Стюарт Макбрайд
Темная земля. Новое дело инспектора Логана Макрэя
STUART MACBRIDE
In the Cold Dark Ground
Originally published in the English language by Harper Collins under the title In the Cold Dark Ground
Перевел с английского Ю. И. Вейсберг
© Stuart MacBride, 2016
© Вейсберг Ю. И., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО Группа Компаний «РИПОЛклассик», 2019
В основе этой книги лежит художественный вымысел. Все ссылки на реальных людей, живых или уже умерших, на реальные события, дела, производственные структуры, населенные пункты и характерные черты местности использованы лишь для того, чтобы данное повествование вызывало у читателя чувство реальности и достоверности. Все имена, действующие лица и события представляют собой плод авторской фантазии, и сходство, если таковое встречается, является абсолютно случайным. Единственное исключение – Айла Андерсон и Сид Фрейзер, которые дали свое твердое и однозначное разрешение использовать реальные события в качестве сюжетной основы некоторых ситуаций, описанных в этой книге. Все поступки и характерные особенности действующих лиц описываются автором так, чтобы максимально служить интересам повествования; при этом не было и речи о том, чтобы демонстрировать сходство с кем-либо из реально существующих людей.
Кто со мной
При написании этой книги мне, как это бывало всегда, эффективную помощь оказали множество людей, поэтому сейчас, пользуясь представившимся мне удобным случаем, я хотел бы выразить свою благодарность профессору Сью Блек, доктору Руз Эйсма, Вивьен Магуайр (все из Центра анатомии и личностной идентификации человека при Университете Данди); их научному руководителю, проректору университета, профессору сэру Питу Дауну; Алану Россу, главному инспектору архива графической информации, открытой для публичного доступа; и сержанту Брюсу Крофорду, ответившему на гораздо большее количество дурацких вопросов, чем любой из тех, кому это вменялось в обязанность; Саре Ходжсон, Джилии Уисдом, Саре Коллетт, Чарли Редмейну, Роджеру Казалету, Кейт Элтон, Саре Бентон, Деймону Грини, Анн О’Брайан с ее проницательным взглядом, Мари Гоулди; Ноти Поссу, заместителю начальника полиции Бишопбриггса, и всем сотрудникам издательства «Харпер Коллинс» за их поистине самоотверженную работу; Филу Паттерсону и всей братии в «Мариак Скрипт»[1] за то, что все эти годы неусыпно следили за мной и моей работой; а также Айле Андерсон, которая помогла получить ссуду под это якобы значимое дело, заключающееся в том, чтобы стать одним из персонажей книги.
Разумеется, ни одна книга не может появиться на свет без книжных магазинов, книготорговцев и читателей – поэтому спасибо всем вам, я вас просто боготворю.
И, как всегда, оставив самое лучшее напоследок: благодарю Фиону и Грендель.
Три дня назад
Он поворачивается на бок, и кровь, ритмично пульсируя, вытекает из того места, где прежде был его нос. Она окрашивает зубы в густо-розовый цвет. В углу рта появляются пузырьки. Ярко-красная капель становится гуще, когда башмак с силой опускается на его голый живот. Снова. И снова.
А он всего лишь дергается от ударов, будучи не в состоянии даже защитить себя, – обе руки связаны за спиной. Он не может сделать ничего. Он лишь истекает кровью и стонет, лежа голым на сырой лесной почве.
Его губы шевелятся, но вместо слов слышатся обрывки глухих шипящих звуков, они с трудом проникают сквозь разбитые зубы.
– Гн-нф-фн… мм… н-нгн…
– Тебе ясно? – Башмак, опустившись на его голову, с силой припечатывает ее к земле. – Тебе ясно, что происходит?
Кровь капает на ковер из порыжевших сосновых игл, растекаясь по нему черными, блестящими под солнцем пятнами.
Другой голос, тихий, дрожащий:
– Пожалуйста. Пожалуйста. Я сделаю все, что вам надо. Ну пожалуйста.
– Конечно сделаешь. Кто бы сомневался.
