– Ваше бесплодие, сестрица, – язвительно сказала она, обращаясь к Чыйырды, – передалось и мне.
Жакып махнул рукой и юркнул в юрту Чыйырды. Расположившись на олпоке, прислонив голову к подушке, вскоре он заснул крепким сном.
Бакдоолет тоже вошла в свою юрту. От обиды Чыйырды захотелось провалиться сквозь землю. Никогда раньше Бакдоолет не смела перечить ее словам. Видимо очень сильно огорчилась от упрека Чыйырды. Она назвала ее бесплодной. Да, она сама виновата во всем. «О-о, Создатель, почему ты меня сделал бесплодной!»
Впервые открыто ее назвали бесплодной. Горькая правда жгла ее грудь. Слезы обиды покатились из глаз. Обессилев от переживаний, она зарыдала и упала ничком на олпок в юрте, на противоположной стороне от Жакыпа…
Солнечные лучи, проникая через тюндюк юрты, освещали тело Чыйырды. Она осмотрела себя. Начиная с головы, лучи солнца, обжигая грудь, проникали в тело, даря истому. Старик с белой бородой подал Чыйырды огромное яблоко и сказал: «На, съешь яблоко, из твоего тела выйдет дракон. Оседлай его, как коня». Чыйырды съела яблоко. Она чувствовала и видела, как наполняется живот. Вдруг из-под полов платья вышел огромный огнедышащий дракон с душераздирающим свистом…
От испуга проснулась Чыйырды. С трепетом и дрожью она огляделась вокруг, сердце ее билось учащенно, и биение его чувствовалось даже в висках. На противоположной стороне юрты со свистом храпел Жакып.
Она трижды поклонилась Тенгри.
Снаружи послышался шум, что вынудило Чыйырды выйти из юрты. Ругалась соседка Бегимжан, мать Мендибая. Оказалось, что Туучунак, почувствовав свободу, побрел по сопкам в сторону густого леса. А Мендибай, увидев Туучунака издали, на своем третьяке помчался за ним, чтобы привести и привязать к коновязи.
– Где мой Мендибай?! – бранилась Бегимжан. – Уже ночь, а его до сих пор нет. Он поехал за вашим конем.
– Потерпи, Бегимжан, – пыталась ее успокоить Чыйырды.
– Он уже большой. Самостоятельный парень. Вернется целым и невредимым.
– Что ты говоришь, Чыйырды?! – уже кричала Бегимжан.
– Кругом одни грабители, хищные звери. Если что случится с моим ребенком, кто ответит? Разбуди своего мужа. Пусть ищет.
– Разбужу, – согласилась Чыйырды. – Но и ты угомонись. Что шумишь на весь аул!
– Разве вы сможете понять меня, – сказала Бегимжан со слезами в глазах. – Бесплодные куубашы.
Она отвернулась от Чыйырды и побрела к себе домой, покачиваясь с боку на бок. Последние слова Бегимжан, как стрелы, вонзились в самое больное место Чыйырды, в самое сердце. Правда глаза колет. Она ничем не могла ответить на язвительные слова Бегимжан. Обида и злость овладели всем ее разумом и направили ее к Жакыпу Она еле разбудила его.
Пришлось приложить немало усилий, встряхивая его голову, чтобы он очнулся от сна.
– Что случилось?! – спросил он спросонья.
Будоражившая ее обида заставила пролить слезы. Сквозь всхлипы Чыйырды объяснила ему, что Мендибай уехал за Туучунаком и до сих пор не вернулся. Вот и пришла Бегимжан, шумела, даже оскорбила, назвав ее бесплодной.
– Успокойся, Чыйырды, – сказал Жакып, улыбаясь. – Найду я его, не волнуйся. Только спозаранку. Сейчас глубокая ночь. Я видел чудный сон. Послушай.
Жакып сел поудобнее. Чыйырды, вспоминая свой сон, приготовилась послушать чудный сон мужа, как назвал его Жакып.
– Поймал я во сне, – начал рассказывать свой сон Жакып, – грозного сокола с клювом, как кортик острым, с железными когтями, золотистыми мягкими перьями на ногах, а перья с головы до хвоста белее белого. Привязав путлищу из щелка к ногам, кормил его под лучами солнца и луны. Когда опустил его на постамент, рядом подсел еще один сокол с пестрыми перьями на шее.
– Будет благодеяние Тенгри по отношению к нам, – обрадовалась Чыйырды и в свою очередь рассказала свой сон Жакыпу.
