– Я передумала. Двинусь дальше.
– Куда?
– Это уж мое дело.
– Уверена?
– На все сто.
– Лады. Деньги нужны?
– Нет.
– Хочешь еще баллончик перечного аэрозоля?
– А у вас есть?
Вытащив из кармана, Роби швырнул ей баллончик. Джули поймала его на лету.
– Вообще-то этот помощнее того, что у тебя, – заметил Уилл. – В него добавлен паралитический газ. Уложит нападающего минут на тридцать минимум.
– Спасибо. – Она сунула баллончик в рюкзак.
– Вот так можно срезать к дороге через лес, – он указал налево. – Главное, не сходи с тропы. На дороге сверни налево. До заправки полмили. У них есть таксофон – быть может, последний в Америке. – И повернулся к дому.
– И всё? Вы просто дадите мне уйти?
– Я же сказал, – он обернулся, – это не мое дело. Ты сама так решила. И, честно говоря, у меня своих проблем по уши. Удачи.
И снова зашагал прочь.
Джули не тронулась с места.
– А что вы собирались приготовить на завтрак?
Уилл остановился, но не оглянулся.
– Яйца, бекон, каша, тосты и кофе. Но есть и чай. Говорят, кофе тормозит детский рост. Но ты же сказала, что уже не ребенок…
– А омлет?
– Как скажешь. Но моя закрытая глазунья не знает себе равных.
– Я могу уйти и утром.
– Да, можешь.
– Так и сделаю.
– Лады.
– Ничего личного, – добавила она.
– Ничего личного, – отозвался он.
Они зашагали обратно к дому. Джули поотстала от Роби на три шага.
– Я выбралась из дома довольно тихо. Откуда вы узнали?
– Я зарабатываю этим на жизнь.
– Чем?
– Выживаю.
«Я тоже», – подумала Джули.
Глава 21
Три часа спустя Роби оторвал голову от подушки. Принял душ, оделся и направился к лестнице. Услышал доносящееся из гостевой спальни тихое посапывание. Думал было постучать, но решил дать ей поспать.
Бесшумно спустился по лестнице и направился в кухню. Сигнализацию он не выключал. И не выключит, пока не покинет убежище. Кроме сигнализации в доме, датчики периметра раскиданы по всей территории собственности. Один из них и сработал при побеге Джули. Ему было проще простого срезать путь через лес и перехватить ее.
Отчасти он был рад, что она решила вернуться. Отчасти же добавочная ответственность его отнюдь не тешила.
Но большей частью души он все-таки радовался, что девочка вернулась.
«Может, из-за чувства вины, что позволил маленькому ребенку погибнуть прямо у меня на глазах? Я что, заглаживаю ее, спасая Джули от напасти и преследователей?»
Чуть позже Уилл услышал, как дверь открылась и по коридору прошлепали босые ноги. Позже зашумел смывной бачок и в раковину побежала вода. Лилась какое-то время. Наверное, Джули «принимала ванну» в раковине, чтобы привести себя в порядок.
Когда она спустилась минут через двадцать, стряпня шла полным ходом.
– Кофе или чай? – осведомился Роби.
– Кофе, черный, – ответила девочка.
– Вон там, угощайся. Чашки в шкафчике у холодильника, верхняя полка.
Проверив, как там каша, он открыл упаковку яиц.
– Глазунью – хорошо или чуть прожаренную, – болтунью или вкрутую?
– Да кто ж еще варит яйца вкрутую?
– Я.
– Болтунью.
Принявшись разбалтывать яйца в миске, Роби бросил взгляд на маленький телевизор на холодильнике и сказал:
– Посмотри-ка.
Джули убрала мокрые волосы за уши и, потягивая кофе, подняла глаза. Она переоделась. За окнами еще не совсем рассвело. Но в ярко освещенной кухне девочка выглядела моложе и еще тщедушнее, чем вчера ночью.
Ну, хотя бы больше не прячет в руке перечный аэрозоль. Обе ладони сжимают кружку с кофе. Лицо она отдраила дочиста, но Роби видел, что глаза у нее красные и припухшие. Она плакала.
– Сигаретки не найдется? – спросила Джули, отводя глаза под его пристальным взглядом.
– Мала еще, – отрезал Роби.