Черный пластиковый мешок для мусора хрустит, как крыло гигантской летучей мыши. На мгновение он повисает в воздухе, а затем покрывает его голову. Скрежещущий звук скотча пронзает слух.
И тут, наконец, у него появляется дыхание, чтобы пронзительно закричать.
Дневная смена в среду
В любящей памяти тех, кто еще жив
Куда, черт возьми, запропастился Сид?
Финальные аккорды песни зазвучали медленнее, диджей не дремал.
«Ну что», разве не здорово? В соответствии с программой через минуту появится инспектор по делам несовершеннолетних Уильямс; она расскажет о своей последней книге «Констебль Монро и кот отравителя», но прежде появится Стаей со сводкой одиннадцатичасовых новостей и прогнозом погоды. Стаей?»
Логан отвернул крышку термоса, положил ее поверх приборной доски, потом обхватил руками пластмассовый корпус. Тепло согревало его пальцы примерно также, как если бы вместо термоса он держал в руках замороженные кости. Тонкие завитки пара смешивались с его дыханием, затуманивая лобовое стекло.
«…Спасибо», Билл. Поиски пропавшего бизнесмена из Фрей-зерборо Мартина Мила продолжаются…»
Он изогнулся на своем сиденье, пытаясь, как черепаха под панцирем, поглубже спрятаться под защитным жилетом. Согнутые колени слегка трутся о ткань, зуд от черных форменных брюк скоро будет нестерпимым. Сделал долгий глоток из крышки.
Чай: горячий и с молоком. Манна небесная. Правда, не с неба, а из буфета в участке, но это почти то же самое.
«…беспокоится за свою безопасность после того, как его машина была найдена брошенной на площадке для съезда с трассы за выездом из Портсоя…»
Логан протер стекло на пассажирской дверце.
Голые стволы деревьев по обеим сторонам грязной дороги. Выбоины с неровными, зазубренными краями превратились в темно-серые лужи. Стебли старой крапивы выглядывают из желтой травы, словно пики давно побежденной армии. Кажется, что вся увядшая растительность заключена в скучные серые объятия февральской измороси.
Что-то яркое и блестящее движется в отдалении – там, где дубы и березы уступают место ровным рядам сосен, – желтое, фосфоресцирующее, хорошо заметное пятно. Вскоре лес проглатывает его.
«…любую информацию сообщайте по телефону один-ноль-один. У водителя-подростка, въехавшего в витрину супермаркета “Паундланд” в Петерхеде, содержание алкоголя в крови было в шесть раз выше предельно допустимой нормы…»
Мобильный телефон, лежащий рядом с термосом, звякнул и, завибрировав, быстро отполз на дюйм вправо. Логан схватил его, прежде чем трубка приблизилась к опасному краю приборной доски. Нажал большим пальцем на иконку текстовых сообщений.
«Лаз, позвони мне как можно скорее! Не расспрашивай зачем – это срочно! Куда ты пропал, черт возьми?!»
Долбаный старший инспектор. Долбаная Стил. Сегодня звонит в третий раз.
– Отстань от меня. Я работаю, тебе понятно? Ты-то сама в порядке? – пробормотал он и уничтожил сообщение. Уставился сердитым взглядом в пустой экран.
«…восемь пинт сидра на вечеринку по случаю восемнадцатилетия одного из друзей…»
Пара лучей от фар вспыхнула в зеркале заднего вида: прибыла кавалерия. Возможно, Сид прихватил с собой сухое печенье.
«…Теломолодой женщины, обнаруженное десять дней назад в лесу за Инверури, было формально идентифицировано».
Логан сделал очередной глоток чаю, затем, когда обшарпанный зеленый «фиат» подкатил ближе, распахнул дверцу и вылез наружу. Стеклоочистители со скрипом ползали по лобовому стеклу. Кругом пахло землей, плесенью и зеленью.
«…Эмили Бентон, девятнадцатилетняя студентка философского факультета из Абердиншира…»
Дверца «фиата» со скрежетом открылась, и из машины вылез мужчина, одетый в потрепанные форменные брюки и стеганную черную куртку. Короткие седые волосы широкой полосой окружали блестящий розовый скальп. Добродушная улыбка. Вместе с дыханием из его рта вырывался пар, едва заметный в мелкой утренней мороси.
