Лавка кошмаров: Тайна зеленой вазы - Magnus Kervalen 4 стр.


— Не бойся, детка! — издевательски подбодрил его Драко. — Если в этих осколках окажется какой-нибудь дракон или василиск, ты быстренько развоплотишь его обратно в вазу. Ну, Поттер, решайся! Ты что, не хочешь спасти своего крестного? И своего ненаглядного Северуса — Драко скорчил пакостную гримаску, и на долю секунды Гарри показалось, что Малфой, как в детстве, покажет ему язык.

Вздохнув, Гарри потянулся к Книге. В конце концов, ему и самому хотелось узнать, почему Министерству так нужны эти вазы. Может быть, разобравшись во всем, Гарри и правда сможет помочь крестному?.. И Северусу…

Гарри благоговейно раскрыл Книгу. Драко, приобняв его, тут же сунул туда нос.

— Откуда ты знаешь, какое заклинание — верное? — спросил он и добавил ехидно: — Не говоря уже о том, что в твоей Книге всё равно ничего не написано.

— Я не могу объяснить, — ответил Гарри, — я просто знаю — и всё. Книга как будто сама мне подсказывает. Уф-ф-ф… Ну что, готов, Малфой? Не передумал?

Драко отпустил плечо Гарри и отполз от осколков подальше.

— Нет, не передумал. Еще чего! — сказал он, храбрясь.

Забившись в угол и на всякий случай вытащив палочку, Драко стал наблюдать за Поттером. Теперь, когда Драко добился своего, он уже не был так уверен, что ему действительно хочется посмотреть на чудовище, заключенное в зеленой вазе. Если честно, Драко был близок к тому, чтобы остановить Поттера, который начал читать заклинание из Книги. Драко повертел головой, отыскивая пути к отступлению. И зачем только он подбил Поттера на эту глупость? Вдруг монстр выскочит из осколков вазы, как джинн из волшебной лампы, и набросится на него, Драко, — и успеет растерзать прежде, чем Гарри превратит чудовище обратно в зеленую вазу? Но, с другой стороны, если сейчас Драко попросит Гарри остановиться, Поттер еще, чего доброго, решит, что Драко струсил — и станет напоминать ему об этом при каждом удобном случае… По крайней мере, сам Драко на его месте поступил бы именно так.

Вот почему Драко промолчал и, поджимая ноги от страха, дождался, пока Гарри закончит заклинание. «И вообще, ваза ведь разбитая, — успокаивал себя Драко, — может, и чудовище воплотится не целиком, а по кусочкам?»

Ничего не произошло. Зеленые осколки так и остались лежать на балке — не зашевелились, не засветились, не загудели… Драко был разочарован.

— Может, разбитую вазу уже нельзя перевоплотить в чудовище? — сказал Гарри. Он тоже немного растерялся.

Драко, скрыв вздох облегчения, вылез из своего угла.

— А ты точно прочел правильное заклинание? — спросил он.

— Да… Ну, то есть… Я еще никогда не воплощал существо заново. Ты же помнишь, в тот раз я превратил твою тетю Беллатрикс в игральную карту, а не наоборот… — ответил Гарри, почему-то чувствуя себя виноватым.

— Всё ясно, Поттер, — хмыкнул Драко. — Ты просто не умеешь, — на самом-то деле Драко был несказанно рад, что эксперимент не удался, — но виду не подал: нечего Поттеру считать его трусливым слизеринцем!

Гарри осторожно потрогал осколки пальцем.

— Попробовать еще раз? — предложил он.

Драко замялся, придумывая правдоподобную отговорку, — и тут, совершенно внезапно, осколки вазы вспыхнули ослепительным зеленым светом. Они стремительно взмыли в воздух, закружились в вихре зеленого сияния и начали складываться в подобие лица. Драко крепко зажмурился и заслонил глаза рукой. Раздался вскрик Гарри, а вслед за криком — глухой стук, словно Поттер упал на спину.

Драко опасливо приоткрыл один глаз.

— Гарри? — позвал он громким шепотом. — Эй, Поттер, монстр уже здесь?

Гарри не отвечал — он лежал навзничь и не шевелился. Чудовища было нигде не видать. Поколебавшись, Драко все-таки подполз к другу.

— Держись, Гарри, я сейчас! — прошептал он.

Склонившись над Поттером, Драко изготовился делать ему искусственное дыхание — за что получил от Гарри тычок коленкой.

— Совсем спятил, Малфой?! — простонал Гарри. — У меня голова раскалывается, а ты целоваться полез!

