– Ты проверяла? – снова усомнился Калеб.
– У Мелиссы диплом по бизнесу, – заметила Джули.
– Да, и я дружу с Интернетом, – отозвалась младшая сестра.
– Я только имел в виду…
– Такие маленькие девочки, как мы, можем и не знать, как жить в большом враждебном мире, – промурлыкала Джули с сарказмом.
Калеб нахмурился.
– Интересно, почему вы сразу стали доверять ему, а ко мне относитесь настороженно?
– Калеб, ты – Уотфорд, и для меня этим все сказано. Нет в мире причины, по которой я смогла бы довериться тебе.
– Он такой горячий, – сказала Мелисса спустя несколько дней, когда они с Джули работали в баре, а Ноа освобождал постройку от старых досок снаружи.
Джули подняла на нее глаза. На этот раз она расположилась лицом к двери, втайне надеясь, что Калеб придет снова. Но его не было. Во всяком случае, пока. Почему он не приходит? Хоть он и бесит ее, но все же с ним интересно. Одним своим присутствием он наполнял энергией всю комнату.
– Ты имеешь в виду Ноа? – уточнила Джули.
– Конечно, кого же еще? Посмотри на эти плечи, – ответила сестра.
– Да, он в хорошей форме, – согласилась она.
Джули не находила Ноа особенно горячим, хотя признавала, что он по-своему милый. Он был одет в свободную футболку цвета хаки и широкие рабочие штаны с множеством карманов. Легкий бриз с моря играл его отросшими светлыми прядями.
– Я не могу перестать смотреть на него, – призналась Мелисса.
– Мне кажется, это не твое, – заметила Джули.
В колледже Мелисса, как правило, встречалась с интеллектуалами, даже поэтами. Хотя среди них был один баскетболист, с которым Мелисса провела не больше месяца.
– Горячий и сексуальный, кому такой тип не подходит? – удивилась Мелисса.
Джули улыбнулась и взглянула на Ноа сквозь свои защитные очки.
– Ты смотри, да не засматривайся, – предупредила она сестру. – У нас много работы.
– Как ты думаешь, если ему станет очень жарко, он снимет футболку? – продолжала Мелисса, не слушая сестру.
– Если ты попросишь его об этом, то нас могут засудить. Статья о сексуальном домогательстве применяется как к мужчинам, так и к женщинам.
– Я не буду его просить, во всяком случае, прямо, – ответила Мелисса.
– Нет, ты никак не можешь его просить: ни прямо, ни косвенно, – строго сказала Джули. – Надеюсь, у нас пока нет полиции, отвечающей за пристойность мыслей.
Мелисса улыбнулась.
– И хорошо, потому что у меня в голове такое, что запрещено в большинстве штатов.
– Пожалуйста, не посвящайте меня в это.
– Ты такая зануда.
Джули закрыла глаза и мысленно начала представлять себе розового смешного кролика, чтобы не поддаться пошлым мыслям сестры.
– Розовый кролик, розовый кролик, – повторяла она.
Мелисса засмеялась.
– Что за розовые кролики? – услышала Джули мужской голос и тут же открыла глаза.
В дверях стоял Калеб. Вот кто был поистине горяч и сексуален. В голубых джинсах, пиджаке свободного покроя и белой рубашке с открытым воротом, он был безупречен.
– Это наша с Джули шутка. Такая своеобразная мантра, чтобы не думать о чем-то непристойном, – пояснила Мелисса.
Калеб оглядел комнату.
– У вас есть что-то непристойное?
– Нет, нет, совсем нет, – поспешила ответить Мелисса и снова уставилась в окно.
Джули мысленно приказала себе прекратить пожирать Калеба вожделеющим взглядом.
– Мы можем тебе чем-то помочь?
– Я провел небольшое исследование вашего проекта, – сказал Калеб.
Джули демонстративно отвернулась и сосредоточилась на отскабливании краски. Она делала это с таким остервенением, что сразу было понятно, что она делает это специально.
