– Добрый вечер, Бетти, – весело поздоровалась я, стараясь немного расслабить ее.
– Ой, здравствуйте, мисс Армстронг, – ответила она. – Прошу прощения, что помешала. Если хотите, я могу уйти.
– Не говорите глупостей, – возразила я. – Входите и присаживайтесь. Если уж на то пошло, то это я здесь чужая, потому что обычно эта комната принадлежит только вам. Я наслаждаюсь одиночеством, но такие вещи быстро приедаются. Так что, честно говоря, мне нужна компания. Хочется с кем-нибудь поболтать.
– Ах вот как, – отозвалась Баффри немного удивленно. – Если вы в этом уверены, то я очень рада. Вы пойдете на ужин в столовую для слуг?
По ее виду я поняла, что самой ей эта идея не нравится.
– Нет, – ответила я. – Боюсь, что я согласилась на любезное предложение мистера Спинни прислать нам сюда ужин на двоих.
– Слава тебе господи! – произнесла Бетти, заметно расслабившись. – Я бы, конечно, пошла вниз вместе с вами, но мне больше нравится быть здесь, подальше от шума и хаоса.
– Мне тоже, – приврала я. Обычно я не против шума и хаоса и, более того, иногда ищу шумные компании, чтобы немного встряхнуться, но именно на этой неделе мне были нужны тишина и покой. – А еще, – добавила я, – я согласилась с его предложением прислать нам бутылочку шампанского. Он сказал, что лорд Ридлторп не заметит ее пропажи, но, насколько я узнала его светлость, это вполне может быть его собственной идеей.
– Боже! – Моя соседка по комнате по-девчачьи хихикнула. – Как очаровательно! Я еще никогда не пила шампанское.
– Никогда не?.. – недоверчиво уточнила я.
– Мне его никто не предлагал, – объяснила Бетти.
– А что, миссис Беддоуз его не пьет?
– Глотает так, словно боится, что оно вот-вот выйдет из моды. Но ей никогда не приходило в голову предложить немного мне.
– Что ж, скоро мы это исправим. Надеюсь только, что вы не разочаруетесь.
Горничная Розамунды села на кровать и стала расшнуровывать обувь. Она все еще возилась со вторым ботинком, когда в дверь постучали, поэтому я встала, чтобы открыть, а не просто крикнула: «Войдите!»
На пороге, с большим и тяжело нагруженным подносом, стояла Пэйшенс. Забирать его у нее мне было не с руки, так что я предложила ей войти, поспешно отступив в глубь комнаты.
– Заходите, – пригласила я служанку. – Поставьте его на кровать мисс Баффри, а мы потом все разберем. Как ваши дела?
– Все в порядке. Спасибо, мисс, – сказала Пэйшенс, пытаясь подойти к кровати, пока Бетти не освободила ей дорогу.
– Очень мило с вашей стороны, что вы все это притащили. Большое вам спасибо, – добавила я.
– Не стоит благодарностей, – весело сказала молоденькая служанка. – Ведь мне на какое-то время удалось сбежать с кухни, правда?
– Верно. А почему бы вам тогда не задержаться у нас? Может быть, съедите за компанию сандвич?
– Нет, мисс, – ответила девушка. – Лучше не буду. Миссис Раддл очень хорошая и все такое, но лучше не сачковать, правда?
– Конечно, Пэйшенс. Думаю, что вы правы.
– Зовите меня Пэтти, мисс.
– Хорошо, Пэтти. Еще раз спасибо вам за ужин. И поблагодарите от нашего имени миссис Раддл.
– Обязательно, мисс, – с этими словами служанка испарилась из комнаты.
Бетти, освободив наконец свою ногу, подошла ко мне, чтобы посмотреть, что нам принесли, и разгрузить поднос, но тут в дверь опять постучали.
– Войдите! – крикнула я. – Вечеринка только начинается.
Дверь распахнулась, и на пороге появился дворецкий со своим собственным подносом, на котором на этот раз стояли две запотевшие бутылки шампанского и пара бокалов.
– Прошу вас, леди, – сказал он, поставив свой поднос рядом с подносом с едой. – Вот вам небольшое угощение.
– Боже, мистер Спинни! – вырвалось у меня. – Целых две бутылки?
– Ну, – подмигнул он мне, – на шампанском экономить не стоит, правда?
