку, и Гарри, принюхавшись, на фоне чеснока уловил четкий сладковатый запашок разложения.

Мальчику стало не по себе, он, резко поднявшись, попросил разрешения выйти, получив его, цапнул за рукав друга и силком выволок его из класса. На вопрос Джастина, что происходит, он ответил не сразу, а лишь отбежав подальше от класса.

— Не знаю, Джастин, но мне кажется, он — мертвец.

— То есть, зомбак?

— Ага…

— А как же остальные?

— А как им сказать при нем?

— Мм-м-м… Придумал!

И теперь уже Джастин тащит Гарри обратно в класс. И вот... Вбежали, тяжело дыша, и Джастин заполошно проорал:

— Профессор, за дверью вампир, спасайтесь!

Как ни странно, это сработало, на уровне рефлексов профессор рванул спасаться. Со скоростью беременной черепахи он поковылял прочь, тем временем озадаченные дети только вопросительно смотрели на них. Дождавшись, когда профессор уковыляет из класса, Джастин подскочил к классной доске, схватил мелок и быстро написал «Ребята, он зомби, ходячий труп, бегите!!!».

Не понятно почему, но ему поверили, всех словно ветром сдуло, и через минуту класс опустел.

Джастин взял тряпку и молча стал вытирать надпись, Гарри задумчиво протянул:

— Такими темпами мы скоро станем самыми злостными нарушителями дисциплины, второй урок срываем…

— Но ты же прав? Я не хочу, чтобы меня зомби покусал, — пожал плечами Джастин.

Следующим уроком оказалось чары, их вел профессор Флитвик, крошечный коротышка, Гарри сперва решил, что это лилипут. Но когда тот заговорил, Гарри понял, что нет, голос профессора был нечеловеческий, высокий и тонкий, прямо-таки птичий писк. И поведение его было забавным. Читая журнал для ознакомления с классом, он, дойдя до имени Гарри Поттер, как-то особенно громко пискнул и свалился со стопки книг, на которой стоял, чем вызвал невольный смешок у всех.

Но профессор Флитвик справился, забрался обратно на стопку, дочитал журнал и начал урок.

— Дорогие ученики! Чары — довольно сложная магия, главная суть скрывается в энергии или Силе. Чары можно закрепить, привязав их к якорю, в качестве якоря обычно выступает руна. Руны вы будете изучать на третьем курсе, но если вам интересно и важно знать, то можете начать изучение рун прямо сейчас, на первом курсе, для этого вы должны подойти ко мне и я выдам вам список нужной литературы. Так вот, чары... Чтобы достичь какого-либо результата, вы должны почувствовать свою магию, свою силу. Каждый чувствует её по-своему, у каждого она своя, индивидуальная. Это зависит от каждого из вас... Чтобы было понятно — я ощущаю свою магию, как теплый источник, внутри моей груди течет маленький ручеек, и когда я колдую, речка потоком струится по руке к палочке, а из неё я посылаю энергию магии в то, что я колдую. Вот, например, смотрите.

Маленький профессор поднял свою палочку, и Гарри увидел, как на уровне груди того появился огненный шарик странно-голубого цвета. Потом этот шарик магии превратился в поток и заструился, как речка, по руке к палочке, как и говорил профессор, а потом этот луч магии скользнул из палочки на книгу, окутал её, и книга, дрогнув, поднялась в воздух. И совершила медленный и плавный полет по классу. У Гарри перехватило дыхание, он понял: профессор сделал видимой свою магию и воочию показал, как она работает.

И он, воодушевленный, прислушался к себе, пытаясь понять и узнать, на что похожа его магия. Сначала не было ничего. Но Гарри ждал, закрыл глаза и ждал. И наконец почувствовал. Ветерок. Его магия ощущалась как ветерок. Гарри улыбнулся, вспомнив вихрь, который появился, когда он в первый раз взял свою волшебную палочку. Осознав это, Гарри решил уточнить:

— Профессор, у меня ветер. Это что-то означает?

