Военная хитрость - Пайсано 2 стр.


- Иных не существует, отец, - пожал плечами Робб и наткнулся на строгий и внимательный взгляд лорда Старка.

- Сын, война не прощает одного: если ты недооценил опасность, - поделился боевым опытом Эддард Старк. – Если разведка доложила, что в окрестностях воняет серой, ты обязан готовить ладан. И кстати еще запомни: Фреям верить – себя не уважать.

Всю поездку до Королевской Гавани Серсея следила за Недом и Робом, которые словно бы помолодели в обществе друг друга, и порой ей казалось, что она ревнует своего мужа к его верному другу, с которым вспыльчивый и самолюбивый король даже не может поссориться. Серсея искренне желала, чтобы король и его опасный и жесткий десница поскорее разругались и место десницы снова стало бы свободным, но, когда словно по ее желанию король и десница разругались, от этого совсем не стало легче.

Принц Джоффри, укушенный волчицей Арьи, валялся в покоях сэра Дарри, Арья пропадала неизвестно где, люди и Ланнистеров, и Старков искали и Арью, и ее волчицу, а лорд Старк ходил мрачный и злой уже третий день, когда Серсея, почти не скрывая своего удовольствия, вошла в главную залу замка Дарри. Вдоль стен выстроились люди Ланнистеров, а перед их только что прибывшими товарищами, грязная и оборванная, стояла Арья Старк, волчонок, озиравшийся вокруг сердитыми глазами. Прежде чем король Роберт, тяжело ступая, опустился со вздохом в кресло хозяина замка, Серсея уже села рядом и приготовилась вершить суд – чему помешало появление разъяренного Старка, сопровождаемого своей грохочущей по камням фалангой.

- Что это здесь за дела? – взревел Старк, указывая мечом на отряд, доставивший Арью в замок. – Прочь от моей дочери, сволочь!

Солдаты Ланнистеров нерешительно отступили в стороны, и Арья, схваченная твердой отцовской рукой, быстро исчезла за спинами фалангитов.

- Что вы себе позволяете, Старк! – воскликнула Серсея и столкнулась глазами с бешеными глазами Эддарда Старка.

- Ты кто такая? – угрожающе спросил Старк, и Серсее показалось, что сейчас он разрубит ее пополам, как в войну, говорят, разрубил у Трезубца двух братьев сэра Дарри своим огромным мечом.

- Нед, тихо, - вмешался король, которому тоже пришло в голову, что у Старка Серсея допляшется куда быстрее, чем у него – и не до оплеухи, а совсем. – Видишь же, разобраться надо.

- Надо разобраться, - согласился Старк, и по его голосу было слышно, что он еще не закончил бушевать. – Давай разберемся: по какому праву ты тут уселся судить моих людей?

- Ты не на своей земле, Нед, - сердито ответил король, который уже отвык от того, чтобы ему противоречили и бросали вызов.

- Я на земле своего тестя, - резко ответил Старк. – Съездим к нему, он рассудит. И ты знаешь, что я прав.

- Борзый ты стал какой, - с неудовольствием сказал король, который, в отличие от Серсеи, прекрасно знал, что вассалы Старка – не его вассалы, и единственный способ разобрать дело путем, не выйдя перед всем Вестеросом невеждой и самодуром, – действительно, тащиться за третейским судом к верховному лорду, в землях которого все и случилось.

- Роберт, я хочу, чтобы девчонку наказали, а волчицу убили, - твердо сказала Серсея, чувствуя, что король собирается пойти на попятную, и тут действительно разразилась гроза.

- Уйми ее, Роб, - в бешенстве произнес Старк. – Уйми ее, а то ты овдовеешь.

- Лорд Старк, - предупреждающе сказал сэр Барристан, шагнув вперед и положив руку на меч.

- Вот что, Нед, - в сердцах сказал король, поднимаясь с места. – Надо поговорить.

- Ну так пойдем выйдем, - предложил Старк.

- Даже так? – удивился король и смерил Старка злым взглядом.

- Даже так, - подтвердил Старк.

Небывалый еще поединок короля и его десницы не стали откладывать на другой день, но подготовка его затянулась, и уже облаченного в доспехи Эддарда Старка посетил сэр Барристан, с предложением решить дело миром в связи с небольшой королевской проблемой. Эддард Старк выслушал сэра Барристана и решительным шагом направился к шатру короля.

