Неприятности мое ремесло - Чандлер Рэймонд Торнтон 10 стр.


– Я все понял, Дэнни, – кивнул Далмас.

Здоровяк отхлебнул бренди и провел краем стакана по нижней губе.

– Она звонила парню по имени Гейн Доннер, – продолжил он. – Знаешь его?

– Слышал кое-что. Вот, значит, какие у нее связи.

– Она называла его по имени и была на взводе. Насколько мне известно, у Доннера заведение на Марипоса-Кэньон-драйв, называется клуб «Марипоса». Тамошний оркестр – Хэнк Манн с командой – часто передают по радио.

– Я их слышал, Дэнни.

– Понятно. Когда она положила трубку, я вошел. Она побледнела, принялась размахивать руками – похоже, ничего не понимала. Я огляделся и увидел на столе фотографию этого Джона Сутро, муниципального советника. Ну и зацепился за фотографию. Сказал, что Сутро хочет, чтобы она на какое-то время исчезла. Он прислал меня, и она должна поехать со мной. Она купилась на это. Чокнутая. Ей очень хотелось выпить. Я сказал, что у меня в машине есть бутылка. Она тут же схватила пальто и шляпку.

– Так просто? – тихо спросил Далмас.

– Угу, – кивнул Дэнни. Он допил бренди и отставил стакан. – В машине я дал ей бутылку, чтобы сидела тихо, и мы приехали сюда. Тут она заснула – вот и все. А у тебя как? В полиции туго пришлось?

– Да уж. Этих парней не проведешь.

– А убийство Уолдена?

Далмас медленно покачал головой.

– Думаю, японец еще не вернулся, Дэнни.

– Хочешь поговорить с этой бабой?

По радио передавали вальс. Далмас прислушался.

– Кажется, именно за этим я сюда приехал, – усталым голосом сказал он.

Дэнни встал и вышел из комнаты. Послышался скрип открывающейся двери и приглушенные голоса.

Далмас вытащил пистолет из кобуры под мышкой и подложил рядом с собой на кресло.

В дверь, преувеличенно шатаясь, вошла блондинка. Она окинула комнату взглядом, хихикнула и неуклюже взмахнула длинными руками. Увидев Далмаса, она заморгала, остановилась, покачиваясь, и опустилась в кресло, где раньше сидел Дэнни. Здоровяк не отходил от нее – он облокотился на журнальный столик у стены.

– А, мой старый приятель сыщик, – пьяным голосом сказала блондинка. – Привет, незнакомец! Может, угостите даму?

Далмас безучастно посмотрел на нее:

– Ничего не вспомнили насчет пистолета? Того самого, о котором мы говорили, когда ворвался Джон Сутро… Пистолета со спиленным номером… Пистолета, из которого застрелили Дерека Уолдена.

Дэнни напрягся, и его рука дернулась к бедру. Далмас взял в руку «кольт» и встал. Дэнни посмотрел на пистолет, замер и расслабился. Девушка не пошевелилась, но хмель исчез без следа. Лицо сделалось напряженным и злым.

– Держи руки на виду, Дэнни, и все будет в порядке… – ровным голосом приказал Далмас. – А теперь выкладывайте, зачем я здесь. Актеры из вас никакие.

– Ради всего святого! Что это на тебя нашло? – прохрипел здоровяк. – Просто ты испугал меня, когда назвал имя Уолдена при девушке.

– Брось, Дэнни, – усмехнулся Далмас. – Может, она вообще о нем никогда не слышала. Поэтому давай-ка все проясним, и побыстрее. Подозреваю, что меня здесь ждут неприятности.

– Совсем рехнулся! – прорычал Дэнни.

Далмас качнул стволом «кольта», прислонился спиной к торцевой стене комнаты, наклонился и левой рукой выключил радио.

– Ты продался, Дэнни, – с горечью сказал он. – Все просто. Ты слишком большой, чтобы заниматься слежкой, и в последнее время я раз пять замечал, как ты сидишь у меня на хвосте. Когда сегодня ты встрял в это дело, я был почти уверен… А после красивой сказки о том, как привез сюда девицу, у меня не осталось сомнений… Черт возьми, неужели ты думаешь, что парень, ухитрившийся так долго оставаться в живых, поверит в эту историю? Давай, Дэнни, не упрямься и расскажи, на кого ты работаешь… Может, я позволю тебе исчезнуть… На кого ты работаешь? На Доннера? На Сутро? Или на кого-то еще, о ком я не знаю? И зачем я вам здесь, в глуши?