Жакып удивился тому, что в одно и то же время снились обоим дивные сны.
– О-о, Тенгир! – возвел руки он к небу. – Благоволи, чтобы наши сны оказались вещими!
– Надо принести в жертву сорок, пятьдесят животных для Тенгри! – посоветовала Чыйырды. – От народа получим благословение.
Жакыпу от совета Чыйырды стало не по себе. Добытое непосильным трудом добро за долгие годы скитаний на чужбине показалось дороже вещих снов. От дневных размышлений не осталось и следа.
– Что ты говоришь, Чыйырды! – возмутился он. – Будто ты уже беременная! Будто даром пришла скотина!
Он выскочил из юрты, чтобы организовать поиски Мендибая. Уже рассвело. Он направился к юрте Бакдоолет, чтобы отправить ее к соседям попросить коня для поездки за Мендибаем.
– Ай, ата! Ты потерял разум!
Голос мальчишки был слышен отчетливо. Вокруг никого не было. Жакып остолбенел от неожиданности. Это знак. Тенгир не доволен. Надо было слушаться Чыйырды.
«Неправильно даже то, что я хочу отправить Бакдоолет за конем», – подумал Жакып и повернул в сторону соседа.
– Мой бай! – голос Бакдоолет остановил его.
Бакдоолет подошла к нему и говорит:
– Мой бай! Мне приснился хороший сон. Ты во сне моем поймал двух ястребов с медными путлищами. Они были хваткими, все, что ты захотел, они бросали к твоим ногам. Я их посадила в свою юрту. В юрте сестрицы сидел сокол со стальным клювом и медными крыльями. Сестрицу Чыйырды Тенгир тоже не обделил.
Жакып задумался. Все это неспроста. Со вчерашнего вечера Жакыпу и обеим его женам приснились чудесные сны. «Надо пригласить толкователей снов и аксакалов, выполнить жертвоприношение Тенгри», – так решил Жакып.
Попросив у соседа коня, он поскакал в сторону леса, куда, по словам Чыйырды, побрел Туучунак. Но их нигде не было видно. Выкрикивая: «Мендиба-а-ай!» надеялся, что он услышит его голос и отзовется. Но ответа не последовало.
Жакып пересек лесную полосу. Далее проехал по долине Салкындуу и миновал островок Ак-Отек. За островком речка, к которой примыкал крупный лесной массив.
Переправляясь через речку, Жакып увидел своего Туучунака на опушке леса. На спине лошади красовалась шкура тигра, будто конское покрывало. Схватив за поводок Туучунака, Жакып огляделся вокруг. Мендибая не было видно. Только теперь, когда Туучунак нашелся без Мендибая, ему стало чрезмерно страшно. «Да, парня загрыз тигр, и добрый охотник пристрелил хищника. А шкуру тигра постелил на лошадь в качестве виры по Мендибаю». Так думал Жакып. Теперь ему не избежать проклятий в адрес своего рода от Бегимжана.
Вдруг из леса шустро выехал на третьяке с веселым видом Мендибай. У Жакыпа отлегло на сердце. Но для пущей уверенности (а вдруг просто мерещится) спросил:
– Мендибай, это ты?!
– Будьте здоровы, бай отец! Это я – Мендибай.
Мендибай вкратце рассказал, что, увидев Туучунака, который направился в сторону леса, решил привести его обратно. Как только примчался к Туучунаку, из леса выскочили сорок всадников, вооруженные палицами и с боевым кликом «Манас! Ман-ас! Ма-н-а-ас!» отбили у него Туучунака. Они были одного возраста с Мендибаем. Всадники погнали Туучунак в сторону леса. Когда ему оставалось несколько шагов до чащи, неизвестно откуда выскочил огромный тигр и напал на Туучунака, который ударил зверя задними копытами, и в это время палица одного из всадников обрушилась на голову тигра с огромной силой. По мнению Мендибая, тигр не мог погибнуть от удара копыт коня.
Трое из всадников быстро сняли шкуру с убитого тигра и покрыли Туучунака, словно попоной. Один из них, покрывая Туучунак шкурой, заметил: «Оказывается, конь принадлежит нашему отцу Жакыпу. Пусть он вернется к нему с добычей». Второй обратился к Мендибаю: «Мы тебя просто так не отпустим, всю ночь ты будешь у нас в гостях».
