♦ В измененном цитировании.
Подумай обо всем, и выбери любое:
БЫТЬ СЛАВНЫМ – ХОРОШО, СПОКОЙНЫМ – ЛУЧШЕ ВДВОЕ (А.С. Пушкин. К другу стихотворцу. <1814>).
БЫТЬ ТЕБЕ БЕЗ ШУБЫ
(«Волк и Кукушка»)
Волк говорит Кукушке, что собирается идти «В леса Аркадии счастливой», где «Как агнцы, кротки человеки, / И молоком текут там реки I… I Как братья, все друг с другом поступают». Кукушка спрашивает: «А свой ты нрав и зубы / Здесь кинешь, иль возьмешь с собой?». Волк удивляется: «Уж кинуть, вздор какой!». Кукушка заключает: «Так вспомни же меня, что быть тебе без шубы».
♦ В оценке нежелания приспосабливаться к новым условиям.
Л.Н. Гумилев, изучая антисистему манихеев, заметил, что она везде «аннигилировала материю, которую считала не Божьим творением, а мировым злом», везде подвергалась гонениям: в Риме, Византии, Иране и даже в веротерпимом Китае. То же рано или поздно происходило и с другими антисистемами. Если «волки» не оставляли свою «волчью природу», они рано или поздно *«ОСТАВАЛИСЬ БЕЗ ШУБЫ» (А. Комнин. Баснописец И.А. Крылов против антисистем. <2009>. – http://passiorush.h1.ru).
В
В ВЕЛИКАНЫ НЕ ТЯНИСЯ,
А ПОМНИ СВОЙ ТЫ ЧАЩЕ РОСТ
(«Ворона»)
«Утыкавши себе павлиным перъем хвост, / Ворона с Павами пошла гулять спесиво». Однако она не была принята Павами, а свои – «Ворону вдосталь ощипали».
♦ В оценке политических амбиций.
Тбилиси попросил Японию называть Грузию Джорджией <…> По данным источников, глава грузинского МИД в ходе беседы со своим японским коллегой Хирофуми Накасонэ сослался на то, что слово «Грузия» заимствовано из русского языка, и нынешнему Тбилиси это не нравится. [Реакция в чатах] <…> В ВЕЛИКАНЫ НЕ ТЯНИСЯ, А ПОМНИ СВОЙ ТЫ ЧАЩЕ РОСТ (DmitryAdrov(dadrov). georgian_war.<2009>. – http://community.livejournal.com).
В ГЛУШИ РАСЦВЕТШИЙ ВАСИЛЕК
(«Василек»)
«В глуши расцветший Василек / Вдруг захирел», но надеется, что солнце оживит его. Жук говорит, что солнцу не до Василька: «…у него ни время, ни охоты / На это нет. / <…>/ И добиваться ты пустого перестань, /Молчи и вянь!». Однако солнце взошло, «И бедный Василек, завянувший в ночи, / Небесным взором оживило». Баснописец делает вывод: «О вы, кому в удел судьбою дан / Высокий сан! / Вы с солнца моего пример себе берите!».
♦ Об истоках басни.
В июле я была в Павловске. В этом году отмечалось 250-летие со дня рождения первой его владелицы императрицы Марии Федоровны, подлинного знатока цветов. Там проходил международный фестиваль «Императорский букет». Все аллеи парка ведут к Розовому павильону, вокруг которого разбит замечательный розарий. Здесь все подчинено розе: она – и вправду царица цветов. Еще хочу рассказать про статью о простых васильках в журнале «Дачный Петербург». Там есть такие строки:
Это строки из басни И. Крылова «Василек». В 1823 году с ним случился апоплексический удар, и императрица, питавшая к нему большое расположение, прислала букет васильков и переселила к себе в Павловск. И баснописец поправился! (Т. Кирюшкина. Лето – маленькая жизнь. Вести [Ленинградская область]. 2009.10 сент.).
♦ О душевном возрождении.
Ну, вот и выглянуло над Васильевским островом солнце! Оживаю под его лучами, как «В ГЛУШИ РАСЦВЕТШИЙ ВАСИЛЕК». Спасибо, родная, за телеграмму (А. Морозов. Прежние слова. – Знамя. 2002. № 4).
♦ В обыгрывании имени.
Когда входил Милькеев, дети кричали как можно басистее и грубее: «Васька! Васька!», а когда входил Руднев, они кричали самым тонким дискантом: «Васинька! Васинька!».
Сверх того, Милькеев был по-прежнему Василиск, а Руднева Федя прозвал: «В ГЛУШИ РАСЦВЕТШИЙ ВАСИЛЕК» (К.Н. Леонтьев. В своем краю. <1864>).