Профессор Флитвик обрадованно запищал:

— Да, мистер Поттер, это означает, что вы владеете стихийно-пространственной магией. Перемещение разных предметов на расстояния, перемещение себя, левитация и манящие чары будут даваться вам без труда. А если очень постараться, то и управление ветрами. Вы можете вызвать дождь, создать или остановить ураган и многое, многое другое.

Гарри сидел совершенно оглушенный, ну ни фига себе магия у него…

Джастин, сидевший рядом, неуверенно сказал:

— А у меня как будто камушки внутри… Это что, профессор?

— Это магия земли, мистер Финч-Флетчли, создание земляных и каменных големов, договор с растениями, проще говоря, можете заставить ходить деревья.

— Офигеть… — только и смог сказать Джастин.

Вот этот урок Гарри понравился, и учитель толковый оказался, всё объяснил, разжевал и по полочкам разложил, не то что сухая селёдка МакГонагалл.

После каждого урока Гарри бегал в гостиную Пуффендуя проведать Ролли, а после обеда и покормить не забыл, прихватил с собой с обеда куриную ножку и пару котлеток, хватило и Ролли, и Робинзону тоже досталось.

А сейчас, после ужина, Гарри снова тащил с собой еду для кошек — котлеты, сосиски и жареную рыбу. Студенты со старших курсов с удивлением смотрели, как первоклашка зачем-то заворачивает в салфетку еду и уносит её с собой. Наконец, один из них не выдержал и поинтересовался:

— Поттер, а куда ты еду несешь?

— Кошке, а что?

— Да ничего, просто кошки здесь сами о себе заботятся, мышей ловят, крыс… А воду они тоже сами находят, не в пустыне чай живем.

На что Гарри холодно ответил:

— Ну-ну... У тебя зверушка есть?

— Есть, Поттер, есть, у меня сова.

— Вот пусть твоя сова и травится крысами, а я своему коту не позволю по помойкам шариться. Он у меня домашний, чистенький, не то что у некоторых… Видел я одного, тощий, драный, блохастый и почти лысый, бр-р-р-р… Это кто ж так своего кота не любит, а? — высказавшись, Гарри задрал нос и ушел кормить своего кота.

А старшекурсник с опаской огляделся по сторонам, смотря, нет ли поблизости мистера Филча, ведь Гарри, к сожалению, его кошку описал — тощую и драную Миссис Норрис.

====== Глава четырнадцатая. Доверие ======

Урок зельеварения начался в пятницу, к тому времени Гарри тщательно проштудировал учебник по данному предмету. Несколько раз, так, на всякий случай...

Кроме того, к пятнице он немного познакомился с замком, узнал, что кухня находится рядом и попасть в неё можно, только если пощекотать грушу на картине. Пароль в их гостиную, впрочем, тоже скрывался за картиной, на ней была изображена старинная площадь Рима, а на брусчатке расположилась нехилая такая армия котов. И среди этих котов надо было найти одного, серого полосатого с порванным ухом, найдя, его надо было погладить, и картина открывала проход в гостиную. Так вот, это было бы не сложно, будь картина обычной, неподвижной, но полотно было волшебным и нарисованный кот всё время перемещался, поэтому приходилось прилагать некоторые усилия, чтобы найти среди десятков кошек нужную. Разумеется, торопыгам это не очень нравилось, они злились и с досады давали коту разные прозвища. Самыми приличными были Ровер, Проныра, Карнаухий Пират и Непоседа. Гарри же, разобравшись с правилами, только усмехнулся и пожалел торопыг. Сам-то он быстро «договорился» с котиком, назвал его Невидимкой и закрепил это право за собой, то есть никто, кроме Гарри, не знал этого имени, и только он мог быстро открыть дверь, просто положив ладонь на полотно и шепотом позвав кота. Тот тут же отзывался, просто вставал, выгибал спинку и щурил глазки. Со стороны выглядело странно, этот мелкий первоклашка какой-то чересчур глазастый, вон как быстро находит нужного кота, ну, а Гарри, разумеется, не спешил раскрывать свои секреты.