– Ну и денек, как раз для наших дел.
Из заднего кармана брюк он вытащил бейсболку с надписью «ПОЛИЦИЯ», вышитой на клетчатой черно-белой ленте. Натянул ее, защищая от дождя лысину.
Логан приветствовал Сида, подняв чашку от термоса с таким видом, будто собирался произнести тост.
«В последний раз Эмили видели вечером в субботу на выходе из отеля “Формартин Хаус”…»
Сид снова сунулся в машину, вытащил кобуру, продел ее подмышками и застегнул зажим на спине, подобно связующей скрепе, купленной в магазине «Сделай сам».
«…необходимо найти водителя красного автомобиля “форда-фиеста”, которого видели поблизости».
– Спасибо, что приехал.
– Ерунда, – махнул рукой Сид. – Важно то, сколько раз ты можешь смотреть «Властелина колец».
Он обошел машину и рывком открыл багажник. На дорогу выбрался золотистого окраса ретривер. Размахивая хвостом и встав на задние лапы, передними пес принялся выбивать дробь на теле хозяина.
– Ты готов снова пустить свой нос в работу, Луссо? Верно? Ну, конечно, верно. Верно. – Сид потрепал пса за ушами. – Хорошо бы тебе сбросить немного жирка со своего зада, а для этого надо поработать, ах ты толстяк.
«…обращение к свидетелям. Так вы уже готовы к Дню святого Валентина? Ну так вот, один предприимчивый подросток устраивает аукцион для продажи забронированного им романтического ужина для двоих в ресторане “Сильвер Дарлинг”, назначенного…»
Логан щелчком выключил радио и допил остатки чая. Натянул поверх защитного жилета простроченную светоотражающую куртку, затем сунулся в рюкзак, стоявший на полу перед задним сиденьем. Извлек из него коричневый бумажный пакет для вещдоков.
– Здесь то, что тебе надо.
– Носки?
– Кое-что получше.
Раскрыв пакет, Логан достал из него красную футболку. Название компании – «ГЕЙРОД. ОРГАНИЗАЦИЯ КОНТЕЙНЕРНЫХ ПЕРЕВОЗОК. ДОСТАВКА ГРУЗОВ» – было заляпано краской.
– Да… ты так и не понял, как тебе везет. После выхода на пенсию нюху Луссо стал не лучше, чем у других собак, сующих носы под хвост друг другу. – Сид развернул небольшой флуоресцирующий жилетик и аккуратно натянул на ретривера, охватив тесемками передние лапы. После этого взял футболку и, туго свернув ее, сформовал что-то вроде мяча. Присев на корточки, он поднес «мяч» к черному носу Луссо. – Нюхай как следует, изо всех сил.
Логан натянул на руки утепленные кожаные перчатки.
– Мы готовы?
– Как и должно быть. – Сид встал и указал в сторону леса. – Ну давай, Луссо: ищи.
Пес дважды обежал вокруг них, а затем, опустив нос, с сопением взялся за работу.
Ступая по устилающим землю сырым гниющим листьям, они пошли вслед за ним, нагибая головы и подныривая под ветви, с хрустом пробираясь сквозь заросли увядших папоротников.
Логан кивком указал на собаку:
– Ты на что-то рассчитываешь?
– Честно говоря, надежды практически никакой. – Сид засунул руки в карманы и втянул воздух между сжатых зубов. – Тут уж как повезет.
Тяжелый мускусный дух почвы, подобно одеялу, нависал над землей, делаясь еще более пронзительным от присутствия хвойных нот. Прошли поляну, заросшую вереском и густыми кустами ежевики. Выбрались из леска; голая земля была черно-серой, но углубления и ямы были видны вполне отчетливо.
Ниже был небольшой овраг. В стороне лежало поваленное дерево, его корни, переплетаясь в воздухе, создавали некое подобие укрытия.
Пусто.
После подъема на вершину крутого холма оба с трудом отдышались. Вид открывался так себе: вдаль тянулись ряды черных стволов, скрываясь в тумане.
