За окном разыгралась непогода, весь день дул промозглый ветер, и к ночи небо совсем почернело, пошел мелкий дождь, стучавший в окно. Кажется, люди тоже не слишком любили такую погоду. Шон и Эрик вскоре оказались в своих постелях: один с где-то раздобытыми комиксами, второй с книгой.
«Эрик?»
На верхнем этаже Эрик дернулся всем телом от внезапно раздавшегося в голове голоса и с досадой прикрыл глаза.
«Я же просил…»
Может, внутренний голос Леншерра звучал не достаточно раздраженно, потому что русал продолжил как ни в чем не бывало.
«Что за книгу ты читаешь?»
Проще было ответить.
«Король былого и грядущего. Про короля Артура. Не думаю, что ты слышал про такое».
«А вот и слышал! — в мысленном голосе русала звучала гордость. — Однажды ее женщина читала на берегу своему ребенку! Я даже начало знаю!»
«Здорово. Могу я теперь почитать перед сном?»
Голос на секунду умолк, и Эрик понадеялся, что Чарльз понял непрозрачный намек на то, что мужчина хотел побыть в блаженном одиночестве и спокойствии и впервые с возвращения на сушу расслабиться. Сегодня в этом заброшенном на краю света домике были только они трое, мутанты, и никаких людей из полиции.
Тишина продлилась недолго. Стоило Эрику взглядом вернуться в книгу, как ощущение чужого присутствия усилилось.
«Ты все еще тут».
«Мне скучно. У меня нет книги».
«Тебе принести книгу?» — Эрик тяжко вздохнул. Кажется, почитать сегодня не удастся.
«Нет, спасибо», — Чарльз звучал обижено.
Это озадачило Эрика на секунду, но потом он чуть не хлопнул толстым томом себя по лбу.
«Черт, совсем забыл. Навряд ли в океане есть книги, чтобы научиться читать. Хотя погоди, Алекс меня понимал!»
«Не держи меня за совсем дурака! Я знаю буквы! Некоторые…»
Эрик усмехнулся и, захлопнув книгу, ткнул пальцем в обложку.
«Ну, и какие тут буквы?»
Палец Эрика подчиняясь чужой воле уткнулся в букву «с», и его губы сами собой с трудом выдавили «Ч». Палец покружил по фразе «The Once and Future King» и остановился на «h», и уже куда быстрее перескочил на «а».
«Ча…»
Какое-то время Чарльз глазами Эрика задумчиво рассматривал «t» и «r», но, в конце концов, сделал правильный выбор.
«Чар…»
Эрик против воли заулыбался, глядя за тщетными поисками своего пальца следующей буквы. Чарльз трижды просмотрел каждую и обвел ногтем, пока, чуть ли ни пыхтя от натуги, не был вынужден сдаться.
«Здесь нет нужной».
«Может, ты просто плохо искал?» — Эрик ткнул в букву «е» — «Может, эта?»
«Нет. Это не та. Уверен, что разбираешься в буквах?» — кажется, Чарльз, в самом деле, усомнился в способностях Эрика к чтению.
«Ладно-ладно, ее тут нет. Вижу, свое имя ты составить сможешь, если что».
«Меня Рейвен научила…» — в голосе Чарльза послышалась грусть, и Леншерр решил, что лучше уйти от этой щекотливой темы, пока русалу не взбрело в голову мчаться к морю и искать сестру.
«Почитать тебе?»
Русал оживился, и руки Эрика, подчиняясь чужой воле, открыли книгу. Мужчина скрипнул зубами, и телепатические путы чуть ослабли.
«Почитай, пожалуйста. Обещаю — я буду только слушать!»
«Как тебя только терпели твои соплеменники?»
В ответ послышалось невнятное ворчание, и Эрик понял, что очевидно никак. Решив больше не затрагивать тему моря, он приступил к чтению.
Телепатия — это иногда удобно! Если бы Чарльз сидел в комнате, ему пришлось бы читать в слух, но русал был только в его голове, а значит, можно было не напрягаться и читать про себя.
Эрик уже давно не проводил свое свободное время так: спокойно, лежа в удобной кровати и читая книгу. Мысли о Шмидте, конечно, не покидали край его сознания, но после морских приключений он позволил себе взять перерыв. Здесь, в глуши, имея под боком телепата, который мог укрыть их от Эммы, они были практически в безопасности. Можно было немного расслабиться.
По началу он был больше сосредоточен на том, что Чарльз в его голове и слушает, но вскоре чтение увлекло его настолько, что он не сразу понял, что остался наедине с книгой.