Девушка внезапно вскочила и бросилась на него. Далмас оттолкнул ее свободной рукой, и она растянулась на полу.

– Прикончи его, толстый ублюдок! Прикончи его! – визжала она.

Дэнни не шелохнулся.

– Заткнись, наркоманка! – цыкнул Далмас. – Никто никого не собирается приканчивать. Это просто дружеская беседа. Вставай и не отвлекай нас!

Блондинка медленно поднялась на ноги.

Неподвижное лицо Дэнни в полумраке казалось каменным. Голос был глухим и хриплым:

– Я продался. Подлость, конечно, но ничего не попишешь. Надоело присматривать за девочками по вызову, пытающимися стянуть друг у друга помаду… Можешь пристрелить меня, если хочешь.

Он по-прежнему не шевелился. Далмас медленно кивнул:

– Кто он, Дэнни? На кого ты работаешь?

– Не знаю. Я получаю указания и отчитываюсь по телефону. Деньги приходят по почте. Пытался выяснить, но ничего не вышло… Не думаю, что тут тебе что-то угрожает, и я ничего не знаю о той стрельбе на улице.

Далмас испытующе посмотрел на него:

– А ты не тянешь резину, чтобы задержать меня здесь, Дэнни?

Здоровяк медленно поднял голову. В комнате вдруг стало очень тихо. Было слышно, как снаружи остановилась машина. Затем тихий стрекот мотора смолк.

В верхнюю часть оконной сетки ударил красный луч прожектора.

Свет слепил глаза. Далмас опустился на одно колено, быстро и бесшумно сдвинулся вбок.

– Копы, черт бы их побрал! – раздался в тишине хриплый голос Дэнни.

В ярком свете прожектора проволочная сетка на окнах светилась розоватым светом, отбрасывая яркие блики на внутреннюю стену, выкрашенную масляной краской. Девушка глухо вскрикнула и осела на пол. Ее лицо на мгновение превратилось в красную маску и исчезло из луча прожектора. Далмас выглянул в крайнее окно, стараясь держать голову как можно ниже. Листья кустов казались черными точками на фоне красного сияния.

Со стороны дорожки послышались шаги.

– Все на выход! – рявкнул чей-то грубый голос. – Руки вверх!

Изнутри дома донесся какой-то звук. Далмас вскинул пистолет, понимая, что толку от этого мало. Щелкнул выключатель, и на крыльце зажегся свет. В конусе света от одной из ламп мелькнули двое мужчин в синих полицейских мундирах. У одного в руках был автомат, у другого длинноствольный «люгер» со специальным магазином[7].

Что-то заскрежетало. Дэнни стоял у двери и открывал смотровое окно. В его руке появился пистолет. Грохнул выстрел.

Послышался стук, словно что-то тяжелое упало на бетонную дорожку, и в луче света появился мужчина. Он держался за живот. Фуражка с твердым козырьком слетела с его головы и покатилась по дорожке. Затем мужчина исчез.

Загрохотал автомат, и Далмас бросился на пол, к стене, вжимаясь щекой в дощатый пол. Сзади закричала девушка.

Автоматная очередь быстро прошлась из конца в конец комнаты, и в воздух полетели штукатурка и щепки. Зеркало рухнуло со стены. Резкий запах пороха смешивался с кисловатым запахом штукатурки. Казалось, время остановилось. Что-то упало на ноги Далмаса. Крепко зажмурившись, он прижимался щекой к полу.

Лязг и грохот выстрелов смолкли. Со стен продолжала сыпаться штукатурка.

– Понравилось, ребята? – крикнул чей-то голос.

– Пойдем – пора сматываться! – сердито гаркнул кто-то другой, стоявший дальше от дома.

Снова послышался звук шагов и шорох, как будто что-то тащили по земле. Потом снова шаги. Затарахтел мотор, громко хлопнула дверца. Шины зашуршали по гравию, и звук мотора быстро затих.

Далмас встал. В ушах звенело, в ноздри набилась пыль. Он поднял с пола пистолет, достал из внутреннего кармана фонарик и включил. Луч света с трудом пробивался сквозь висящую в воздухе пыль. Блондинка лежала навзничь – глаза открыты, рот застыл в подобии ухмылки. Она всхлипывала. Далмас склонился над ней. Похоже, ее не задело.