В ЗОБУ ДЫХАНЬЕ СПЕРЛО («Ворона и Лисица»)
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло…
♦ Шутливо. О сильных эмоциях, волнении.
Но суды открывались постепенно, потому что «людей не было»; адвокатские ряды пополнялись тоже медленно, тоже потому что «людей не было». До тех пор были только звери, а теперь понадобились люди. Но для людей, если таковые находились, ворота были отворены настежь; будь только человеком – и можешь быть обнадежен, *ЧТО ПОД КАЖДЫМ ЗДЕСЬ ЛИСТОМ ТЫ НАЙДЕШЬ И СТОЛ И ДОМ. Карьера! Это слово *СПИРАЛО В ЗОБУ ДЫХАНЬЕ (М.Е. Салтыков-Щедрин. Господа ташкентцы. <1872>).
Иногда расстройства ДЫХАНИЯ могут быть по сути аналогом непрерывного плача <…> Испуг – «перехватило дыхание», «В ЗОБУ ДЫХАНЬЕ СПЕРЛО», «не нахожу слов»… (Мир гомеопатии. <2009>. – http://www.homeopatica.ru).
♦ О проблемах щитовидной железы («зоба»).
[В рекламе медицинских услуг] *СПИРАЕТСЯ В ЗОБУ ДЫХАНЬЕ. Лечение щитовидной железы (http://click01.begun.ru <2009>).
*ОТ ВЫБОРА В ЗОБУ ДЫХАНЬЕ СПЕРЛО. [В тексте] На аптечных прилавках теснится большое количество йодсодержащих таблеток, капель и аэрозолей, в аннотациях к которым указано, что они служат для профилактики ЗОБА и других заболеваний щитовидной железы, умственной неполноценности у детей и так далее (Apr. и факты. Здоровье. 2002. № 5).
В КОМ ЕСТЬ И СОВЕСТЬ, И ЗАКОН,
ТОТ НЕ УКРАДЕТ, НЕ ОБМАНЕТ,
В КАКОЙ БЫ НУЖДЕ НИ БЫЛ ОН;
А ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН —
ОН ВОРОВАТЬ НЕ ПЕРЕСТАНЕТ («Крестьянин и Лисица») [Кн. З,XI] Крестьянин упрекает Лисицу за то, что она крадет кур, и предлагает: «Я от греха тебя избавлю / И честный хлеб тебе доставлю; / Наймись курятник мой от лис ты охранять…». Лиса согласилась, но «…Некраденый кусок приелся скоро ей; / И кумушка тем службу повершила, / Что, выбрав ночку потемней, / У куманька всех кур передушила».
♦ О мошенничестве, злоупотреблении служебным положением.
Грязинский городской суд Липецкой области приговорил к двум годам лишения свободы условно и к 5000 рублям штрафа бывшую главу администрации села Коробовка Грязинского района Наталью Сафонову, обвинявшуюся в мошенничестве и семи случаях присвоения вверенного ей имущества <…> «В КОМ ЕСТЬ И СОВЕСТЬ, И ЗАКОН, ТОТ НЕ УКРАДЕТ, НЕ ОБМАНЕТ, В КАКОЙ НУЖДЕ БЫ НИ БЫЛ ОН; А ВОРУ ДАЙ ХОТЬ МИЛЛИОН – ОН ВОРОВАТЬ НЕ ПЕРЕСТАНЕТ» (Липецкий информационно-справочный портал. <2010>. – http://gorod48.ru).
В КОМ НУЖДА, УЖ ТОГО МЫ ЗНАЕМ, КАК ЗОВУТ
(«Откупщик и Сапожник»)
♦ Как пример в размышлении о правилах построения басни.
Размышления должны быть кратки, а более всего естественны. Хотя главная нравственная истина в Басне должна быть всегда одна, но сие не препятствует Баснописцу в продолжение повествования упоминать кратким образом в приличных местах и о других посторонних истинах <…>.
(В ком нужда, уж того мы знаем, как зовут) (А. Измайлов. Опыт о рассказе басни. <1826>).
В МЯГКИХ МУРАВАХ У НАС
ПЕСНИ, РЕЗВОСТЬ ВСЯКИЙ ЧАС
(«Стрекоза и Муравей»)
♦ Отраве.
Что же это, говорит, разве волнушки или опята поганки вам? А, отвечают соратники, нам ни к чему мелочь с поганью различать, ибо В МЯГКИХ МУРАВАХ У НАС, не в пример, или быстрее даже в пример, вашим кайсацким степям, водятся белый батюшка-гриб (Гиперканцелярия Дениса Яцутко. Рязань. <2009>. – http://yatsutko.net).
♦ Сравни в размышлении о театре.