Калеб подошел к ней.
– Ты, наверное, не розовый кролик, а кролик энерджайзер из рекламы?
– Не приближайся, – сказала строго Джули. – Краска может отлететь тебе в глаза.
Калеб остановился.
– Ты хоть знаешь, что ты делаешь?
– Да, – ответила Джули и снова принялась за работу. – Я посмотрела видео на Ютьюбе.
– Значит, не знаешь.
– Не твое дело, – вспылила Джули.
– Ты такая заноза, – рассмеялся Калеб.
– А ты репейник.
– Что?
– Репейник, такое колючее растение, которое пристает к тебе и никак не может отцепиться.
– А, понятно…
Джули сдержала улыбку. Ей не нравилось, что Калеб так свободно входит в ее жизнь, но с ним ей было весело, так же как Мелиссе с Ноа.
Внезапно сверху раздался треск.
Джули вскинула голову:
– Ты в порядке?
Калеб среагировал быстрее, чем Мелисса смогла ответить. Он забрал одну часть оконной рамы у девушки из рук и поднял вторую, упавшую ей на ноги.
– Не ушиблась? – спросил он.
– Я в порядке, – ответила Мелисса. – Я просто отвлеклась на минуточку.
– Куда вы это складываете? – спросил Калеб.
– На стоянке есть мусорный контейнер.
Калеб увидел пару рабочих перчаток в коробке у двери, быстро надел их и унес весь хлам.
– Ты не лучше меня, – заметила Мелисса.
Джули осознала, что провожает Калеба взглядом.
– Не смеши меня, я просто пытаюсь выяснить, чего он хочет.
– А по тебе не скажешь. Ладно, что думаешь? – спросила Мелисса.
– Думаю, он снова будет убеждать нас отозвать соглашение о неконкуренции, приводить новые аргументы, – начала рассуждать Джули.
– Ой, он возвращается, – пискнула Мелисса.
Калеб кивнул Ноа в знак приветствия по пути обратно в бар. Джули подумала, что спереди он выглядит не хуже, чем сзади. Ей не обязательно было любить его, чтобы любоваться его широкими плечами, уверенной походкой, темными ухоженными волосами и волевым подбородком. Вид у него был таким, что он способен взять все, что пожелает, в том числе и ее. Джули окатило жаром, так что пот выступил на лбу.
– Что еще нужно сделать?
– Ты уже сделал все, что мог, – отозвалась Джули.
Может, ей и приятно было на него смотреть, но она уже пришла к выводу, что для нее может быть опасно долго находиться в его компании.
Калеб снял пиджак, отложил его в сторону и закатал рукава рубашки.
– Ты испортишь рубашку, – предупредила Джули.
– У меня есть другие, – пожал Калеб плечами.
– Говори, с чем пришел, и проваливай. Возвращайся к своей обычной жизни. У нас тебе нечего делать, – не вытерпела Джули.
Калеб изобразил обиду на лице.
– Даже не знаю, как это расценивать.
– У тебя есть свой проект, о котором стоит поволноваться.
– В этом все дело?
– Допустим…
– Я хочу показать тебе кое-какие цифры моего другого ресторана «Нео».
Краем глаза она видела, как он копается в их коробке с инструментами.
– Хочешь похвастать своими достижениями?
Калеб пропустил ее колкость мимо ушей.
– Какую вместимость вы планируете? – спросил он, выбрав наконец из коробки молоток-гвоздодер.
– Не твое дело, – отозвалась Джули.
– Джули, – терпеливо произнес Калеб, – мы никогда не сможем урегулировать наш спор, если ты будешь сопротивляться.
Тут в разговор включилась Мелисса:
– Тридцать четыре человека за столиками, двенадцать за барной стойкой и восемнадцать на веранде.
Джули с неодобрением покосилась на нее.