— Чарльз?
Ответом был только шум дождя за окном.
— Надо было начать с чего-то попроще. С детских сказок, например.
Еще побубнив себе под нос, слегка обиженный тем, что русал задрых на самых интересных сценах, Эрик тоже улегся. Было далеко за полночь, а завтра он планировал встать пораньше: отдых отдыхом, но Чарльзу все еще были нужны новые документы, стоило сделать пару звонков. К тому же Чарльзова проблема с ногами тоже ожидала решения в кратчайшие сроки. Если Шмидт все-таки выследит их… Они не могут себе позволить ограничений, связанных с инвалидным креслом.
Мысли о насущных проблемах роем вспорхнули у Эрика в мозгу, стоило ему закрыть книгу, и он разозлился на самого себя. Отдых — это не то, что ему хорошо давалось. В итоге, прокрутившись полчаса в постели, он все-таки уснул.
Но сегодняшняя ночь не была предназначена для сна.
Стук в дверь был громким и настойчивым. Кто-то колотил в нее со всей силы огромным кулачищем, и это сложно было игнорировать. Эрик выскочил из кровати, даже не успев толком разлепить глаза, и бесшумно спустился на первый этаж, аккуратно минуя скрипящие ступени. Возможно, лучше затаиться?
Где-то на втором этаже хлопнула дверь, и послышался топот босых ног, в спальне Чарльза заскрипела кровать. Чертовы остолопы! Если эта проклятая Мойра или кто-то еще сдал их, за дверью может стоять целый спецотряд!
Металлические прутья из каминной решетки кружили вокруг Эрика, готовые продырявить дверь и стоящего за ней человека. Он подошел к окну и попытался рассмотреть через порезанный Чарльзом тюль незваных гостей.
— Эй, кто там дубасит? Может, откроешь уже?
Сонно протирая глаза, Шон топал по лестнице, как слон. Эрик еле сдержался, чтобы не пригвоздить его металлическим штырем к ступеням: кто бы ни стоял за дверью, он Шона тоже услышал. Леншерр уже приготовился к угрожающему сообщению для припозднившегося гостя, когда из соседней комнаты донесся полный неверия и радости голос Чарльза:
— Рейвен! Эрик, это Рейвен и Хэнк! Открой им дверь!
— Черт возьми…
С помощью металлокинеза Эрик открыл замки, распахивая настежь дверь и одновременно зажигая в гостиной свет. Насквозь мокрые и очень синие на пороге стояли покрытый мехом мужчина и чешуйчатая женщина.
— Ты Эрик? — желтоглазая девушка, не дожидаясь приглашения, влетела в дом и бросилась Леншерру на шею, но тут же отпрыгнула в сторону и, оскальзываясь на полу, куда с нее натекла лужа грязной воды, понеслась прямо в сторону спальни Чарльза.
Меховой парень скромно встал на коврике у двери, позволив Эрику закрыть ее и отрезать теплый холл от внешней непогоды.
— А ты Хэнк? — Леншерр с головы до ног окинул синего йети. Сложно было поверить, что этот парень был русалкой.
— Да. У меня просто необычная мутация.
— Как ты научился ходить по суше? — Шон подскочил ближе, внимательно рассматривая Хэнка.
Возможно, сухим он выглядел бы более презентабельно и пушисто, но сейчас напоминал искупавшегося в море сенбернара.
— Эээ, Чарльз мне помог.
— Серьезно? — брови Эрика скептически изогнулись.
Хэнк уже хотел возмутиться, но в этот момент Чарльз в большой не по размеру пижаме выкатился из комнаты, сидя в инвалидном кресле. Рейвен шла за ним, то хватая брата за плечо, то трогая ручки кресла, то вытирая слезы. На ее животе Эрик заметил свежий шрам от ранения, нанесенного Алексом.
— Хэнк! Я же говорил, что однажды твоя мутация сможет тебе пригодиться! — Чарльз улыбался от уха до уха и, несмотря на то, что Хэнк был вымокшим насквозь, тут же обнял его за поясницу. — Спасибо! Спасибо, что позаботился о Рейвен!
Эрик был уверен, что синий зверь покраснел под своим густым мехом, не зная, куда девать руки, и неловко обнимая Чарльза за плечи.
— Ты же знаешь, я бы все для нее сделал, Чарльз.