Он прошелся по комнате. Нашел свою непострадавшую шляпу у кресла, у которого была отстрелена верхняя половина. Рядом лежала бутылка бурбона. Он поднял и шляпу, и бутылку. Автоматчик изрешетил всю комнату на уровне пояса, не удосужившись опустить дуло. Далмас двинулся дальше, к входу.

Дэнни стоял на коленях перед дверью. Он раскачивался взад-вперед, сжимая одной ладонью другую. Между толстых пальцев сочилась кровь.

Далмас открыл дверь и вышел из дома. На дорожке он увидел пятно крови и разбросанные гильзы. Вокруг не было ни души. Он немного постоял, чувствуя, как пульс маленькими молоточками стучит в висках. Кожу вокруг носа пощипывало.

Глотнув виски из бутылки, Далмас вернулся в дом. Дэнни уже поднялся на ноги. Он достал носовой платок и пытался завязать кровоточащую руку. Здоровяк покачивался и был похож на пьяного. Далмас направил луч фонарика ему в лицо:

– Сильно задело?

– Нет. Царапнуло руку, – прохрипел Дэнни. Его пальцы неуклюже сжимали платок.

– Блондинка испугалась до полусмерти, – сказал Далмас. – Устроил ты нам развлечение, парень. Хороши у тебя друзья. Хотели ухлопать всех троих. Ты их малость напугал, когда пальнул через смотровое окно. Похоже, я у тебя в долгу, Дэнни… А стрелок у них неважный.

– Куда ты теперь? – спросил Дэнни.

– А ты как думаешь?

Дэнни пристально посмотрел на него.

– Это Сутро, – медленно произнес он. – А с меня хватит – я сваливаю. Пошли они все к черту.

Далмас снова вышел из дома и по дорожке двинулся к улице. Там он сел в машину и тронулся с места, не включая фар. Отъехав достаточно далеко, он остановился, включил фары, вышел из машины и отряхнулся.

9

Черный с серебром занавес, раскрывшийся в виде перевернутой буквы «V», заслоняли облака сигаретного и сигарного дыма. В дыму поблескивали медные инструменты танцевального оркестра. В зале стоял запах еды, спиртного, духов и пудры. Пустая танцевальная площадка выглядела ярким пятном желтого цвета и казалась не больше коврика в ванной кинозвезды.

Заиграл оркестр, и свет в зале погас. По устланным ковровой дорожкой ступенькам к Далмасу поднялся метрдотель, постукивая золоченым карандашом по шелковому канту брюк. У него были узкие безжизненные глаза и белесые волосы, которые он зачесывал назад, открывая выпуклый лоб.

– Я бы хотел увидеть мистера Дорра, – сказал Далмас.

Метрдотель постучал по передним зубам золоченым карандашом.

– Боюсь, он занят. Как ваше имя?

– Далмас. Скажите ему, что я близкий друг Джона Сутро.

– Попробую, – ответил метрдотель.

Он подошел к коммутатору с рядами кнопок и маленькой телефонной трубкой, снял трубку с рычага и прижал к уху; его взгляд ничего не выражал – как у набитого опилками чучела животного.

– Я подожду в фойе, – сказал Далмас.

Он скрылся за портьерой и не спеша прошел в туалет. Достал бутылку бурбона и вылил в себя остатки, запрокинув голову и широко расставив ноги, чтобы не поскользнуться на кафельном полу. К нему тут же подскочил морщинистый негр в белой куртке и с беспокойством сказал:

– Тут нельзя пить, босс.

Далмас бросил бутылку в корзину для бумажных полотенец, взял со стеклянной полки полотенце, промокнул губы, положил десятицентовую монетку на край раковины и вышел.

В тамбуре между внешней и внутренней дверью туалета он прислонился к внешней двери и вытащил из внутреннего кармана пиджака маленький, длиной не больше четырех дюймов, автоматический пистолет. Обхватив оружие тремя пальцами, вложил его внутрь шляпы и вышел, небрежно покачивая шляпой у ноги.

Вскоре в фойе вошел высокий филиппинец с гладкими черными волосами и огляделся. Далмас направился к нему. Наблюдавший из-за портьеры метрдотель кивнул филиппинцу.

– Сюда, босс, – обратился филиппинец к Далмасу.

Они пошли по длинному безмолвному коридору. Звуки оркестра постепенно стихали за спиной. За открытой дверью мелькнули покрытые зеленым сукном столы. Коридор сворачивал под прямым углом, и в самом конце была видна полоска света, падавшая из открытой двери.