– Очень мило с вашей стороны, что вы принесли это все сами, – заметила я. – Спасибо вам.
– Не стоит благодарностей, мисс, – сказал дворецкий. – Когда я время от времени куда-то исчезаю, особенно в такой хлопотливый вечер, это создает некоторую таинственность и заставляет всех напрячься. «Где мистер Спинни? – начинают волноваться работники. – Надо проследить, чтобы все было в идеальном порядке – старый чудак может быть где угодно. Мы же не хотим, чтобы нас застукали бездельничающими…» Работает просто потрясающе.
Мы с Бетти рассмеялись.
– Мы вас приглашаем, – предложила я. – Выпейте с нами пару глотков.
– Милое предложение. Но мне, пожалуй, пора возвращаться. Система работает, только когда я действительно иногда появляюсь, как гром среди ясного неба. А если я буду играть в прятки слишком долго, они расслабятся.
– Вы правы, мистер Спинни. Надеюсь, что сегодня вечером все пройдет без сучка и задоринки.
– Наверняка нет, мисс Армстронг, – возразил дворецкий. – Но я всегда говорю, что наш характер – это то, как мы справляемся с неизбежными проблемами.
– Тогда я надеюсь, что все ваши проблемы будут незначительными.
– Спасибо. Хорошего вам вечера, дамы. – И домоправитель исчез, прикрыв за собою дверь.
– Ну что ж, – сказала я, кивая на два подноса, – кажется, наш ужин прибыл. Как насчет пикника?
– Простите? – рассмеялась Бетти.
– Я говорю о пикнике. Мы поставим поднос на ковер, затем рассядемся вокруг него и будем ужинать так, словно мы сидим на каком-нибудь речном берегу, греясь на солнышке.
– Миссис Беддоуз и ее подруги иногда вспоминают о школьных пирах в полночь, но ваша идея мне нравится больше.
Мы освободили место в центре комнаты и начали выкладывать наши лакомства. Морган сказал, что Баффри – «немного тормоз», но сейчас она была достаточно счастлива, чтобы чуть-чуть открыться, находясь вдали от домашней прислуги.
– Да, – продолжила я разговор, расставляя тарелки и раскладывая приборы, – я слышала, что они вместе учились в школе.
– Да, в одной из первых школ для девочек. Миссис Беддоуз, мисс Титмус и леди Лавиния…
– Джейк, – прервала я ее.
– Джейк, – согласилась моя собеседница, хихикнув. – Жуткое имя. Мне кажется, его придумала миссис Беддоуз. Но они все трое говорят, что в школе были лучшими подружками.
– И как мне кажется, остаются ими до сих пор.
– Да, – подтвердила Бетти. – Хотя, строго между нами, я никогда не могла понять, что их связывает. У них мало общего, кроме того факта, что они ходили в одну и ту же школу.
– Всех нас связывает общий опыт, – произнесла я, довольная тем, что смогла продемонстрировать свою мудрость.
– Вроде службы в армии? – уточнила Баффри.
– Или срока в тюрьме. В сущности, насколько я слышала, эти школы мало чем от нее отличаются. Вы читали «Школьные годы Тома Брауна»?[24]
Бетти покачала головой.
– Неудивительно, что правящий класс такой странный – вот все, что я могу сказать, – добавила я.
– Зато у них есть доступ к приятным вещам, – сказала горничная миссис Беддоуз со смехом, поднимая бутылку шампанского. – Как это открывается?
Я взяла у нее из рук охлажденную бутылку и сняла с нее фольгу и проволоку. Она отодвинулась назад и закрыла лицо руками.
– Что вы делаете? – поинтересовалась я.
– Единственное, что я знаю о шампанском, – это то, что пробка вырывается и летает по комнате.
– Только если его открывает идиот, – с этими словами я крепко взяла пробку правой рукой и стала поворачивать бутылку левой. Вытащив пробку с легким пшиком, я разлила напиток.
– Вот это да! – восхитилась Бетти. – Миссис Беддоуз открывает совсем не так.
– Наверное, потому, – я наполнила бокалы, – что миссис Беддоуз…
– …идиотка, – весело закончила моя собеседница.
Мы чокнулись.