- А, приходил к тебе Барристан? – поприветствовал друга ленивый и добродушный король, который в силу своего легкого нрава не принял близко к сердцу ни ран принца, ни бед Арьи, ни только что случившейся ссоры. – Объяснил тебе, что мы затеяли немыслимое дело? Ладно уж, черт с тобой, извиняйся давай.

- Барристан сказал мне, что ты не можешь влезть в свои доспехи, - ответил мрачный Эддард. – Иди сюда, помогу. А потом не обижайся, я тебе кровь пущу все-таки. Допизделся ты, Баратеон.

- Это я-то? – удивился король, с которым даже Джон Аррен давно так не разговаривал.

- А что, я, что ли? – возразил Эддард. – Кто сказал: «хочу, чтобы девчонку наказали»?

- Это ж Серсея, - ответил король, почувствовав облегчение от того, что это не он виноват в том, что его старый друг всерьез собрался с ним рубиться.

- Ну а кто за твою бабу будет отвечать? – резонно спросил Эддард. – Тайвин? Или мне ее саму на поединок вызвать?

- Так ты попробуй ее заткни, - пожаловался король, которому неожиданно пришло в голову простое объяснение того, почему он всегда легко сходился с людьми, неизменно попадавшими под власть его обаяния, но ни народ, ни знать его так и не полюбили за все пятнадцать лет его царствования. – Черт меня возьми, это что же – она самодурствует и с людьми собачится, а на меня все пеняют?

- И не она одна, - уже более мирно заметил Старк, который всегда придерживался мнения, что порядочный человек, задумавшийся над своими ошибками, в них так или иначе раскается, а повинную голову меч не сечет. – Что она там вообще сегодня делала? В Малом совете ее, надеюсь, еще пока нет?

- В Малом совете нет, - пробормотал король, который задумался над своей монаршей ответственностью настолько сильно, что у него проступил пот на лбу.

- Ну и черта она лезет в твои дела? – гнул свое упрямый Старк. – Она кто – министр? Или она судья?

- Заноза она в заднице, - проворчал король. – Ты себе не представляешь, Нед…

В результате на небывалый поединок король и десница вышли из одного шатра, ударили на наскоро подготовленном поле мечом о меч, и король объявил первое решение своего нового царствования.

- Мы тут посоветовались и решили, - громовым командирским голосом произнес король перед пораженной толпой. – Обе волчицы отправляются от греха в Винтерфелл. Одной волчицы нет – кто потерял, тот и будет искать. На поиски отправятся Арья Старк и принц Джоффри. Сопровождающих им выберу сам. Кто не согласен – пусть подойдет к Старку, Старк его зарубит на хер.

- Ваше величество, - неожиданно сказала Санса, отважно выходя на поле для поединка. – Позвольте мне сопровождать принца и мою сестру.

- А как же, - согласился король, с удовольствием вглядываясь в лицо Сансы и находя в ней заметные только ему милые черты.

========== III ==========

If you ladies leave my island, you will be

a weapon. You will be a minister of death

praying for war.

Full Metal Jacket

Санса Старк была настоящей маленькой леди: она умела одеваться, умела держать себя в свете, и обладала немалым терпением, позволявшим ей добиться совершенства в женских искусствах типа вышивки. Но Арья, которая часто с сестрой ссорилась и порой даже дралась, знала, что у Сансы есть и другое лицо: лицо суровой северной принцессы, которая в одиннадцать лет выдрессировала дикую волчицу так, что волчица стала очень послушной и даже ласковой. Это лицо Арье нравилось куда больше, и частенько она нарочно вызывала сестру на ссору, чтобы вместо учтивой маски светской дамы увидеть растрепанные огненные волосы и холодные голубые глаза.

Впрочем, после случая с принцем и волчицей Арья досадовала на сестру по-настоящему, потому что полагала, что по отцовским заветам им следовало бы у Трезубца дружно и по-сестрински вздуть заносчивого, но трусливого принца, а можно даже немного попинать его ногами. Или дать ему молотком по голове, по примеру папиного друга Роберта, который раньше в районе Трезубца с принцами бывал крут.

