Но Парк явно задумал что-то другое. Или все-таки…
– Я считаю, что Императору будет интересно встретиться c пленником и узнать об этих чиссах, – пояснил капитан. По тону было ясно, что сила его убеждения была рассчитана не только на Илая, но и на присутствующих здесь офицеров. – Также я считаю, что эта раса может принести Империи неоценимую пользу. В ваших легендах говорится, где находится родная планета чиссов?
– Там говорится только, что они прибыли из Неизведанных регионов. Ничего конкретного.
– Жаль, – сказал Парк. – Но не страшно. Вот вам задание на предстоящие дни: узнайте о пленнике, о его родной планете и его расе как можно больше.
– Слушаюсь, – отчеканил курсант, чувствуя, как сердце пытается выпрыгнуть через глотку. Из заурядного курсанта – в переводчики и репетиторы к существу, которое вышло прямиком из легенд! Опасение вызывало лишь то, что новое назначение могло стоить ему карьеры.
Илай уже давно уяснил, что Империя – это гигантский, не прощающий сбоев механизм. И если сам курсант отклонится от избранного курса хоть на несколько градусов, то может внезапно оказаться совсем на другом пути. И стезя эта будет столь туманной и путаной, что в итоге приведет Илая на какую-нибудь заброшенную станцию, да и оставит там на веки вечные.
Тем не менее этот небольшой крюк на его карьерном пути продлится лишь около недели, пока «Быстрый удар» будет перевозить Трауна на Корусант. После этого Илай вернется c остальными курсантами на Майомар, да еще привезет c собой байку, которую можно рассказывать до конца жизни.
В самом деле, что он теряет?
– Кажется, вас это позабавило, – сказал курсант Вэнто. «Сидит, откинувшись на спинку кресла».
– Позабавило? – переспросил чисс.
– Увлекло и рассмешило, – пояснил Вэнто. «Перешел на сай-бисти, чтобы объяснить слово». – Вы нашли что-то особенно смешное в моем рассказе?
– Я нашел весь рассказ весьма интересным.
– Некоторые мои рассказы вам интересны, – поправил его курсант. «Морщит лоб». – Другие кажутся вам неправдоподобными. Совсем немногие вы находите забавными. Как последний.
– Я не имел в виду вас обидеть, – сказал Траун. – Но сам я чисс и никогда не слышал, чтобы кто-то из моих сородичей владел этакой силой.
– Здесь я c вами соглашусь, – заметил Вэнто. «Морщинки на лбу немного разгладились». – Я c самого начала предупредил, что эти сказания уже перешли в разряд мифов. Но вы сами захотели послушать.
– И я благодарю вас за готовность делиться знаниями, – произнес Траун. – Можно многое понять по тому, что разумные рассказывают о других.
– И? – подначил его Вэнто. «Морщинки вернулись. Голова слегка склонена набок».
– Не понимаю.
– Я хочу знать, что по моим рассказам вы поняли о человечестве, – пояснил курсант. «Прищурил глаза».
– Я неправильно выразился. Простите. Я хотел сказать, что понял многое об одном человеке – о вас, по тому, что вы предпочли мне рассказать.
– И что же вы поняли обо мне? – не унимался курсант. «Перестал щуриться. Голос слегка просел».
– Вы не хотите быть здесь, – сказал чисс. – Не хотите быть переводчиком и помощником. И точно не хотите меня допрашивать.
– С чего вы взяли, что я вас допрашиваю? – вскинулся Вэнто. «Повысил голос. Мускулы под тканью рукавов напряглись».
– Вы хотите вернуться к своим цифрам и описям, – заявил Траун. – У вас к ним талант, и вы хотите связать c ними свой жизненный путь.
– Надо же, – проговорил курсант. «В голосе появился новый, рокочущий тембр. Уголки губ напряжены». – Полагаю, как заслуженный военачальник, вы находите снабжение и логистику недостойными внимания?
– А вы?
– Конечно же нет, – сказал Вэнто. «Садится прямее. Голос звучит глубже». – Я знаю дело из первых рук. Моя семья уже три поколения занимается перевозками. Я буду делать ту же самую работу, только уже не в интересах семьи, а в интересах всей Империи. Вот и все.
