Дверь в иврит - Арина Варди 2 стр.


Теперь еще один глагол:

даю, дает (м. р.) – ноте́н

даю, дает (ж. р.) – ноте́нет

Множественное число:

даем, дают (м. р.) – нотни́м

даем, дают (ж. р.) – нотно́т

Таблица с местоимениями:

ани ноте́н – я (м. р.) даю

ани ноте́нет – я (ж. р.) даю

ата ноте́н – ты (м. р.) даешь

ат ноте́нет – ты (ж. р.) даешь

hу ноте́н – он дает

hи ноте́нет – она дает

анахну нотни́м – мы (м. р.) даем

анахну нотно́т – мы (ж. р.) даем

атем нотни́м – вы (м. р.) даете

атен нотно́т – вы (ж. р.) даете

hем нотни́м – они (м. р.) дают

hен нотно́т – они (ж. р.) дают

Примеры:

ах ноте́н се́фер – брат дает книгу

е́лед ве-ялда́ нотни́м се́фер – мальчик и девочка дают книгу

УПРАЖНЕНИЯ

В каждом из приведенных списков из пяти вариантов правильный только один. Найдите его:

елед нотнот
ах нотним
бен нотнот
морот нотним
анахну нотним
еладим нотен
ах нотнот
ав нотним
hу нотен
нехда нотним
ата нотен
има нотнот
бен нотним
аба нотенет
мора нотним
банот нотенет
анахну нотнот
атем нотенет
баним нотнот
бен нотним
эм нотен
нехадот нотен
еладим нотним
морим нотнот
ат нотен
бат нотенет
ахот нотен
нехед нотенет
баним нотен
аба нотнот
нехда нотнот
саба нотнот
нехадим нотнот
боним нотним
ялда нотен
атем нотнот
бен нотенет
еладим нотнот
нехадот нотнот
эм нотен
ах нотенет
нехед нотенет
банот нотен
бен нотен
морэ нотним
нехед нотенет
нехед нотнот
авот нотним
мора нотним
бат нотним
бонэ нотенет
ялда нотен
елед нотнот
боним нотен
банот нотнот
ахот нотним
савта нотним
бат нотним
нехед нотнот
елед нотен

Приведу еще пять глаголов, чтобы охватить побольше возможных случаев. Изучив их, вы сможете правильно узнавать и изменять по числам и родам практически все глаголы настоящего времени.

Наличие столь разных вариантов форм глаголов вытекает из состава их корня, который состоит в подавляющем числе случаев из трех (согласных) букв. Когда любая из букв корня гортанная, или же когда вторая коренная буква йуд или вав, и еще в некоторых случаях, – мы имеем так называемые глаголы-исключения. Но поскольку в данный момент мы с вами изучаем не письменный, а устный иврит, мы не можем здесь в это углубляться.

Вспомните два глагола – роцэ́ (роца́) и ноте́н (ноте́нет), которые мы выучили только что, изучите приведенные ниже дополнительные примеры глаголов, обратив особое внимание на единственное число (со множественным числом все более или менее тривиально). Тогда вы почти полностью освоитесь с глаголами настоящего времени – так, как они звучат в устной речи.

Глагол «слышать» в настоящем времени:

слышу, слышит (м. р.) – шоме́а

слышу, слышит (ж. р.) – шома́ат

Множественное число:

слышим, слышат (м. р.) – шомъи́м

слышим, слышат (ж. р.) – шомъо́т

Глагол «брать» в настоящем времени:

беру, берет (м. р.) – локе́ах

беру, берет (ж. р.) – лока́хат

Множественное число:

берем, берут (м. р.) – локхи́м

берем, берут (ж. р.) – локхо́т

Глагол «читать» в настоящем времени:

читаю, читает (м. р.) – корэ́

читаю, читает (ж. р.) – корэ́т

Множественное число:

читаем, читают (м. р.) – коръи́м

читаем, читают (ж. р.) – коръо́т

Глагол «бежать» в настоящем времени:

бегу, бежит (м. р.) – рац

бегу, бежит (ж. р.) – ра́ца

Множественное число:

бежим, бегут (м. р.) – раци́м

бежим, бегут (ж. р.) – рацо́т

Глагол «петь» в настоящем времени:

пою, поет (м. р.) – шар

пою, поет (ж. р.) – ша́ра

Множественное число:

поем, поют (м. р.) – шари́м

поем, поют (ж. р.) – шаро́т

Артикль. Абстрактное и конкретное

Выучим еще один очень важный глагол:

люблю, любит (м. р.) – оhе́в

люблю, любит (ж. р.) – оhе́вет

и во множественном числе:

любим, любят (м. р.) – оhави́м

любим, любят (ж. р.) – оhаво́т

И теперь самое время выучить артикль:

 – определенный артикль.

Артикль присоединяется к слову (на иврите пишется слитно с ним). Неопределенного артикля в иврите нет.

эт – передает винительный падеж.

Примеры:

ани оhе́в сфари́м – я люблю книги (т. е. вообще книги как понятие)

ани оhе́в эт hа-се́фер hа-зе – я люблю эту книгу

Обратите внимание, что в первом случае, когда речь идет об абстрактном понятии, без артикля, нет и слова «эт». Во втором случае есть и «эт», и артикль.

Это – правило (или есть и «эт», и «hа-», или нет ни того, ни другого), но из него есть исключения: если существительное не может быть «неопределенным» само по себе, например, если это имя, то «эт-» есть, а артикля, естественно, нет:

Пример:

Рахель оhе́вет эт Моше – Рахель любит Моше

Примеры предложений с артиклем и без:

и́ма корэ́т се́фер – мама читает книгу

и́ма корэ́т эт hа-се́фер hа-зе – мама читает эту книгу

ана́хну коръи́м сфари́м – мы читаем книги

а́ба корэ эт hа-се́фер hа-зе – папа читает эту книгу

елади́м оhави́м сфари́м – дети любят книги

hа-ялда́ ха-зот роца́ эт hа-сфари́м hа-эле – эта девочка хочет эти книги

Местоименные суффиксы

Дай мне мое!

А теперь мы выучим коротенькое слово «ле…»:

Примеры:

ани́ ноте́н се́фер ле-и́ма – я даю книгу маме

ахо́т ноте́нет се́фер ле-са́вта – сестра дает книгу бабушке

Как видите, оно присоединяется к существительному. И с его помощью мы сейчас впервые познакомимся с особенностью иврита – местоименными суффиксами:

мне – ли

тебе (м. р.) – леха́

тебе (ж. р.) – лах

ему – ло

ей – ла

нам – ла́ну

вам (м. р.) – лахе́м

вам (ж. р.) – лахе́н

им (м. р.) – лаhе́м

им (ж. р.) – лаhе́н

Примеры:

ани́ ноте́н леха́ се́фер – я даю тебе книгу

а́ба ноте́н ли се́фер – папа дает мне книгу

са́вта ноте́нет ла́hем се́фер – бабушка дает им книгу

ахо́т ноте́нен ла́ну се́фер – сестра дает нам книгу

Еще одно слово – шель. Оно указывает на принадлежность.

Примеры:

се́фер шель и́ма – мамина книга

се́фер шель ахо́т – книга сестры

А вот это слово шель с местоименными суффиксами:

мое – шели́

твое (м. р.) – шелха́

твое (ж. р.) – шела́х

его – шело́

ее – шела́

наше – шела́ну

ваше (м. р.) – шелахе́м

ваше (ж. р.) – шелахе́н

их (м. р.) – шелаhе́м

их (ж. р.) – шелаhе́н

Примеры:

зе се́фер шела́ну – это наша книга

зе се́фер шела́х – это твоя книга (обращение к женщине)

зе се́фер шели́ – это моя книга

зе се́фер шелахе́н? (обращение к женщинам) – это ваша книга?