Почти час мы наслаждались ассортиментом лучших закусок, приготовленных миссис Раддл, попивая шампанское и критикуя окружающий нас мир. Когда мы почти закончили первую бутылку и я научила Бетти тонкому искусству открывать шампанское, моя немного замкнутая соседка стала очень словоохотливой.
– А вам никогда не хотелось просто плюнуть на все и уйти куда глаза глядят? – поинтересовалась она, жуя копченую лососину.
– Знаете, – ответила я, немного подумав, – не думаю, чтобы это приходило мне в голову.
– Никогда-никогда? – недоверчиво переспросила Баффри. – Такая женщина, как вы, – и счастлива быть чьей-то служанкой до конца своих дней?
– Я не совсем уверена, что понимаю, что значит «такая женщина, как я», – пояснила я. – Но, думаю, да. За прошедшие годы мы с леди Хардкасл многое пережили вместе, и мне кажется, что сейчас мы больше, чем просто работодатель и работник. Мы стали друзьями. А мне нравится ухаживать за моим другом.
Бетти вздохнула. А потом икнула:
– Наверное, это здорово. – Голос у нее был печальным. – Но я не могу себе представить, каково это – быть подругой миссис Беддоуз. И должна признаться, мне этого не хочется.
– В этом вся разница, – заметила я. – Не смогу сказать, что многие это одобряют, но мне нравится встречаться с людьми, которые могут вести жизнь, подобную нашей, и при этом сохранять «необходимые» социальные барьеры.
– Жизнь, подобную вашей? – переспросила Баффри. – В Глостершире или где там еще? И вам есть что о ней рассказать?
В результате весь оставшийся вечер я рассказывала своей новой знакомой истории из нашего прошлого. За долгие годы я научилась обходить в этих рассказах тонкие вопросы нашей службы в качестве агентов Короны, но я поведала Бетти все, что могла, не выходя за рамки благоразумия. Я рассказала ей о своей поездке в Шанхай в качестве горничной леди Хардкасл, когда ее мужа направил туда работать Форин Офис. Об убийстве сэра Родерика и о нашем побеге в самое сердце Китая. Я решила – и, как оказалось, угадала, – что интереснее всего моей слушательнице будет узнать о том, как я овладевала китайскими боевыми искусствами под руководством монаха, который вывел нас к границе с Бирмой. К тому времени, когда мы спустились в утлой лодчонке вниз по реке Иравади, а потом добрались до парохода, идущего в Калькутту, Бетти была совершенно потрясена.
– Боже мой, – сказала она, когда рассказ наконец вернул нас в Англию, – неудивительно, что вы так близки. Вы потрясающие женщины. Я не могла бы сделать и половины из того, что удалось вам, а миссис Беддоуз в самом начале пристрелили бы за вредность. И возможно, это сделала бы я.
Мы рассмеялись.
– Чем больше я слышу о вашей хозяйке, – сказала я, – тем меньше она мне нравится.
– Подождите, пока не встретитесь с ней, – Баффри взмахнула бокалом и расплескала шампанское на ковер. – Вот тогда вы скажете мне, что тоже пристрелили бы ее.
– Я ужасный стрелок, – призналась я. – А вот леди Хардкасл… Эта дама может сбить выстрелом волос с головы мужчины с расстояния в сто шагов. Я же предпочитаю более… личные методы убийства.
– Тогда, может быть, вы разберетесь с ней за меня, – сказала Бетти с кривой усмешкой.
– Не может быть, чтобы она была настолько ужасна, – рассмеялась я.
– Да вы и половины еще не знаете, – настаивала моя собеседница. – Вот подождите и увидите.
Я перевела разговор на менее кровожадные темы, и вскоре мы уже рассказывали друг другу истории из нашего детства. И опять-таки, жизнь Баффри, которую она, по собственному признанию, не любила, в Норфолке не шла ни в какое сравнение с моей жизнью в качестве дочери метателя ножей в цирке и его жены, похищенной им из Долин[25]. Однако затем речь пошла о том периоде, когда моя семья вернулась в Южный Уэльс для того, чтобы моя мать могла ухаживать за моей угасающей бабкой, и стало ясно, что у нас с Бетти больше общего. А когда я начала работать горничной в Кардиффе, наши жизни наконец стали развиваться параллельно. Хотя и на очень короткое время.
К этому времени вторая бутылка тоже закончилась, и от еды тоже ничего не осталось, так что мы разошлись по кроватям, оставив посуду как есть.