— Я не целоваться полез, а искусственное дыхание хотел тебе сделать, придурок! — оскорбился Драко. — Я думал, ты отключился!

Гарри прижал руку ко лбу.

— Так жжется… Не могу терпеть, — пожаловался он.

— Ого! Тебе в лоб, наверно, осколок отлетел, — понял Драко. — Да убери ты руку! Дай я посмотрю, что там.

Драко отвел руку Гарри ото лба и увидел небольшой красный шрам необычной формы.

— Ну? Не молчи, Малфой! Что там? Рана глубокая? — с тревогой спросил Гарри — лоб у него болел просто невыносимо, и Поттеру было очень жаль себя.

— Никакой раны у тебя нет — только шрам малюсенький, а ты уже чуть не разревелся, — насмешливо сказал Драко: ему не хотелось показывать, как он испугался за друга. — Не поверишь, Поттер: шрам в виде молнии. Круче любой татуировки! Всё, успех у девчонок тебе обеспечен. И не только у девчонок, — он опять приобнял Поттера, помогая ему сесть.

Гарри осторожно прикоснулся к шраму.

— Ох, жжется ужасно. А где… — он огляделся. — Где осколки вазы?

Драко тоже посмотрел вокруг.

— Исчезли! Куда они подевались?

— У меня такое ощущение, будто все осколки попали мне в голову и теперь там вертятся, вырывая мозг, — сказал Гарри.

— Пф-ф-ф, что за чушь! На, держи, — Драко подтащил к Поттеру отлетевшую в сторону Книгу. — Если твоя Книга и в самом деле дает тебе подсказки, может, ты найдешь в ней объяснение.

Постанывая, Гарри раскрыл Книгу и углубился в чтение, а Драко заскучал: ведь он видел лишь пустые черные страницы.

— Кажется, в этой части Книги Северус записывал все проведенные им обращения, — наконец проговорил Гарри. — Здесь он пишет о том, как развоплотил Волдеморта, превратив его… — Гарри водил пальцем по невидимым Малфою строчкам, — тут непонятно… А! Превратив его в кусочек змеиной кожи и… Мерлин!.. в пять ваз из зеленого стекла, — Гарри взволнованно посмотрел на Драко. — Вот они — зеленые вазы, которые твой папа взял из лавки Северуса и принес домой, а твоя мама раздарила подругам! Ясно почему Министерство желает их заполучить. В этих вазах — части магической силы самого Волдеморта, величайшего из всех темных волшебников! Представляешь, что будет, если собрать все вазы вместе?

Драко в задумчивости покусал заусеницу.

— Но ты же рассказывал, что Северус Снейп сжег то, чем стал Волдеморт, — сказал он. — Ты всё твердил, что твой разлюбезный Северус — спаситель магического мира. Почему, в таком случае, он не уничтожил вазы?

— Не знаю, — сдался Гарри. — Возможно, в змеиную кожу превратилась сама сущность Волдеморта, его воля, разум — то, что составляло его личность. А на пять зеленых ваз разделилась только его колдовская сила.

Драко с интересом взглянул на шрам Гарри.

— Значит, теперь в тебе сидит кусок Волдеморта? — хохотнул он. — Поттер, я уже начинаю тебя бояться!

Гарри мотнул головой — и тут же снова застонал.

— Да нет, Малфой! Говорю ведь: в нашей зеленой вазе заключалась не часть самого Волдеморта, а часть его силы, — Гарри опять потрогал шрам. — Чем придуриваться, лучше бы помог мне придумать, что теперь со всем этим делать.

— Так открой свою Книгу еще раз, — посоветовал Драко, — раз она у тебя такая умная.

Гарри раскрыл Книгу.

— Нет, ничего, — вздохнул он. — Только прежнее послание: «Ты станешь обладателем великого Дара». Ну, это мы уже знаем. Хотя… Постой-ка… — Гарри вгляделся в страницу. — Появляется еще что-то… Ты станешь обладателем великого Дара, — повторил Гарри и продолжил: — Распорядись им, как подскажет тебе сердце. Как подскажет сердце… Что это может значить?

Драко поморщился.

— Это просто-напросто любовное послание — ничего толкового! — объяснил он пренебрежительно. — А ты рад, небось, что твой Северус тебе про сердечки пишет? Фи, Поттер! Угораздило же тебя втрескаться в этого старого извращенца!