– Надо полагать, вы хороши в этом деле.
– Весьма хорош, – уверил его курсант. – Лейтенант Остериги сказал, что я один из лучших курсантов на борту. После выпуска из Академии мне прочат место на линкоре.
– Вы этого хотите? – поинтересовался Траун.
– Больше всего на свете, – ответил Вэнто. «Голос уже не такой глубокий». – Я только не понимаю, какое вам дело?
– Какое дело в чем?
– Какое дело до меня? – бросил курсант. «Снова щурит глаза. Опять понизил тон». – Вы меня изучаете… Не думайте, что я не заметил. Вы просили меня рассказать о легендах, которые я слышал в детстве, потом перешли к моей родине, семье и воспитанию. Все вопросы такие аккуратные, вворачиваются в разговор так непринужденно. Я хочу знать, зачем вам это. – «Скрещивает руки на груди».
– Простите, – снова извинился Траун. – Я не хотел ничего дурного, просто вы мне интересны, как и все в вашей Империи.
– Но почему я? – настаивал Вэнто. – Вы ничего не спрашивали про капитана Парка, майора Бэрриса или других офицеров. Даже об Императоре Палпатине или Имперском сенате.
– Мое выживание сейчас не зависит от них, – произнес чисс. – А от вас зависит.
– Со всем уважением, вы горько ошибаетесь, – возразил курсант. «Мотает головой». – Капитан Парк может в любой момент приказать вышвырнуть вас в воздушный шлюз. Майор Бэррис может подбить существующие обвинения или состряпать новые и добиться вашего расстрела. А Император… – «Мышцы на гортани напряжены. От щек исходит усиленное тепловое излучение». – Все и вся в Империи под его абсолютной властью. Если вы покажетесь ему скучным или неприятным, вам конец.
– Капитан Парк гонится за чинами и восхвалениями, – сказал Траун. – Он считает, что через меня добьется их. Майор Бэррис меня невзлюбил, но побоится злить своего командира. Что же до Императора… будем смотреть.
– Хорошо, – бросил Вэнто. «Мышцы на гортани расслабились, но не до конца». – Лично я больше всего опасался бы его, но дело ваше. Но я все равно последняя пешка на этой доске. Что вы так в меня вцепились?
– Вы – мой переводчик. Вы берете в свои руки мои слова и их смысл. Ошибка в переводе вызовет непонимание и вражду. Намеренное искажение может привести к смерти.
– Крайтова отрыжка! – выругался Вэнто. «Звучно фыркает».
– Простите, что?
– Я говорю – крайтова отрыжка, – повторил курсант. – За эти пару дней вы поднабрались слов из общегалактического. Вы говорите так же свободно, как и я. Пожалуй, даже лучше – у вас нет акцента жителя Дикого космоса, из-за которого надо мной все потешаются. Переводчик – это последнее, что вам нужно.
– Вы сами подтверждаете мою точку зрения, – заметил Траун. – Что такое «крайтова отрыжка»?
– Это разговорное выражение, означает бессмыслицу, – пояснил курсант. «Приподнимает уголок рта». – Особенно если говорящий сам знает, что несет бессмыслицу.
– Понятно. «Крайтова отрыжка». Я запомню.
– Не надо, – сказал Вэнто. «Голос приглушен, чеканит слова». – Это невежливо. И к тому же отдает захолустьем вроде Лайсатры. «Захолустье» означает любую местность, которая не принадлежит к Центральным планетам и тамошним богачам и элите.
– Значит, у вас существует иерархия планет и населения на них?
– Наконец-то… вопрос об устройстве Империи, – выдохнул Вэнто. – Да, иерархия определенно есть. Большая, запутанная, по большей части негласная, но абсолютно устойчивая. Если вы рассчитывали, что я сведу вас c сильными мира сего, вас ждет жестокое разочарование.
– Вы слишком строги к себе, курсант Вэнто, – проговорил чисс. – Либо вы придаете незаслуженное значение социальной иерархии. Меня в вас все устраивает как в переводчике.
– Рад, что смог вам угодить, – выдавил Вэнто. «Тон голоса слегка повышен. Мышцы гортани снова напряжены». – Хотя выбора-то у вас не было.