Глава 5
Мы договорились с леди Хардкасл, что утро после приема проведем размеренно и никто из нас не будет пытаться встать рано. Так что я была несколько расстроена, когда в семь часов утра в дверь раздался негромкий, но настойчивый стук.
– Кто там? – спросила я тоном, на мой взгляд, вполне дружелюбным, но в котором можно было услышать мое недовольство тем, что меня лишают возможности отоспаться.
Дверь открылась, и в нее робко заглянула Пэтти.
– Прошу прощения, что потревожила, мисс, – тихо произнесла она, – но это все миссис Беддоуз. Она требует мисс Баффри.
– Вы ни в чем не виноваты, Пэтти, – сказала я и позвала: – Бетти! Бетти!
Моя соседка что-то пробормотала во сне, но не проснулась, хотя и лежала на ближней к двери кровати, то есть между мной и Пэйшенс.
– Бетти! – настойчиво повторила я. – Вас требует к себе миссис Беддоуз.
– Передайте миссис Беддоуз, что она может катиться к чер… – пробормотала горничная Розамунды.
– Бетти, милая, вам надо просыпаться и…
С резким вздохом Баффри вдруг села на кровати.
– Боже мой! – воскликнула она в ужасе. – Я только что видела самый жуткий кошмар в жизни. Мне приснилось, что миссис Беддоуз пытается меня разбудить, а я говорю ей, чтобы она катилась к… Боже!
В этот момент она заметила Пэтти, стоящую в дверях.
– Простите, мисс, – объяснила та, – но это все миссис Беддоуз. Она позвонила вниз, а когда Лили поднялась к ней, то сразу же получила от ворот поворот. Теперь она настаивает, чтобы мы позвали вас.
В состоянии, близком к панике, Бетти натянула платье и заторопилась прочь из нашей маленькой комнатки, проскочив мимо местной служанки со словами: «Простите, Пэтти, надо бежать».
Я откинулась на подушку.
– Может быть, принести вам чашку чая, мисс? – спросила Пэйшенс.
– Нет, милая, спасибо. Я сейчас спущусь в столовую. И там выпью, пока буду готовить чай для леди Хардкасл.
– Правда, мне это совсем не сложно, мисс.
– Вы очень добры, – сказала я. – Но со мной все в порядке. А вот не могли бы вы взять и отнести вниз один из этих подносов? – Я указала на остатки нашего пикника на полу. – Сразу два мне не унести.
– Конечно, мисс. – Пэтти стала собирать пустые тарелки. – Кажется, я смогу уместить все на одном.
Через мгновение я вновь осталась одна. Подумала было о том, чтобы вновь заснуть, но в этом не было большого смысла, так что я встала и приготовилась к наступившему дню.
После плотного завтрака в столовой для слуг я понесла чай леди Хардкасл. Постучав в дверь, я вошла, не дожидаясь разрешения, которого, в любом случае, никак не надеялась услышать. К моему вящему удивлению, хозяйка сидела в кровати и что-то писала в своем дневнике.
– Утро доброе, – сказала она. – Как провела вечер?
– Очень мило, спасибо, миледи. – Я поставила чай на письменный стол у окна. – А вы как? Вы выглядите гораздо… свежее, чем я ожидала.
– К сожалению, веселого было мало, – пояснила моя госпожа. – Масса закусок и приличное количество вполне достойного шампанского, но я решила, что должна держать себя в руках. Мне не хотелось, чтобы о новом начинании Пройдохи создалось превратное мнение только из-за того, что какая-то старая кошелка устроила шоу в присутствии джентльменов из прессы.
– Как мудро с вашей стороны, миледи.
– Вот именно. Как оказалось, роль enfant terrible успешно исполнил дядя Пройдохи, Алджи, так что мне не о чем было беспокоиться.
– А что, разве в доме есть еще один Кодрингтон? – поинтересовалась я.
– Это дядя Пройдохи по материнской линии, так что он скорее Карриган, а не Кодрингтон. По всей видимости, он – неотъемлемая часть дома, которую Пройдоха унаследовал, когда умерли его родители. Милый старикан, наверное, в свое время, был тем еще шалуном – он напился и попытался организовать какие-то групповые игры прежде, чем Пройдоха выставил его вон.
– Не повезло. Похоже, он вполне мог стать душой компании.