========== Глава 6 ==========

Без сомнения, Гарри обиделся и рассердился бы на друга за такие слова — если бы успел. Но только Драко закончил свою тираду, как мальчики услышали, что внизу отворилась и вновь захлопнулась входная дверь. Они переглянулись.

— Думаешь, это за нами? — прошептал Гарри.

Драко молча сжал палочку. Осторожно, чтобы ни одна балка не скрипнула, он на цыпочках пробежал в другой конец чердака и приложил ухо к щели в полу. Гарри последовал за Малфоем. Затаив дыхание они стали вслушиваться — и вскоре различили приглушенные голоса.

— Куда их? — спросил один, а второй ответил:

— В серпентарий. Да гляди, аккуратней: разобьешь — всем нам головы с плеч.

Послышались шаги: кто-то прошел из прихожей в гостиную. Гарри и Драко тихонько переползли на новое место, откуда был лучше виден первый этаж.

— Не понимаю, зачем Барти так носится с этими грошовыми вазами, — проворчал первый голос.

— Это не нашего ума дело, — отрезал второй. — Сам министр контролирует эту операцию. Шевелись, растяпа, поставим вазы в хранилище, и дело с концом, — тут раздался скрежет, будто запустился какой-то большой механизм, и конец фразы потонул в металлическом стуке.

Через некоторое время вновь заговорил первый:

— Не стану я спускаться, ненавижу это место! Не нравятся мне эти боггартовы змеи…

— Ты их и не увидишь, — возразил второй. — Оставь вазы и уходи, а уж я сам змей выпущу.

Внезапно голоса стихли, будто говорившие закрыли за собой толстую дверь.

— Куда они делись? — прошептал Драко, вглядываясь в темноту комнаты под ним. — Они что, ушли? — он прижался лицом к полу, пытаясь оглядеть гостиную через щель между балками, и никого не увидел.

Гарри сел потягиваясь: от долгого стояния на четвереньках у него затекли руки и ноги.

— Не знаю, зачем они приходили, но явно не по наши души, — шепотом сказал Гарри. — Похоже, Министерство устроило тут тайное хранилище.

— Так вот почему этот дом до сих пор не заселили — единственный на всей улице! — сообразил Драко.

Гарри помолчал, раздумывая над чем-то.

— Послушай, Драко, — проговорил он наконец. — Мне кажется, мы должны проникнуть в это хранилище и уничтожить остальные вазы.

От удивления маленькие колкие глаза Малфоя стали прямо-таки огромными.

— Что-о-о?! — ахнул он. — Проникнуть в секретное хранилище Министерства?! У тебя совсем крыша поехала, Поттер?! И вообще, — продолжил Драко уже спокойнее. — Почему ты думаешь, что Министерство замышляет что-то плохое? Может, сила Волдеморта нужна магическому миру для… ну, для защиты, к примеру?

— Для защиты от кого? Нет, Драко, — Гарри покачал головой. — Ты же помнишь, мы проходили: ни одно деяние Волдеморта, пусть даже великое, не преследовало благие цели. Его сила — это сила разрушения, а не созидания. Я думаю, кто-то в Министерстве задумал создать мощнейшее в магическом мире оружие, как магглы создают свои водородные бомбы.

Драко нахмурился.

— Хорошо, Поттер, может, ты и прав, — признал он без особой охоты. — Но даже если это так — ты-то что сможешь сделать, чтобы их остановить? То, что твой отец — глава аврората, еще не делает тебя самого аврором.

— Но теперь во мне часть Волдемортовой силы, забыл? — криво улыбнулся Гарри. Он поднялся на ноги и решительно зашагал к дверце в полу чердака. — Во всяком случае, я могу попытаться.

Драко проводил его неодобрительным взглядом.

— Если ты думаешь, что я пойду вместе с тобой, Поттер, то ты очень ошибаешься! — предупредил он, но потом всё же сдался: встал, состроив страдальческую мину, и поплелся за Гарри.

Складная лестница, ведущая с чердака на открытую галерейку второго этажа, была такая скрипучая и шаткая, что друзья не знали даже, чего опасаться больше: того, что их услышат, или того, что они полетят вниз вместе с лестницей. Ко всему прочему, Драко — из вредности или и в самом деле нечаянно — то и дело наступал Гарри на руки. Наконец они спустились и крадучись двинулись уже по настоящей лестнице в гостиную.