- Очень ты там нужна, - резко сказала Арья об исполнившемся желании Сансы присоединиться к поискам волчицы, когда сестра вернулась в их шатер. – Без тебя волчицу найдем. Потащилась за своим красавчиком.

Санса спокойно повернулась к сестре, и Арья снова увидела свое любимое лицо сестры, стиснутые губы и ледяные глаза.

- Королева хотела казнить мою волчицу, - тихо сказала Санса. – А принц отказался ее отговорить. Это моя волчица, никто не должен ей распоряжаться.

- Значит, Север помнит? – с радостью сказала Арья, у которой сразу прошла обида и загорелся охотничий азарт.

- Север помнит, - подтвердила Санса.

- Иди сюда, - предложила Арья, плюхаясь на постель. – Надо бы списочек составить, кто у нас в этот раз огребет.

Сансу воспитывали мать и благонравная септа Мордейн, но иногда отец тоже вспоминал о ней и незаметно брал ее воспитание в свои руки. Понятия о воспитании аристократических девушек у повстанческого генерала Старка были своеобразные, и вместо прогулок по саду Санса гуляла с отцом по крепостной стене и проверяла караулы, потому что Эддард Старк полагал, что жена лорда, оставшись в замке одна, должна уметь организовать его оборону. Эддард подхватывал дочь своими крепкими руками, ставил ее в бойницу и показывал ей, как уничтожать катапульты и где должны стоять чаны с кипящей смолой, а где поставить арбалетчиков.

- А Бран опять лазает, ворона его заклюй, - добродушно ворчал Эддард, когда Санса бесшумно подкрадывалась к караулу и, вернувшись, верно докладывала отцу, по уставу стоят часовые или не по уставу.

- Где? – спрашивала Санса, озираясь вокруг себя.

- Ты что, действительно не видишь? – удивлялся отец. – Как это вообще возможно, идти по крепостной стене и не видеть, что у тебя происходит в замке?

- Да где он? – переспрашивала Санса, вглядываясь в мешанину крыш.

- Что значит где? – начинал сердиться Эддард. – Ну подумай, как бы ты сама лезла, если бы тебе надо было незаметно пробраться в замок или из него сбежать.

Санса думала, но придумать ничего не могла, и отец, показав ей далекую фигурку Брана, садился рядом с ней на край стены, свесив вниз ноги, и начинал объяснять.

- Здесь можно пройти только по коньку, потому что водосток обязательно обвалится, - методично прокладывал воображаемый путь Эддард, сопровождая это движением руки. – Конек не видно из обоих дворов, только из галереи вон там. А здесь лучше идти наверх, хотя придется подтягиваться – но внизу у хорошего лорда обязательно стоят посты и эту сторону просматривают.

- Чему вас только учат, - вздыхал Эддард, добившись от дочери точного построения другого маршрута. – Попадешь, не приведи боги, в заложники, это ж добра не напасешься тебя выкупать. Погоди, ты же брала из библиотеки эту, как ее, где кто-то с принцем Деймоном сбегал.

При упоминании фривольной истории принца Деймона Санса немного краснела и понимала, что отцу известно намного больше о происходящем в замке, чем можно было подумать.

- Леди Алисента вышла к принцу на балкон, - наконец выговаривала Санса, поняв, что отец не собирается ругать ее за выбор чтения.

- Вот уж балкон обычно откуда только не просматривается, - ворчал боевой генерал Старк, которого на пятнадцатом году законного брака мало интересовали другие подробности любовных историй. – Кто только такие книги пишет, на черта этих дуралеев грамоте учили. Погоди, я разберусь, что там вам септа читать дает.

- Про Деймона это не она дала, - еще гуще краснея, бормотала Санса.

- Да уж я понимаю, - усмехался Эддард, и спустя неделю сдерживал свое обещание, неожиданно появляясь в дочкиных комнатах с книгой по геральдике.

- Что знаешь об этом гербе? – спрашивал Эддард словно на допросе и указывал на герб со скрещенными ржавыми топорами.

- Это герб Дастинов, лордов Барроутона, бывших королей Курганов, - отвечала Санса.

- Отлично, - хвалил ее отец, совсем как септа Мордейн, но потом задавал неожиданный вопрос. – Сколько у Дастинов людей?