Для московского глаза, привыкшего, что *В МЯГКИХ МУРАВАХ У НАС ПЕСНИ, ИГРЫ ВСЯКИЙ ЧАС, «Король Лир» – спектакль крайне статичный (Е. Ямпольская. Не надо бояться самурая с мечом. – Русский курьер. 2004. 1 нояб.).
В ПОРОДЕ И ЧИНАХ ВЫСОКОСТЬ ХОРОША;
НО ЧТО В НЕЙ ПРИБЫЛИ, КОГДА НИЗКА ДУША?
(«Осел») [Кн. 1, XVI]
♦ О приемах оценки в баснях Крылова.
В притчах Крылов сказывает сказку о казусах жизни <…> и вместе с вами обдумывает «прок», «толк», «пользу» и «прибыль» – любимые термины его реалистической по преимуществу оценки. Вот некоторые из оттенков этих терминов: В ПОРОДЕ И ЧИНАХ ВЫСОКОСТЬ ХОРОША; НО ЧТО В НЕЙ ПРИБЫЛИ, КОГДА НИЗКА ДУША? (А.С. Орлов. Язык русских писателей. <1948>).
В РОДНЮ БЫЛ ТОЛСТ,
ДА НЕ В РОДНЮ БЫЛ ПРОСТ
(«Слон на воеводстве»)
Слону, который «на воеводство был в лесу посажен», поступает жалоба от овец: «Волки-де совсем сдирают кожу с нас». Слон заступается за овец, но волки говорят: «Помилуй, наш отец! / Не ты ль нам к зиме на тулупы / Позволил легонький оброк собрать с овец?». В итоге Слон постановил: «…Неправды я не потерплю ни в ком: / По шкурке, так и быть, возьмите; / А больше их не троньте волоском».
♦ В ряду примеров афористичности языка басен Крылова.
Многие афоризмы самого баснописца, как потом и Грибоедова, автора «Горя от ума», стали пословицами и поговорками, накрепко вошедшими в разговорный обиход русского языка <…> Уместно вспомнить СЛОНА-ВОЕВОДУ из басни «Слон на воеводстве». СЛОНА, который В РОДНЮ БЫЛ ТОЛСТ, ДА НЕ В РОДНЮ БЫЛ ПРОСТ (Ю.В. Стенник. И.А. Крылов – баснописец. <1981>).
♦ Как возможный намек на басню.
Крылова нигде не попал [так в источнике], чтобы напомнить ему за портрет. Этот блюдолиз, несмотря на то что *ПОРОДОЮ СЛОН, летает как МУХА по обедам (Н.В. Гоголь – М.П. Погодину. 20 февр. 1833 г.).
В СОРУ, В НАВОЗЕ ИЗВАЛЯЛАСЬ;
В ПОМОЯХ ПО УШИ ДОСЫТА НАКУПАЛАСЬ
(«Свинья»)
Баснописец сравнивает литературного критика со Свиньей: «Ну как же критика Хавроньей не назвать, / Который, что ни станет разбирать, / Имеет дар одно худое видеть?».
♦ В оценке стремления все ругать, критиковать и т. п.
…Корить всех и все (подобно *СВИНЬЕ КРЫЛОВА, РЫТЬСЯ НА ЗАДНЕМ ДВОРЕ И ВАЛЯТЬСЯ В ПОМОЯХ)… (К.Н. Леонтьев. Рассказ моей матери об императрице Марии Федоровне. <1885>).
В ТРУДАХ КУСКА НЕ ДОЕДАЛА,
НОЧЕЙ НЕДОСЫПАЛА:
И Я Ж ЗА ТО ПОД ГНЕВ ПОДПАЛА;
А ВСЕ ПО КЛЕВЕТАМ
(«Лисица и Сурок»)
Лисица жалуется Сурку на несправедливость: «Терплю напраслину и выслана за взятки. / Ты знаешь, я была в курятнике судьей, / Утратила в делах здоровье и покой, / В трудах куска не доедала, / Ночей не досыпала I… I Мне взятки брать? да разве я взбешуся!». На это Сурок отвечает: «Нет, кумушка; а видывал частенько, / Что рыльце у тебя в пуху».
♦ О коррупции в России начала XXI века.
Его [Крылова] басни, как зашифрованная Книга Судьбы, лишь подбери код и осознаешь логику государственной эволюции. Эти притчи звериного стиля содержат больше идеологии, нежели политические системы, экономические теории и этнические выкладки <…> Вроде невзначай пересекутся Лисица и Сурок, например, в лондонском отеле, и пожалится Лисица: «В ТРУДАХ КУСКА НЕ ДОЕДАЛА, НОЧЕЙ НЕ ДОСЫПАЛА, И Я Ж ЗА ТО ПОД ГНЕВ ПОДПАЛА; А ВСЕ ПО КЛЕВЕТАМ». Сурок-то раньше знал про темные ее делишки, но заклеймит ее на весь свет: «НЕТ, КУМУШКА; А ВИДЫВАЛ ЧАСТЕНЬКО, ЧТО РЫЛЬЦЕ У ТЕБЯ В ПУХУ». Такова изнанка громких коррупционных дел (О. Судаков. Звериный код государства. <2009>. – http://www.lentacom.ru).