– Вся проблема в том, что прошло слишком много времени с того момента, когда Луссо должен был это проделать, а теперь он может подумать, что его просто выпустили погулять.
Похоже, так и есть.
– Но мы, по крайней мере… – Мобильник Логана громко возвестил о звонке. Номер был скрыт.
Следуя за собакой, Сид двинулся вниз с холма.
– Макрей.
Ответил женский голос:
– Логан? Это Луиз из «Санни Глен».
Плечи Логана снова обвисли.
Треск и хруст, с которыми Сид прокладывал путь сквозь заросли сухого розмарина и иван-чая, становились глуше из-за увеличивающегося между ними расстояния. Где-то вдалеке ворковал голубь.
– Логан? Привет.
– Луиз…
В телефоне послышался вздох.
– Логан, я понимаю, как это нелегко, это страшная вещь, но ничего другого мы не можем для нее сделать. Пришло именно ее время. – Еще один вздох. – Мне так жаль, Логан. Поверь, я говорю правду.
– Согласен. Да. Я понимаю.
Еще один мазок флуоресцирующего желтого промелькнул на дороге вдали и скрылся за подлеском.
Из-под двусторонней светоотражающей куртки раздалось четыре сигнальных гудка, после чего раздался приглушенный голос:
– Сотрудник номер семь Центрального графства. Можете говорить?
Логан расстегнул куртку, просунул руку внутрь, нащупал переговорник. Не снимая с зажима, нажал на клавишу.
– Подожди минуту, Тафти.
Снова прижал к уху мобильник.
Луиз все еще была на линии:
– …договорились? Логан? Ты где?
– Прости. Вроде я во что-то вляпался.
– Ты не должен принимать решение сгоряча. Мы не пытаемся втянуть тебя во что-то. У тебя есть время.
– Да, я понимаю. – Жилет благодаря застежкам на липучке плотно прилегал к телу, сжимая внутренности. – Пятница. Мы сделаем это в пятницу.
– Ты в этом уверен? Ведь я только что сказала: ты не должен…
– Нет. Пятница тринадцатого. Саманте это понравилось бы.
– Мне жаль, Логан.
– Да… И мне тоже.
Он отключился и опустил телефон во внутренний карман. Запрокинув голову пристально посмотрел в тяжелое серое небо.
Пятница.
Когда он выдохнул, ему показалось, что кто-то прицепил грузы к его легким и желудку, и вот теперь эти грузы тянут внутренности вниз.
Еще один вдох.
Затем еще один.
И еще один.
Ну давай…
Он заморгал. Провел рукавом поперек лица, стирая с него холодную влагу. Затем снова нажал кнопку вызова на переговорнике:
– Тафти, я могу говорить.
– Серж[2], мы тут думаем… Этот Мил. Ну который пропал. Как по-вашему стоит посмотреть в реке?
– А почему нет.
Вода, падающая с неба на лесную почву, выбивала тремоло[3] на литаврах.
– Серж?
– Что?
– Мы можем пораньше уйти домой? От нас только что ушла Каламити в голубом и пурпурном… В таких цветах я уж и не помню, кого видел. Как правило, на погребальных плитах, истекающих кровью и замерзающих. Вот уж кто своему прозвищу отвечает на все сто[4].
– Нет, констебль, пораньше – это точно нет.
Логан стал спускаться с холма, стараясь идти между деревьев по следам Сида.
Молчание окутало лес, иглы под ногами и ветви над головой поглощали все звуки, кроме тех, что он производил при ходьбе. Облака над головой спустились еще ниже. Полдень еще не наступил, но уже начало темнеть. Похоже, погода поменяется: после затрудняющего дыхание мелкого холодного дождя хлынет ливень. Может, будет лучше вернуться к работе завтра?
Но тогда это будет проблемой для кого-то другого.
Жужжание, раздавшееся словно из грудной клетки, известило его о том, что на мобильник пришло текстовое сообщение. Не стоило проверять, кто его послал: и так ясно – Стил. Постоянно эта Стил.