– Мала для чего? Умирать?
– Иронию я уловил, но сигарет не держу.
– А раньше курили?
– Да. А что?
– Да просто вид у вас такой.
– И какой же?
– Типа «сам себе голова».
Звук телевизора был приглушен, но сцена на экране говорила сама за себя. До сих пор дымящийся автобус, выгоревший до металлического остова. Все горючие предметы практически исчезли – сиденья, шины, тела.
И Роби, и Джули уставились на него.
Бак автобуса был залит под горловину, понимал Роби, для поездки до самого Нью-Йорка. Полыхал, как в пекле. Нет, он и был пеклом. В этом рейсе найдут тридцать с лишним обугленных трупов. По крайней мере, их фрагменты.
Их крематорий.
У судмедэксперта будет работы невпроворот.
– Вы не могли бы включить звук? – попросила Джули.
Взяв пульт, Роби чуть прибавил звук.
Угрюмый теледиктор посмотрел в объектив и сказал:
– К моменту взрыва автобус только выехал в Нью-Йорк. Взрыв произошел около половины второго вчера ночью. Оставшихся в живых нет. ФБР не исключает возможности террористического акта, однако на данный момент непонятно, почему его объектом был выбран именно этот автобус.
– Как по-вашему, что произошло? – поинтересовалась Джули.
– Давай сперва поедим.
Следующие четверть часа они сосредоточенно жевали, глотали и пили.
– Хорошая яичница, – наконец провозгласила Джули, отодвигая тарелку. Налила себе еще кофе и снова села. Посмотрела в почти пустую тарелку Роби, а потом на него самого. – Теперь мы можем поговорить об этом?
Положив нож и вилку на тарелке крест-накрест, Уилл откинулся на спинку стула.
– Возможно, взрыв устроил тип, преследовавший тебя.
– Что, типа террорист-смертник?
– Возможно.
– А вы разве не заметили бы на нем пояс шахида?
– Наверное. Большинство поясов шахидов бросаются в глаза. Динамитные шашки бок о бок, провода, батареи, выключатели и детонатор. Но я его связал, так что он не смог бы ничего запустить.
– Значит, это не он.
– Не обязательно. Чтобы взорвать автобус, взрывчатки нужно не так уж много. Она могла быть запрятана где-нибудь на нем. Толика «Си-четыре» или «Семтекса», а об остальном позаботится полный бак бензина. Сколько-то взрывоопасных паров в баке плюс постоянный приток топлива для горения. И запустить ее могли дистанционно. Правду сказать, если так и было, дистанционный запуск был просто необходим, потому что его связали. Примерно половина шахидов на Ближнем Востоке сами на спуск вообще не нажимают. Их просто отправляют с бомбами, а взрыв производят их контролеры с безопасного удаления.
– Значит, похоже, контролерам особо утруждаться не приходится.
Роби подумал о собственном контролере, с безопасного удаления повелевавшего жизнями – в буквальном смысле.
– Спорить не буду.
– Значит, если этот чувак не был источником взрыва…
– Тогда по автобусу садануло что-то еще.
– Типа чего?
– Один из вариантов – зажигательная пуля в бензобак. Воспламеняет пары – и бах! А потом подпитываемый бензином пожар доделывает остальное.
– Вы слышали выстрел? А то я – нет.
– Нет, но он мог быть не настолько близко от места взрыва, чтобы мы расслышали.
– А зачем им понадобилось взрывать автобус?
– Как, по-твоему, этот тип нашел тебя в автобусе?
– Он подоспел впопыхах и последним, – раздумчивым тоном произнесла Джули, глядя на него.
Роби по достоинству оценил тон, к которому и сам частенько прибегал.
– Значит, либо он получил задание в последнюю минуту и ринулся вдогонку. Либо, что вероятнее, тебя потеряли, но потом снова нашли. – Он помолчал. – Как по-твоему, что именно?
– Без понятия.
– Уверен, у тебя есть понятие. Даже догадка.
– А как же субъект с винтовкой в переулке?
– Этот целил в меня.
– Ага, это-то я знаю. У вас был маячок. Но почему он целил в вас?
– Об этом я рассказывать не могу. Я же говорил.
– Тогда и я отвечу так же, – отрезала Джули. – И что теперь?