В ЧЕМ ТОЛКУ НЕ ПОЙМУТ, ТО ВСЕ У НИХ ПУСТЯК
(«Петух и Жемчужное зерно»)
♦ В оценке невежества, косности.
Реформаторы русского языка: <…> В ЧЕМ ТОЛКУ НЕ ПОЙМУТ, ТО ВСЕ У НИХ ПУСТЯК (Российский политический бомонд в баснях Крылова. <2007>. – http://piromi.narod.ru).
На этой же лекции Третьяков заявил, что его ученики насчитали четыре химических ошибки в одном из рекламных проспектов нанотехнологии <…> По этому поводу можно привести цитату из басни «Петух и Жемчужное зерно» Ивана Андреевича Крылова: «В ЧЕМ ТОЛКУ НЕ ПОЙМУТ, ТО ВСЕ У НИХ ПУСТЯК» (В. Балабанов. Наше здравоохранение имеет все возможности использовать нанотехнологии. <2009>. – http://www.nanosvit.com).
В ЧУЖИЕ КРАЙ
(«Пчела и Мухи»)
«Две Мухи собрались лететь в чужие край, / И стали подзывать с собой туда Пчелу», но Пчела отвечает: «А мне I М на моей приятно стороне. / От всех за соты я любовь сыскала».
♦ Как возможная скрытая цитата.
Ахиллесу наконец показалось непорядком, что человек не пьян, а стоит перед ним в трех шагах, глядит в упор и ничего не говорит.
– А-зе, сто-зе вам и здеся на-а-до? – проговорил он, все еще не шевелясь и не изменяя своего положения.
– Да ничего, брат, здравствуй! – ответил Свидригайлов.
– Здеся не места.
– Я, брат, еду В ЧУЖИЕ КРАП.
– В ЧУЖИЕ КРАП?
– В Америку.
– В Америку?
Свидригайлов вынул револьвер и взвел курок (Ф.М. Достоевский. Преступление и наказание. <1866>).
(Б. Ахмадулина. Ладыжино. <1981>).
В ШУМЛИВОМ МИРЕ
(«Стыдливый игрок») [Из басен, не вошедших
в девять книг]
Случилось некогда мне быть в шумливом мире; / Сказать ясней, мне быть случилося в трактире…
♦ Как возможная скрытая цитата.
Он, по коммунальной квартире / все расхаживающий в трусах, / он, В ШУМЛИВОМ и сложном МИРЕ /попадать не хотящий впросак… (Б. Слуцкий. Московский йог. <1978>).
ВДРУГ МЧИТСЯ С СЕВЕРНЫХ СТОРОН,
И С ГРАДОМ, И С ДОЖДЕМ ШУМЯЩИЙ АКВИЛОН
(«Дуб и Трость»)
Дуб похваляется своей мощью перед Тростью. Трость отвечает: «Хоть я и гнусь, но не ломаюсь». Налетевший ветер, не причинив Трости вреда, вырывает Дуб с корнем.
♦ В характеристике языка басен Крылова.
…Или вот это описание бури, которым так поэтически замыкается басня «Дуб и Трость» и которое наши классики с такою гордостью выставляли в образец высокого слога:
(В.Г. Белинский. Басни Ивана Крылова. <1840>).
ВЕЗДЕ ХОТЯТ СЕБЯ ПРИПЛЕСТЬ
И ЛЮБЯТ ХЛОПОТАТЬ, ГДЕ ИХ СОВСЕМ НЕ ПРОСЯТ
(«Муха и дорожные»)
«В Июле, в самый зной, в полуденную пору, / Сыпучими песками, в гору; / С поклажей и с семьей дворян, / Четверкою рыдван / Тащился. / Кони измучились, и кучер как ни бился, / Пришло хоть стать». Оказавшаяся здесь же Муха решила помочь: «Вступилась: ну жужжать во всю мушину мочь; / Вокруг повозки суетится…». Когда же «…лошадушки, шаг за шаг, понемногу / Втащилися на ровную дорогу», Муха сказала: «Садитесь по местам, и добрый всем вам путь; / А мне уж дайте отдохнуть: / Меня насилу крылья носят». Баснописец сравнивает Муху с людьми, «…которые везде хотят себя приплесть / И любят хлопотать, где их совсем не просят».