— Ох, Чарльз, прости меня! Прости, что все испортила! — Рейвен вцепилась в плечи брата, рыдая ему на ухо. — Я видела… вас в море… когда была той женщиной… Но не могла ничего сделать…
Чарльз пытался обнять обоих друзей, но сидя в кресле это было слишком неудобно, так что Хэнк был оставлен на произвол судьбы, смущенный и незнающий, куда девать руки, пока брат с сестрой обнимались.
— Все в порядке, Рейвен. Я рад, что ты жива и невредима, остальное уже не важно.
— Вы сейчас дом в слезах утопите…
— Заткнись, ты, черствая акула-убийца! Если б не ты, нас бы вообще тут не было! — слезы на глазах Рейвен тут же высохли.
— Да, если бы не я, Шмидт сварил бы из вас уху.
— Это ты сейчас по уху получишь! Смотри, что ты сделал с моим братом!
Возможно, будь ситуация иной, они бы сцепились, но на улице стояла ночь, Рейвен была уставшей и промокшей, а Эрик чувствовал себя раздраженным и не выспавшимся. Обоим было лень вступать в серьезную перепалку и тем более драку. К тому же Чарльз, чувствуя, что назревает ссора, выкатил кресло между ними.
— Нам всем надо успокоиться. Рейвен, Хэнк, вы голодные? Эрик может приготовить человеческую еду и заварить чай. Пойдемте на кухню! — он подкатил кресло к Эрику и схватил его за руку, утаскивая за собой в сторону плиты и холодильника.
— Я тоже голодный, если что, — буркнул Шон и первым уселся за стол.
— Ты на ужин сожрал две порции, обойдешься! На тебя запасов не хватит ни в одном супермаркете, — Эрик отвесил ему легкий подзатыльник, и Шон отсел на другой стул от греха подальше.
Были раздобыты полотенца и пара сухих халатов, а Чарльз натянул на себя свитер и замотался в плед. На Рейвен халат Мойры сидел как влитой, а Хэнк в растянутом зеленом халате бывшего хозяина дома выглядел ужасно нелепо и смущался еще больше. Шон булькнул что-то в свою кружку, но удержался от смеха. Может, потому что Чарльз наехал креслом ему на ногу…
— Что с вами, черт возьми, произошло? Мы с Алексом все море обплыли, разыскивая вас! — Эрик высыпал в кастрюлю спагетти и обернулся к незваным гостям.
Рейвен бросила на него горящий взгляд, но Чарльз взял ее за руку, успокаивая. Он уже пробежался телепатией по ее воспоминаниям, слегка и обрывочно, но хотел услышать историю и из ее уст.
— Я не очень хорошо помню, что было после того, как меня ранили. Я упала в воду и стала тонуть. Потом меня спас Хэнк, — девушка взглянула в сторону своего спасителя, и тот неуверенно улыбнулся. На звериной морде это выглядело жутковато, но Рейвен нисколько не смутилась.
— Он поплыл со мной до Глубинной Равнины, потому что там жил мутант-лекарь. Я думала, что не выживу, но Хэнк плыл быстро и успел. Этот парень спас нас, залечил наши раны! Если бы не проклятое Церебро, может, нас бы не схватили. Их глава… Ну, ты знаешь какой он, Чарльз. Он запер нас и решил прикончить, потому что посчитал, что Церебро опасно. Нам помогли выбраться и уйти от погони. Море не без добрых русалок даже во враждебных водах. А когда мы плыли по нейтральной территории, кто-то задержал погоню, была серьезная стычка.
— Очевидно, это был я, — Эрик задумчиво помешал ложкой в кастрюле и передернул плечами. Воспоминания о том, как его захватили инстинкты акулы и разум помутился, были неприятны.
— В общем, мы побоялись возвращаться в Багряную Долину и привести за собой хвост, это могло быть опасно. Не только потому, что за нами охотились русалки, но и потому, что этот псих Шмидт наверняка искал свой телепатический прибор. Я… — Рейвен потупилась, будто была вынуждена признаться в чем-то постыдном. — Я так ослабла после ранения, что мне было трудно поддерживать возможность дышать под водой. И тогда Хэнк рассказал о ваших с ним занятиях, Чарльз. О том заброшенном домике на берегу, где он учился ходить, как человек.
Она с улыбкой посмотрела на брата, и тот тоже улыбнулся. Хэнк только ему рассказал о своей мутации, и Чарльз рьяно взялся за идею научить его ходить. Сейчас он был как никогда рад тому, что сделал для Хэнка.