- Людей? – переспрашивала Санса.

- Латников, арбалетчиков, фаланги, - пояснял лорд Старк. – Это вообще-то твои вассалы, должна знать. Не приведи боги, придется и тебе собирать знамена.

- Надо бы нам завтра прогуляться, - заключал Эддард, еще немного полистав геральдическую книгу и убедившись, что его старшая дочь не знает главного, хотя знает много ерунды. – Там и расскажу.

Назавтра дружное семейство Старков действительно выезжало верхами, и возвращалось уже в сумерках. Арья ехала грязная, ободранная и довольная, набегавшись под конец дня с братьями, а у Сансы немного гудела голова от необычной дозы арифметики и рядов цифр.

- А рыцарские истории – они тоже ничего, - добродушно говорил дочерям Эддард, наклоняясь к ним с коня – сестры Старк ездили на небольших лошадках, не в стать рослому боевому коню Эддарда. – Повспоминаешь с гостем прошлое, посетуешь, что нет уже тех героев, что были в его краях когда-то, глядишь – и подновил немного сведения. Только уговор – при чужих о составе войск не болтайте, нечего никому, кроме семьи, знать, что вы знаете.

- Вы настоящий волшебник, лорд Эддард, - говорила пару недель спустя септа Мордейн, встретив Эддарда в коридоре замка. – Арья наконец-то выучила все гербы, а позавчера так хорошо поддерживала разговор с гостем из Западных земель. И даже разучила наконец балладу о сэре Сервине Зеркальном Щите, хотя и поет ее на мотив не то марша, не то, простите, «дорнийской жены». Но все же, все же!

- К каждому солдату нужно найти свой подход, - отвечал на это Эддард, который благодаря дочерям только что подтвердил некоторые свои догадки об изменениях в силах Ланнистеров, и септа Мордейн, про себя считавшая Старка солдафоном, немного свихнувшимся на военном деле после гражданской войны, незаметно закатывала глаза.

Арья любила природу и то, что на языке Первых Людей называлось трудно переводимым словом «воля», и в первый день своего похода встала рано, чтобы успеть сходить к туманной реке и посмотреть потом за отъездом королевского отряда. У реки Арья несколько раз тщетно кликнула Нимерию, а потом долго лежала на холме, вымокнув в росе, и наблюдала за тем, как выезжает на дорогу отряд и как все дальше уходят от нее стяги дома Старков. Во главе отряда, сцепившись локтями, ехали похмельные король и десница, и когда их коней скрывал высокий кустарник, их плывущие над кустарником фигуры были похожи на подвыпивших мастеровых, возвращающихся под утро с гулянки. Король и десница что-то говорили друг другу, что было не слышно ни Арье, ни едущим вслед за ними рыцарям, и только Арья понимала по виду затылка и шеи отца, что он полностью серьезен и втолковывает королю что-то важное. Когда на дорогу выехал весь королевский отряд, в конце которого пристроилась огромная карета и отряд Ланнистеров, Арья еще раз сосчитала стяги и побежала к своему шатру, чтобы проверить свою догадку о том, сколько человек послал с ними король.

У шатра Санса, в роскошном платье и c красиво расчесанными волосами, принимала Берика, называя его лорд Дондаррион и мило ему улыбаясь. Молодой и белокурый Берик, которого еще никто не называл по его молодости лордом Дондаррионом, острил, форсил и постепенно таял, как мягкий воск.

- Ты хоть в походе можешь щщи попроще делать? – спросила Арья у сестры в шатре, когда та укладывала платье, уже переодевшись в штаны для верховой езды.

- А ты не обратила внимание, что Дондаррион представился сначала мне, а не принцу? – ответила Санса. – Кажется, у принца в этом походе будет совсем мало людей.

Сандор Клигейн тоже обратил внимание, что Дондаррион представился именно Сансе и провел у ее шатра намного больше времени и с куда большим удовольствием, чем у капризного и дувшегося на весь мир принца. Глянув вслед Дондарриону, который удалялся от шатра принца, недоуменно и немного пренебрежительно пожимая плечами, Сандор, обладавший звериным чутьем, понял, что в походе принца будут бить и, скорее всего, не раз.

Назад Дальше