– Возможно, – ответил Траун. – Скажите, когда мы прибудем в столицу?
– Мне приказано доставить вас в ангар, через который вы пытались проникнуть на корабль, завтра утром ровно в семь.
– И вскоре после этого я встречусь c Императором?
– Я понятия не имею, что будет после, – признался курсант. «Мускулы под тканью мундира напряжены, и лоб снова в морщинках». – Но скорее всего, вас перехватит кто-то гораздо ниже рангом. Возможно, какой-нибудь старший администратор. Или даже младший.
– Вы будете присутствовать?
– Это решать капитану, – ответил Вэнто. – У меня есть и другие обязанности на борту «Быстрого удара». И мне нужно готовиться к возвращению в Академию на Майомар.
– Ваши обязанности и учеба, несомненно, очень важны, – заметил чисс. – Увидим, к какому решению придет капитан Парк. Курсант, до завтрашнего утра я желаю вам спокойной ночи и прощаюсь.
– Да, – проговорил тот. «Напряжение мускулов уходит, но совсем не исчезает». – До завтра.
На следующее утро ровно в семь из ангара звездного разрушителя вылетел личный челнок капитана Парка. Помимо самого владельца, Трауна и Вэнто, в список пассажиров «Лямбды» были включены майор Бэррис, три десантника, которых чисс водил за нос во время стычки на планете, и двое штурмовиков, которые, по мнению офицеров, также видели инородца в деле.
Сопровождал их эскорт из десяти вооруженных до зубов солдат. Рискуя навлечь на себя гнев чиновников из Верховного командования, Парк все-таки подстраховался на тот случай, если пленнику вздумается при первой же возможности сбежать.
Как и все жители Империи, Илай тысячи раз видел голографии Корусанта. Услышав заявление капитана о том, куда они направляются, курсант даже потратил пару часов на изучение карты столичной планеты.
Но все равно от увиденного воочию великолепия захватывало дух.
Увлеченный открывшимися видами, Илай не отрывал глаз от дублирующего дисплея в пассажирском салоне челнока. На орбите выстроились в пять рядов транспортники, пассажирские лайнеры и военные корабли, ожидающие своей очереди на посадку. Покидающие планету суда плотным потоком вливались в воздушные коридоры и, вырываясь из атмосферы в фонтанчиках рассеянного света, разлетались по своим делам в глубинах космоса.
По мере снижения «Лямбды» сверкающие, как звезды, точки на глазах превращались в башни и небоскребы. Вскоре стали видны потоки машин на репульсорной тяге, прокладывающих путь между высотными зданиями в тысячах разных направлений, которые будто бы складывались в рисунок сложного и слаженного танца. Илаю пришла отрезвляющая мысль: вот он и увидел за один раз больше транспортных средств, чем их набралось бы на всей Лайсатре.
Пилот завел челнок в один из верхних потоков, предназначенных, по всей видимости, для военных летательных аппаратов. Они были уже так близко к планете, что Илай смог разглядеть основные ориентиры. Вон там виднеется Высшая имперская академия, где из цвета нации готовят офицеров армии и флота. Позади нее, к востоку, простирается промышленный квартал. Там высоченные трубы выбрасывают горячий пар отработанных вод в верхние слои атмосферы. Далее уходит за горизонт открытая площадка, расположенная гораздо ниже верхушек близлежащих зданий, но все равно очень далеко от поверхности. Скорее всего, это посадочная площадка для яхт известных политиков или тяжелых военных кораблей. По другому борту виднеется крыша Имперского сената.
Илай шумно втянул воздух. «Если Сенат здесь, а Имперская академия вон там, c другой стороны»…
Значит, они летят не в Адмиралтейство и не в штаб-квартиру Имперской службы безопасности, хотя, по соображениям курсанта, это были наиболее подходящие конторы.
Они направлялись прямиком к Императорскому дворцу.
К Императорскому дворцу!
Нет… невозможно. Никто не рвется во дворец, чтобы представить одинокого синекожего гуманоида, которого случайно захватили на безымянной планете в Диком космосе. Да Император никогда в жизни даже не заметит такой мелочи, не говоря уже о том, чтобы проявить к ней интерес.