Филиппинец притормозил, сделал какое-то изящное, почти неуловимое движение, и в его руке появился большой черный автоматический пистолет. Затем он вежливо ткнул стволом в ребра Далмасу:

– Должен обыскать вас, босс. Таковы правила.

Далмас стоял неподвижно, подняв руки. Филиппинец забрал его «кольт» и сунул к себе в карман, ощупал Далмаса, отступил на шаг и убрал свой пистолет в кобуру.

Далмас опустил руки, уронил шляпу на пол, и спрятанный под ней пистолет уперся прямо в живот филиппинцу. Тот смотрел на пистолет с удивленной улыбкой.

– Неплохо, черномазый. А теперь моя очередь.

Он забрал свой «кольт», вытащил из кобуры под мышкой филиппинца автоматический пистолет, извлек магазин и патрон из патронника, затем отдал оружие филиппинцу:

– Можешь использовать его как кастет. Будешь стоять у меня на виду, и босс не узнает, что твоя пушка больше ни на что не годна.

Филиппинец облизнул губы. Далмас проверил, нет ли у того еще пистолета, и они двинулись дальше. Филиппинец первым вошел в полуоткрытую дверь в конце коридора.

Стены просторного помещения были облицованы деревянными панелями с диагональным рисунком. Китайская циновка на полу, много добротной мебели, утопленные в стену двери, свидетельствовавшие о хорошей звукоизоляции, и ни одного окна. Несколько позолоченных вентиляционных решеток под потолком и встроенный вентилятор, издававший тихий, убаюкивающий рокот. В комнате находилось четверо мужчин. Никто из них не произнес ни слова.

Далмас сел на кожаный диван и пристально посмотрел на Риччо, красивого парня, который увел его из квартиры Уолдена. Риччо был прикручен веревкой к стулу с высокой спинкой, руки связаны за спиной. Глаза безумные, все лицо в крови и синяках. Похоже, его обработали рукояткой пистолета. Нодди – блондин, который вместе с Риччо приходил в «Килмарнок», – сидел на мягком стуле в углу и курил.

Джон Сутро медленно раскачивался в кресле-качалке, обитом красной кожей, и смотрел в пол. Он не поднял глаз на Далмаса, когда тот вошел в комнату.

Четвертый мужчина сидел за письменным столом, по виду очень дорогим. У него были мягкие каштановые волосы, разделенные посередине пробором и зачесанные назад, тонкие губы и карие глаза с рыжинкой, в которых читалось раздражение. Мужчина молча наблюдал за Далмасом, пока тот входил и осматривался. Потом заговорил, кивнув на Риччо:

– Парень немного отбился от рук. Мы как раз ему это объясняли. Думаю, ты не расстроишься.

– Ладно, Доннер, – невесело усмехнулся Далмас. – Тут уж ничего не поделаешь. А второй? Похоже, он жив и здоров.

– Нодди в порядке, он делал, что приказано, – ровным голосом ответил Доннер. Он взял маникюрную пилочку с длинной ручкой и принялся обрабатывать ноготь. – Нам нужно поговорить. За этим ты сюда и пришел. Я против тебя ничего не имею – если ты не будешь совать нос куда не следует.

Глаза Далмаса удивленно раскрылись.

– Я весь внимание, Доннер.

Сутро оторвал взгляд от пола и уставился в затылок Доннеру, который продолжал говорить все тем же ровным, бесстрастным голосом:

– Мне все известно о том, что случилось у Уолдена, и о стрельбе в Кенморе. Если бы я знал, что Риччо слетит с катушек, то остановил бы его раньше. А теперь мне придется самому все исправлять… Когда мы тут закончим, мистер Риччо отправится в полицию и все им расскажет. А произошло следующее. Риччо работал на Уолдена, когда в Голливуде пошла мода на телохранителей. Уолден покупал спиртное в Энсенаде – и теперь покупает, насколько мне известно, – и сам перевозил его через границу. Никто его не трогал. Риччо воспользовался шансом и под этим прикрытием провез немного наркотика. Уолден его накрыл. Скандал ему был ни к чему, и он просто указал Риччо на дверь. Парень попытался шантажировать Уолдена, рассчитывая, что у того рыльце в пушку и он не захочет привлекать к себе внимание федералов. Уолден не хотел раскошеливаться, Риччо разозлился и решил его припугнуть. Ты и твой водитель ему помешали, и Риччо начал на вас охотиться.

Доннер отложил пилочку и улыбнулся. Далмас пожал плечами и искоса посмотрел на филиппинца, стоявшего у стены рядом с диваном.

Назад Дальше