— В общем, мы спрятались на суше в том доме, пробыли там пару дней. Хэнк приносил мне рыбу и водоросли для раны, а я отлеживалась, как бесполезный человек. Я попросила его отнести в наше секретное место Церебро, потому что знала, что ты приплывешь туда, если жив. Я не ошиблась, верно?
— Почти…
— Хорошо, что у русалок проблемы с пониманием слова «секрет»! — Эрик усмехнулся, накладывая гостям горячий ужин и пододвигая тарелку Чарльзу. Шон только завистливо облизнулся. — Потому что, если бы никто о вашем секретном месте не знал, никакого Церебро мы бы не нашли.
— Так, как оно к вам попало? — Хэнк вопросительно смотрел то на Чарльза, то на Эрика.
— Алекс сказал Эрику про секретное место, — в глазах Чарльза читался насмешливый укор, и щеки Рейвен побагровели, но только слегка. — И он действительно обнаружил там Церебро, благодаря чему и вернулся обратно в свое тело. Эрик, мне кажется, ты должен сказать Рейвен и Хэнку спасибо за помощь, — Чарльз повернулся к скривившемуся другу.
Чарльз был тем, кто помог Эрику! А эта синяя банда просто примазалась! Понимая, что спорить бесполезно, он выдавил из себя слова благодарности. Лицо Рейвен без слов выражало то, в каком месте она видала Эриково «спасибо».
— Что было потом? — Шон стянул одну макаронину из тарелки Хэнка, который все равно не знал, что с ними делать, и бестолково крутил в руках вилку.
— Когда я смогла встать на ноги, мы рискнули вернуться в долину. Там все еще царил переполох после случившегося, Алекс был в разведке с братом, поэтому мы с ним не пересеклись. Я узнала, что ты и акула пропали, и больше вас никто не видел. В секретном месте не было Церебро, и мы не знали, где вас искать. Кто-то из группы Алекса рассказал про тебя, Чарльз, и Хэнк предположил, что ты, скорее всего, обоснуешься где-нибудь у моря. Мы искали тебя в домах на берегу, их тут не слишком много. А вчера вечером Хэнк увидел, как Эрик во дворе использует свою силу. Он вернулся за мной в море, чтобы рассказать. Я так и поняла, что это ты по описанию «высокий, с лицом как у краба и оскалом как у акулы», — Рейвен нагло вздернула бровь, бросив взгляд на Эрика.
Чарльз и Шон прыснули, а Хэнк был готов провалиться сквозь землю или вскрыть себе горло этой самой вилкой, которая опасно завибрировала у него в руке.
— Не злись, друг мой, твоя улыбка, правда, похожа на акулью, — Чарльз снова хихикнул, Эрик состроил оскорбленную мину и принялся яростно мыть кастрюлю, сделав вид, что никаких придурочных морских обитателей в его доме вообще нет. Только чувство собственного достоинства удерживало его от вступления в перепалку с рыбоподобными моллюсками.
— Хэнк просил подождать до утра, но я просто не могла! Я должна была убедиться, что ты жив!
— Рейвен, — брови Чарльза нахмурились, — а если бы Хэнк ошибся, и здесь жил кто-то опасный? Ты не должна больше так рисковать.
— Ох, брось, я знала, что ты здесь! Была уверена в этом и не ошиблась! Ты… — она еще раз осмотрела брата, будто видела в первый раз. — У тебя ноги, но ты в этом кресле на колесах. Ты не ранен?
— Нет, дорогая, — Чарльз снова улыбнулся. Он все еще выглядел обеспокоенным беспечным поведением сестры, но не мог сопротивляться ее эмоциям, которые, несмотря на злобные выпады в сторону Эрика, лучились счастьем от встречи с братом. — Просто, ну… я еще не научился ходить. Они меня не слушаются, — Чарльз слабо постучал пятками по ножной подставке кресла.
Ноги работали лучше, чем когда он впервые очнулся в больнице, но все еще недостаточно, чтобы на них встать.
— Но… — Рейвен несколько растеряно посмотрела на Хэнка и остальных. — Но ты ведь вернешься обратно? Твой хвост, он вернется?
Чарльз выглядел печальным. Он не хотел расстраивать сестру, не тогда, когда они только нашли друг друга.
— Это лекарство… Оно позволило моим клеткам мутировать на новый уровень. Мы считаем, что его действие необратимо. Навряд ли я… смогу вернуться в море. Только не как русал. Больше нет.
Рейвен всматривалась в его лицо, ища подвох. Надеясь, что Чарльз вот-вот скажет: «Морские боги, да я просто пошутил. Конечно же, мой хвост отрастет завтра обратно!»