У Мендибая не было сил возразить. Всю ночь они играли в лесу. Утром сказали Мендибаю, что они чильтаны, живущие в другом мире, и выпроводили его из леса. Жакыпу казалось, что Мендибай сошел с ума. Или со страха все это ему померещилось в ночи. Очень ему хотелось остаться с таким мнением, но откуда эта попона на Туучунаке из шкуры огромного тигра? Или все это мерещится ему самому?
Отправив Мендибая домой с Туучунаком на привязи, Жакып решил побродить по местности, которая стала для кыргызов родным краем, точно таким же, как Ала-Тоо, второй родиной…
Со связанными руками, ногами, Жакып и Акбалта со своими сорока тютюнами кыргызов, под конвоем жайсанов Алооке хана, без отдыха и сна, днем и ночью, без еды и воды двигались из Таласа в сторону Алтая. Пешими, босыми, с кровоточащими ранами на спинах, полученные от ударов нагаек конвоиров, они шли почти шесть месяцев и шесть дней до места обитания, определенного Алооке ханом для Жакыпа и Акбалта. Брели они по степям, долинам и пустыням. Выдохлись волы, коровы и мулы, которые не могли перенести неимоверную нагрузку. Погибали обессилевшие люди, старики и дети. Они погребенны в неизвестных землях, и только холмики земли, никем не приметные, остались от них. Исхудавшие до костей, в оборванной одежде, израненные телом и сердцем люди, наконец, дошли до местности с названием «Ак-талаа». Широкое предгорье, испещренное невысокими холмами и буграми, заросшими камышами болотистыми долинами раскинулось так величаво, что края конца не видно. Вокруг виднелись лесные полосы, как непроходимые ограды. В каждой ложбине текла речка. Конвоиры сказали, что эта местность определена Алооке-ханом для обживания ссыльным кыргызам, что они должны быть благодарны ему жизнью и через два года будут обложены данью для пополнения казны великого Эсенкана. Они оставили один лук с колчаном стрел и два меча, чтобы переселенцы могли защититься от хищных зверей.
Акбалта с Жакыпом обсудили свои дальнейшие действия, каким образом обживаться на новом месте. Утром отправили троих джигитов ловить рыбу. Детей отправили на поиски раковых шеек, горлец и ревеня. Женщины начали приводить в порядок посуду и прочую утварь. Еще несколько мужчин занялись сбором камыша для устройства из него временных жилищ.
К позднему утру трое джигитов пришли с большим уловом. Дети тоже собрали большой «урожай». Первый раз за шесть месяцев ссыльные кыргызы наелись досыта и были рады тому, что они сейчас свободны и самостоятельны.
Акбалта решил разведать окрестности и направился на север. Склоны предгорья покрыты желтеющей густой ковыль-травой, низовья – полынью; выше видны тальники и березы. Акбалта видел множество кайберен – маралы, олени и одичавший скот здешних калмыцких племен. По следу скота Акбалта нашел калмыцкие поселения и завел с ними знакомство, начав с главы племени. Они были предупреждены, что должны прибыть в эти края изгнанники из далеких земель Ала-Тоо.
Калмыцкое племя тыргоотов, коим были здешние жители, оказалось приветливым, гостеприимным народом с веселым нравом. Горсть драгоценностей, которую носил Акбалта под мышкой в мешочке, доставшаяся ему при дележе отвовоеванного у врага богатства, сильно пригодилась в разговоре с калмыцким главой. Часть драгоценностей он подарил ему, желая расположить к себе, чтобы он помог обменять остальную часть драгоценностей на скот.
Щедрость Акбалты тронула главу племени, он зарезал барана в честь дорогого гостя и угощал от души.
Гостеприимный калмык старался ответить щедрости Акбалты взаимностью. Он сам руководил делами по обмену оставшейся части драгоценностей Акбалты на скотину у своих родичей.
К полудню следующего дня Акбалта прибыл на гнедом коне с лошадью, пригнал около сотни овец и три коровы в сопровождении троих всадников из жителей тыргоот. Они приехали, чтобы подобрать себе скотников, доярок и работников из числа изгнанников…
Через неделю Акбалта собрался посетить хана Енисейских кыргызов Чыйыр бия, отца Чыйырды-Шакана. Он взял с собой одного помощника, и они отправились в путь к северо-востоку…
За тридцать с лишним лет пребывания в изгнании сорок тютюнов кыргызов не только выжили, но и размножались, увеличивая количество тютюнов. Находчивость Акбалты, бережливость Жакыпа из года в год приумножали количество скота на своих пастбищах. Увеличились площади зерновых посевов и объемы добычи ископаемых: железа, золота и серебра. Посевами зерновых и добычей ископаемых местные племена не занимались до прибытия ссыльных кыргызов.