– Могу подвезти тебя до заправки. Ты можешь вызвать такси. Сесть на другой автобус до Нью-Йорка. Или на поезд…
– В билетах на поезд указывают имя.
– На твоем будет просто указано «Джули».
– А на вашем – просто «Уилл», – парировала она. – Но этого ведь маловато будет, а?
– Да.
Они сидели, глядя друг на друга.
– Где твои родители? – спросил Роби.
– Кто сказал, что у меня они есть?
– У каждого есть родители. Эта вроде как обязательно.
– Я имела в виду, живые.
– Значит, твои умерли?
Она отвела взгляд, теребя ручку кружки.
– Наверное, этот расклад не сработает.
– Может, нам пойти в полицию?
– А в вашей ситуации это сработает?
– Я имел в виду – для тебя.
– Нет, вообще-то не сработает.
– Если ты расскажешь мне, в чем дело, может быть, я смогу тебе помочь.
– Вы мне уже помогли, я благодарна за это. Я толком не представляю, что еще вы можете поделать, правда.
– А зачем ты ехала в Нью-Йорк?
– Потому что он не здесь. А зачем ехали вы?
– Это удобно.
– Ну а для меня неудобно.
– Значит, тебе пришлось. Почему?
– Это знать надо, – отозвалась Джули. – А вы не знаете.
– Что? Что ты малолетний шпион или вроде того?
Роби бросил взгляд на экран, заметив что-то уголком глаза. Из кондоминиума выкатывали двое носилок с телами, накрытыми простынями с головой. Одно большое, другое маленькое.
Другой репортер перед камерой беседовал с представительницей департамента полиции округа Колумбия.
– Жертвы, – говорила пресс-атташе, – мать и ее маленький сын, опознаны, но мы не будем разглашать их имена, пока не уведомим ближайших родственников. У нас есть несколько зацепок, помогающих в следствии. Мы просим всех, кто что-нибудь видел, связаться с нами по поводу этой информации.
– Как сообщают, расследование возглавляет ФБР? – спросил репортер.
– Покойная была федеральной служащей. Привлечение Бюро – стандартная оперативная процедура в подобных ситуациях.
«Нет, вовсе не стандартная», – подумал Роби. Он не сводил глаз с экрана, жадно впитывая информацию. Казалось, минул целый год с той поры, как Уилл ускользнул из этого здания, теперь окруженного полицией и федеральными ищейками.
– И там был еще ребенок? – осведомился репортер, поднося микрофон к лицу пресс-атташе полиции.
– Да. Он не пострадал.
– Ребенка нашли в той же квартире?
– Больше ничего мы пока сообщить не можем. Спасибо.
Отвернувшись от телевизора, Роби наткнулся на пристальный взгляд Джули. Ее глаза, как кислота, прожигали все защитные барьеры и фасады, которые он мог выставить.
– Это вы?
Он не отозвался ни словом.
– Мать и дитя, а? И что? Помогаете мне, чтобы искупить это?
– Еще есть хочешь?
– Нет. Я лишь хочу уехать.
– Могу подвезти.
– Нет, предпочту пешком.
Она ушла к себе в комнату и через минуту спустилась со своим рюкзачком.
Отключив сигнализацию и открыв для нее переднюю дверь, Роби проронил:
– Я не убивал этих людей.
– Я вам не верю, – просто отозвалась она. – Но спасибо, что не убили меня. Мне и без того дерьма хватает, не расхлебаешь.
Роби проводил взглядом девочку, заспешившую по гравийной дороге.
И пошел за своей курткой.
Глава 22
Надев шлем, Уилл снял кожаный чехол со своего дорожного мотоцикла «Хонда», завел его и выехал из сарая. Припарковавшись, закрыл и запер сарай, а затем снова оседлал серебристо-синий байк с двигателем на 600 кубиков.
До дороги добрался как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джули забирается на переднее сиденье здоровенного, как катер, древнего «Меркурия», за рулем которого сидела старушка, макушкой едва достающая до верха рулевой баранки.
Дав газу, Роби пристроился ярдах в пятидесяти позади «Меркурия». И ничуть не удивился, когда длинный автомобиль свернул на заправку, о которой он говорил Джули. Промчавшись мимо, срезал по боковой дороге и повернул обратно. Остановив мотоцикл, заглушил двигатель. Через щель в изгороди у дороги проследил, как Джули высаживается и идет к таксофону. Она нажала три кнопки. Наверное, 411[4], заключил Роби.