Расположение дверей, лестниц (сто сорок две), классов и коридоров было довольно-таки затруднительно запомнить. Слегка напрягали привидения. Во все времена и эпохи, во всех странах мира призраки внушали страх и трепет. И ладно бы один встретится, ну два, за весь человеческий век, хотя лучше б ни одного. А тут целый замок, битком забитый призраками. И никуда от этого не денешься, поначалу Гарри вздрагивал и шарахался, едва завидев полупрозрачное эфирное нечто, отдаленно похожее на человека, да и потом не привык. Потому что к привидениям нельзя привыкнуть, ведь это неупокоенные души умерших, и Гарри временами задавался вопросом, каким таким проклятием шарахнули по Хогвартсу, что привидения слётываются сюда, как пчёлы на сироп? И за какие такие грехи ИХ оставили здесь, не пустили в Рай? Или в Ад, на крайняк…

Вот, к примеру, история магии. Ученики зашли, расселись по местам и стали ждать учителя. Из стены сквозь школьную доску выплыл призрак, разложил на столе призрачные листы и… начал урок. Гарри от шока чуть заикаться не стал — это что, учитель? И он невольно прислушался.

— Среди гоблинов были выдающиеся личности, например, Зург Великолепный, родоначальник всем известного Грина Готта, основателя всемирной сети банка Гринготтс. Так вот, Зург в составе свиты короля Иоганна Безземельного прибыл в Англию в качестве псаря… Гоблины, да будет вам известно, отлично управлялись с крупными собаками, а среди псов Иоганна особо выделялись ирландские волкодавы и греческие молоссы, или же, говоря по более современному языку, доги. Греческие доги в настоящее время вымерли, — скрипучим голосом рассказывал призрак, и Гарри прямо заслушался, до чего интересно и складно рассказывает этот призрачный учитель! А вот остальные, увы, не слушали и занимались своими делами или вовсе дремали. Потом он спросил Седрика, одного из старшекурсников, отчего на уроках профессора Биннса такое оцепенение?

Седрик сходил к себе, принес старые конспекты и показал Гарри:

— Вот, смотри, это я на первом курсе писал, — Гарри глянул и понял, что сегодня призрак Катберта Биннса слово в слово рассказал то, что записывал Седрик несколько лет назад.

— Понимаешь, Гарри, он каждый раз повторяет одно и то же, и так уже много лет, наверное, с тех пор как умер и пришел в класс без тела. Мы иногда сравниваем его с заезженной пластинкой, скажет — повторит, скажет — повторит, и повторяет, повторяет без конца.

Таким образом Гарри в очередной раз убедился, что призраки и сами по себе — существа бесполезные, так как помнят лишь малый кусок жизни перед самой смертью, и лучше бы их отпустить, в самом-то деле…

Итак, пятница, урок зельеварения... Вошел учитель, высокий черноволосый мужчина в черной мантии, Гарри узнал в нем того преподавателя, который отнес Невилла в больничное крыло. Сначала он, как Флитвик, зачитал журнал, знакомясь с классом, задержался на имени Гарри и почему-то споткнулся на фамилии Боунс. Дочитал, откашлялся и начал:

— Меня зовут профессор Северус Снейп, я буду обучать вас науке приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень тонкой и точной науке. Бесполезное махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и поэтому немногие из вас могут оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум, порабощая его чувства… Я буду учить вас, как разлить по флаконам известность, как сварить триумф, как заткнуть пробкой смерть. Разумеется, все это при условии полного и беспрекословного послушания, а болванам и спорщикам здесь места нет, и если среди вас есть такие, то прошу выйти сразу, дабы зря не тратить время, и не думайте, что я вас оскорбляю, я вас предупреждаю. Малейшая ошибка, и кто-то из вас поедет домой в цинковом ящике. А теперь я задам вам несколько вопросов. Мисс Аббот, что получится, если я смешаю измельченный корень асфоделя с настойкой полыни?

— Усыпляющее зелье, сэр, — робко ответила Ханна.

— Верно. Мистер Поттер, если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, то где вы его достанете?

Назад Дальше