Возвращаясь домой, бай Жакып припомнил всю историю выживания на чужбине своего маленького народа. Да, Тенгир был благосклонен к кыргызам. Иначе они не смогли бы выжить. Но он не дал ему детей. Обделил. За что? Голос мальчишки, услышанный утром, явно на что-то намекал. Голос появился после того, когда он отказал Чыйырды в жертвоприношении перед Тенгри. Точно, Тенгри наказал его за скупость. Однако делает намеки, знаки, что можно все исправить. Ночные чудесные сны, голос мальчишки и появление чильтанов, если Мендибаю они не померещились, говорят о многом. Надо срочно принести скотину в жертву для Тенгри.
Бай Жакып устроил роскошный пир жертвоприношения для исполнения желания. Пригласил на пир свой народ из сорока тютюнов, всех аксакалов из соседних народов: казахов, кыпчаков и тыргоот – калмыков. Зарезал он из каждого вида скотин по девять голов и дополнительно на два тютюна по одной овце. Мяса высилось горою; напитки – кумыс, буза – лились рекой. Каждого аксакала одарил верхней одеждой, одних женщин – платками, другим выдал шелковой ткани для платья. Все гости были довольны и благодарны баю Жакыпу. Разошлись они, пожелав ему исполнения всех его желаний.
Остались в огромной юрте Жакыпа одни кыргызские аксакалы во главе с Акбалта. С огромным волнением поведал он про свой сон, рассказал про сны своих жен, голос мальчишки спозаранку, про шкуру тигра и про сорок чильтанов, которые с боевым кликом «Манас»! угнали Туучунак. Попросил он аксакалов, чтобы они помогли толковать сны и обнадежить его и народ возможным благодеянием Тенгри. Старики начали толкование. Каждый из них выразил свое мнение, опираясь на свои знания. Обсуждая между собой, аксакалы поручили Акбалте подытожить толкование и объявить общее мнение.
Акбалта, перед тем как начать толкование, погладил свою седую бороду, глубоко вздохнул и присел удобнее. С сияющими от радости глазами он начал свою речь:
– Народ мой! Тенгир покровительствует нам! Бай Жакып, ваши сны – вещие сны! Поймал сокола во сне – Тенгир дает тебе сына! Рождение дракона у твоей старшей жены – рождение правителя кыргызского народа и всей вселенной! Оседлает дракона, будто коня – увидит она почести всего мира! Сокол с пестрыми перьями на шее – покровительство Тенгира! Поймал двух ястребов – младшая жена родит двоих сыновей!
Акбалта возвел обе руки ладонями к небу. Все аксакалы, Бай Жакып, Чыйырды и Бакдоолет повторили действия Акбалты.
– О-о, Тенгир! – звонкий и высокий голос Акбалты вырывался из тюндюка юрты и проникал в просторы Вечного Синего Неба. – Претерпел унижение несчастный мой народ! Изгнан он по всему свету! Скитается он на всех твоих землях, без родины! Разрушен его Ордо! О-о, Тенгир! Покровительствуй исполнению нашего желания! Увидеть свою землю, объединить наш народ! Пусть исполнится наше толкование! Пусть сбудутся наши мечты! Благодеяние, о-о, Тенгир!
Все в один голос зашумели и поклонились Вечному Синему Небу!
Рождение Сына Тенгри
У народов калмыков и манжу тысяча хитростей и уловок. Не занимать им изворотливости и находчивости. Не зря овладели огромными землями, управляют множеством народов и племен.
У Алооке-хана служил гадальщик на лопатках бараньих костей Ран-Кудик. Сопровождал он Алооке-хана повсюду. Однажды он обратился к Алооке:
– Мой хан! Я увидел тайну на лопатках. Весть для нас очень плохая, но я не могу не говорить об этом.
– Говори! – приказал ему Алооке-хан и улыбнулся. От улыбки его узкие глаза совсем закрылись. Никакие плохие вести его не волновали. Что может быть хуже, чем стычки между племенами.
– У ссыльных кыргызов, – сказал Ран-Кудик, с беспокойством поглаживая свою длинную бороду, – родится чудовищный богатырь, который объединит всех кыргызов и устроит набеги не только на калмыцкий народ, но и на жунгарский. Разрушатся ваш трон и ваше достояние.