Сунув в щель несколько монет, она набрала другой номер.
Таксомоторная компания.
Поговорив, Джули повесила трубку, вошла в здание заправки, взяла ключ от туалета и пошла за угол.
Ей придется ждать такси – значит, и Роби тоже.
Его телефон зазвонил. Бросив взгляд на экран, он беззвучно охнул.
Определившийся номер на экране принадлежал к числу так называемых «синих» – с самой верхушки его агентства. До сих пор таких звонков Роби не получал. Но номер помнил. Придется ответить. Но это вовсе не значит, что он должен быть так уж расположен к сотрудничеству.
Нажав на кнопку телефона, он сказал:
– Вы не можете отследить этот звонок. Вам это известно.
– Надо встретиться, – ответили на том конце.
Это был не контролер. Роби знал, что так и будет. Синие звонки поступают не от полевых контролеров.
– У меня была встреча вчера ночью. Сомневаюсь, что смогу пережить следующую.
– Последствий для вас не будет.
Уилл не отозвался ни звуком, позволяя молчанию донести абсурдность этого заявления.
– Ваш контролер был неправ.
– Рад слышать. Но я все равно не выполнил задание.
– Разведанные тоже были неправильными.
Роби промолчал, догадываясь, к чему все идет, и сомневался, что хочет в это влезать.
– Разведанные были неправильными, – повторил собеседник. – Произошло досадное недоразумение.
– Досадное? Женщину обрекли на смерть. А ведь она была американской гражданкой.
Наступила очередь собеседника промолчать.
– Управление Генерального инспектора, – произнес Роби. – Мне сказали, что она – член террористической ячейки.
– Что вам сказали, роли не играет. Ваша работа – исполнить приказ.
– Даже если он неправильный?
– Если он неправильный, разбираться с этим – не ваше дело. А мое.
– А вы-то кто такой, черт побери?
– Вам известно, что это синий звонок. Выше вашего контролера. Куда выше. Отложим это до встречи.
Роби пронаблюдал, как Джули вышла из туалета и зашла внутрь, чтобы вернуть ключ.
– Почему ее избрали мишенью?
– Послушайте, Роби, решение по вам можно и изменить. Этого вы хотите?
– Сомневаюсь, что мои желания играют хоть какую-то роль.
– На самом деле, играют. Мы не хотим вас терять. Мы считаем вас ценным активом.
– Спасибо. Где мой контролер?
– Получил перевод.
– В смысле, тоже покойник?
– Мы не играем в такие игры, Роби. Вам это известно.
– Очевидно, мне не известно ни черта.
– Все обстоит так, как обстоит.
– Продолжайте твердить себе это. Может, поверите.
– Мы принимаем антикризисные меры, Роби. Нам нужно поработать над этим вместе.
– Мне как-то больше не по душе работать с вашим братом.
– Но вам нужно переступить через это. Фактически говоря, это настоятельная необходимость.
– Давайте подбираться к этому постепенно. Вы посылали кого-то убить меня вчера ночью? Субъекта с винтовкой в переулке? Мои подошвы отпечатались у него на лице? Фактически говоря, он еще может валяться в переулке без сознания.
– Он был не из наших. В этом я могу вам поклясться. Сообщите мне точное местоположение, и мы проверим.
Роби не верил ему, но особой роли это не играло. Он сообщил собеседнику, где это произошло, тем и ограничившись.
– Чего вам еще от меня надо? Новых заданий? Я не в настроении. Эдак вы в следующий раз пошлете меня убирать бойскаута.
– В связи со смертью Джейн Уинд ведется следствие.
– Ага, еще бы.
– Его возглавляет ФБР.
– Еще бы.
– Мы хотим, чтобы вы взяли на себя роль посредника между агентством и Бюро.
Сколько сценариев Роби ни прокручивал в голове, такого среди них не было.
– Вы шутите?
Молчание.
– Я к этому делу и на пушечный выстрел не подойду.
– Нам нужно, чтобы вы стали нашим связным. И мы хотим, чтобы вы исполнили все так, как хотим этого мы. Это необходимо.