кен, зе се́фер шела́ну (да, это наша книга)

зе се́фер шелаhе́м? – это их книга?

ло, зе ло се́фер шелаhе́м – нет, это не их книга

ha-е́лед hа-зе – hу hа-бен шели́ – этот мальчик – он мой сын

hа-бен шелха́ оhе́в сфари́м? – твой (обращение к мужчине) сын любит книги?

hа-бат шела́х роца́ эт hа-се́фер hа-зе? – твоя (обращение к женщине) дочь хочет эту книгу?

са́вта ноте́нет ли эт hа-се́фер шели́ – бабушка дает мне мою книгу

Обращаем внимание еще на одну важную вещь: мы говорим именно «се́фер шели́», и никогда – «шели́ се́фер» – существительное всегда ставится вначале.

се́фер шело́ («его книга») – правильно

шело́ се́фер – неправильно, так не говорят

Так же как и с прилагательными (мы уже об этом упоминали):

се́фер яфе́ («красивая книга») – правильно

яфе́ се́фер – неправильно, так не говорят

Старший брат видит тебя

Добавим еще один глагол:

роэ́ – вижу, видит (м. р.)

роа́ – вижу, видит (ж. р.)

Множественное число:

рои́м – видите, видят (м. р.)

роо́т – видите, видят (ж. р.)

Примеры:

е́лед роэ́ се́фер – мальчик видит книгу

ялда́ роа́ эт hа-се́фер hа-зе – девочка видит эту книгу

hа-ялда́ hа-зот роа́ эт hа-се́фер hа-зе – эта девочка видит эту книгу

А как будет «мальчик видит меня», «девочка видит тебя»? Для этого используется «эт» с местоименными суффиксами:

меня – оти́

тебя (м. р.) – отха́

тебя (ж. р.) – ота́х

его – ото́

ее – ота́

вас (м. р.) – этхе́м

вас (ж. р.) – этхе́н

их (м. р.) – ота́м

их (ж. р.) – ота́н

Примеры:

бен роэ́ оти́ – сын видит меня

и́ма ве-а́ба рои́м оти́ – мама и папа видят меня

и́ма ве-а́ба оhави́м ота́ну – мама и папа любят нас

ах гадо́ль роэ́ отха́ – старший брат видит тебя

ахо́т ктана́ роа́ этхе́м – младшая сестра видит вас

ани́ оhе́в ота́х – я люблю тебя (обращение мужчины к женщине)

ани оhе́вет отха́ – я люблю тебя (обращение женщины к мужчине)

ат оhе́вет ото́? – ты любишь его? (обращение к женщине)

кен, ани оhе́вет ото́ – да, я (ж. р.) люблю его

ат роа́ ото́? – ты его видишь? (обращение к женщине)

ло, ани ло роа́ ото́ – нет, я (ж. р.) не вижу его

hа-ялда́ hа-зот роа́ отха́ – эта девочка видит тебя (м. р.)

Туда и обратно

Еще один глагол:

hоле́х – иду, идет (м. р.)

hоле́хет – иду, идет (ж. р.)

Множественное число:

hолхи́м – идем, идут (м. р.)

hолхо́т – идем, идут (ж. р.)

Новое коротенькое слово:

эль… – означает направление «к чему-то», и вот что получается с местоименными суффиксами:

эла́й – ко мне

эле́ха – к тебе (м. р.)

эла́их – к тебе (ж. р.)

эла́в – к нему

эле́йа – к ней

эле́йну – к нам

эле́хем – к вам (м. р.)

эле́хен – к вам (ж. р.)

эле́hем – к ним (м. р.)

эле́hен – к ним (ж. р.)

Примеры:

са́ба hоле́х эла́й – дедушка идет ко мне

ахо́т hоле́хет эла́в – сестра идет к нему

ана́хну hолхи́м эле́хем – мы идем к вам

Назад Дальше