Но судя по всему, именно это и происходит.
Илай тайком скосил глаза на соседний ряд кресел, где в окружении караульных сидели Траун и Парк. Капитан держался неестественно прямо, будто и сам не мог поверить в то, куда они летят. Солдаты из эскорта выглядели точно так же, если не считать тех, которые тихо, но явственно паниковали.
А как тут не паниковать? Ошибки этих самых солдат и привели Трауна на борт «Быстрого удара». А о том, что Император делает c провинившимися, ходили недобрые слухи.
Один инородец, казалось, не боялся и даже не переживал. Его лицо выражало только возмутительную чисскую самоуверенность.
А вдруг Парк не сказал Трауну, куда они летят? Может, капитан также умолчал об Императоре и его привычках.
Или, наоборот, он рассказал Трауну все, и инородец решил – будь что будет, он все равно возьмет ситуацию в свои руки.
Снова уставившись на экран, Илай прокручивал в голове сказания о воинском искусстве чиссов. Насколько курсанту было известно, Республика потеряла из виду эту цивилизацию на века или даже на тысячелетия. И вот чиссы внезапно снова выходят на арену истории.
Интересно, Траун излишне самоуверен даже по их меркам? Или они все такие?
Предвидя, что однажды окажется в рядах тех, кому приказано сражаться против чиссов, Илай горячо надеялся, что сородичи Трауна не походят на него.
Курсант почти уверил себя, что им предстоит встреча c каким-нибудь дворцовым чиновником, но тут их провели прямо в тронный зал мимо пары императорских гвардейцев в алых плащах и шлемах.
Как и в случае c Корусантом, голографии и видео Императора не шли ни в какое сравнение c оригиналом.
На первый взгляд правитель Галактики не казался внушительным. Он был одет в коричневый плащ c капюшоном, без украшений и мишуры. Огромный трон, глубокого черного цвета и простой конструкции, без лишней показухи возвышался над полом всего на четыре ступеньки. Сказать по правде, из-за темной одежды фигура Императора почти терялась на фоне массивного трона.
Но стоило подойти ближе, и все ощутили необъяснимый страх.
Во-первых, дело было в лице. Голографии и видео всегда изображали Императора почтенным старцем, умудренным жизненным опытом и государственными заботами. Но все было отнюдь не так. Настоящее лицо под навесом капюшона было не просто старым, а дряхлым, испещренным глубокими морщинами.
Да и те были не совсем обычными, какими бабушка и дедушка Илая обзавелись за годы жизни на открытом воздухе. Морщины Императора свидетельствовали скорее не о возрасте, а о застарелых ранах или ожогах.
Официальная история гласила, что в последней попытке вернуть власть вероломные джедаи напали на тогда еще канцлера Палпатина. Но там ничего не говорилось, сколь дорогой ценой далась ему победа над подосланными убийцами.
Возможно, эти события так же отразились и на его глазах.
По спине Илая пробежал холодок. Глаза Императора светились умом, всеохватывающим знанием и мощью. Но при этом они были… странными. Необычными, пугающими, словно та же сила, что изуродовала его лицо, затронула и глаза.
Ум, всезнание, мощь. И впечатление полнейшего владения ситуацией, в котором он превосходил даже Трауна.
Император молча наблюдал за процессией. Впереди шел Парк, за ним – Бэррис и Илай, а замыкали строй конвоиры Трауна и сам инородец. Выделенный Парком эскорт остался за дверьми тронного зала, и их место заняли шесть императорских гвардейцев.
Казалось, до трона идти вечность. Илай на ходу гадал, насколько им позволят приблизиться и как капитан Парк поймет, что пора остановиться. Вопрос решился сам собой, когда они были в пяти метрах от трона и стоявшие у подножия ступеней гвардейцы преградили им дорогу, плавно скользнув наперерез. Капитан остановился, и вслед за ним вся его свита замерла в ожидании.
Ожидание затягивалось.
Скорее всего, минуло лишь секунд пять. Но Илаю показалось, что прошла немаленькая такая вечность. Тронный зал погрузился в остро ощущаемую тишину и неподвижность. Единственным звуком было биение собственного пульса в ушах курсанта, единственным движением – дрожь рук.