Гарри было удивительно смотреть на дом, точь-в-точь такой же, как и его собственный, только абсолютно пустой и как будто заброшенный. На стенах осыпалась штукатурка. По углам лежали сухие листья, кое-где белели пятна птичьего помета. Кто-то уже успел разрисовать стены непристойными рисунками и ругательствами. На пыльном полу виднелись следы — должно быть, тех двоих. Гарри и Драко пошли было по цепочке следов, но те обрывались на пестром ковровом покрытии у камина.

— Ну и где твое секретное хранилище? — ядовито поинтересовался Драко.

Гарри в растерянности озирался. Его взгляд, бездумно скользивший по стенам, упал на грубо намалеванное красной краской любовное признание. Драко тоже взглянул на него.

— «П плюс М равно любовь», — прочел Драко. — Гляди-ка, Поттер: наши инициалы! Может, это знак, м-м-м? — он игриво пихнул Гарри локтем.

Тот встрепенулся.

— Знак, говоришь? — переспросил Гарри. — А ведь точно! Молодец, Малфой! В Книге было сказано: «Распорядись им, как подскажет тебе сердце» — как подскажет сердце, понимаешь? Вот же оно, сердце! — и Гарри хлопнул ладонью по красному сердечку рядом со знаком равенства.

Тут послышался тот же металлический скрежет, какой мальчики уже слышали перед тем, как исчезли те двое из Министерства. Пол под Гарри и Драко мелко задрожал, дернулся, будто бы сдвинулся с места, — и вдруг разверзся у них под ногами, да так быстро, что друзья даже не успели толком испугаться. Гарри и Драко полетели в темноту.

Они приземлились на что-то мягкое, холодное и скользкое. Драко сразу же вскочил на ноги, а Гарри сидел на полу, держась за голову, и стонал. Он не ушибся — просто у него снова разболелся шрам. Было темно — хоть глаз выколи, а Драко, как назло, выронил палочку. Надеясь отыскать ее, он наклонился и принялся шарить руками по полу, но в тот же миг почувствовал, что его ладоней касается что-то чешуйчатое, гибкое…

— Гарри… — произнес Драко дрожащим голосом. — Гарри, тут змеи… Боггартова куча змей!

Гарри зажег палочку. И верно: змеи — толстые, тонкие, большие и не очень — так и кишели вокруг. Они ползали у ног Драко, шипели, приподнимая тупоносые головки, тыкались в гладкую прозрачную стену хранилища и обвивали сверкающий темно-зеленый постамент, на котором поблескивали золотисто-зеленые вазы… Вазы едва заметно вибрировали. Их гудение то усиливалось, то затихало, и одновременно с ним то усиливалась, то стихала головная боль Гарри.

Одна из змей, красивая, с переливчатой синей чешуей, подползла к Гарри и ткнулась мордочкой ему в руку.

— Уйди отсюда, мне не до тебя! — неожиданно для самого себя прикрикнул Гарри на змейку — головная боль казалась ему сейчас страшнее всех змей на свете.

Синяя змейка словно бы поняла его и послушно уползла. Гарри готов был поклясться, что вид у змейки был очень расстроенный, — на какое-то мгновение ему даже стало совестно за то, что он ни за что ни про что ее отругал.

— Вот это да! — Драко подбежал к Гарри (сплошной ковер змей схлынул вслед за синей змейкой, освобождая Малфою дорогу). — Ничего себе! Поттер, почему ты никогда мне не говорил, что ты — змееуст?

Гарри непонимающе посмотрел на друга.

— С чего ты взял, что я змееуст? — удивился он.

— С чего?! Да с того, что ты только что говорил на змеином языке! — сообщил Драко в полнейшем восторге.

— Я говорил на змеином языке? — от боли Гарри было трудно не то что думать, а даже дышать.

— Да! Говорил! И хватит переспрашивать, — Драко опустился на пол рядом с Гарри. — Поттер, неужели ты и правда не знал, что умеешь разговаривать со змеями? Хорошо еще, твой скрытый талант проявился так вовремя, — несколько нервно рассмеялся Драко. — А то это хранилище стало бы нашей могилой. Бр-р-р!..

Гарри всё кривился от боли.

— Сдается мне, это вовсе не мой скрытый талант, — процедил он сквозь стиснутые зубы, — а талант Волдеморта. Он же был змееустом. Наверное, в нашей вазе была заключена именно эта часть его магической силы — похоже, способность говорить со змеями и есть тот самый великий Дар, о котором говорилось в Книге.

— Что-то этот Дар не кажется мне таким уж великим, — заметил Драко.

— Между прочим, Малфой, этот Дар только что спас нам жизнь!

Назад Дальше