– «Нео» будет вмещать сто семьдесят два человека на двух этажах, плюс пятьдесят мест в патио в летний сезон. Мы вам не конкуренты, – сказал Калеб.
– Тогда кто пойдет в «Крэб Шэк», если есть такая шикарная альтернатива? – спросила Мелисса.
– Никто не пойдет, – отозвалась Джули.
– Те, кто любит морепродукты, – пояснил Калеб. – Люди не любят ходить постоянно в одно и то же место. Кроме того, когда они придут в «Нео», они из окна увидят «Крэб Шэк» и, возможно, заинтересуются.
– А может, они придут в «Крэб Шэк» и узнают о ресторане «Нео», – сказала Джули.
– Точно, – подхватил Калеб.
– Этого все равно не будет, – заявила Джули. – Ты предлагаешь нам подбирать объедки вашего пира. Мы предпочтем быть единственным рестораном на побережье.
– «Нео» – признанная и всеми любимая сеть. Я не собираюсь за это извиняться, – серьезно сказал Калеб. – Мы вкладываем много в маркетинг и рекламу, чтобы достичь успеха.
– Ты можешь расписывать преимущества сколько угодно, но результат будет неизменен.
– Давайте я хотя бы покажу вам поэтажный план.
– Конечно, – ответила Мелисса.
– Мелисса! – с негодованием воскликнула Джули.
– А что такого? Мы только посмотрим. Неужели тебе не интересно?
Конечно, Джули тоже было любопытно, но она не собиралась в этом признаваться.
– Смотри сама, мне не интересно, – буркнула она.
– Я принесу план позже, – спокойно сказал Калеб.
– Это не сможет изменить нашу позицию, – уверенно предупредила его Джули.
Побережье имело форму полумесяца, так что Калеб из окна своей гостиной мог видеть стройку ресторана «Нео», «Крэб Шэк», в котором допоздна горел свет, и дом Паркеров, погруженный этим вечером в темноту.
– Джули не захотела даже взглянуть на план, – с этими словами он отошел от окна и повернулся к своему адвокату Бернарду Стекхаузу.
– А что вы ожидали? – спросил тот спокойным тоном.
– Я думал, она согласится взглянуть, увидит зерно здравого смысла в моих словах и прекратит упрямиться.
– И сделает по-вашему?
Бернард сидел в одном из кожаных кресел в гостиной Калеба. В безупречно сидящем костюме он выглядел безукоризненно, как и всегда. Он мог распаляться и произносить страстные речи в зале суда, но это была всего лишь игра, и Калеб знал это. Он вообще сомневался, что Бернард способен на эмоции. Хотя адвокат не чуждался сарказма.
– Естественно, я хочу, чтобы было по-моему. Ее сестра, Мелисса, гораздо сговорчивее.
– Она может повлиять на мнение Джули?
– Не уверен, но ей понравился проект моего ресторана.
Калеб снова подошел к окну и устремил взгляд в темноту, туда, где должен был быть его ресторан. Он мог представить, каким он будет снаружи и внутри, как счастливые посетители ужинают там и любуются видом на море. Каждый раз, когда он думал об этом, его охватывало нетерпение. Каждый день простоя команды рабочих и техники стоил ему немалых денег.
– Кажется, я нашел решение… – спокойно начал Бернард.
Калеб тут же развернулся и приблизился к нему.
– Что за решение? – Ему не терпелось услышать.
– У меня затекает шея, когда я смотрю на вас снизу вверх, – отозвался адвокат. – Присядьте.
Калеб лучше соображал стоя, но ему очень хотелось узнать, что же придумал Бернард. Он присел на краешек кожаного дивана.
– Расслабьтесь, разговор ни на пять минут.
– Надеюсь, что нет, ибо две из них вы уже потратили на прелюдию, – ответил Калеб.
Бернард засмеялся.
Тут Калеб услышал, как хлопнула входная дверь на первом этаже. Это мог быть либо Мэтт, либо Ти Джей.
– Мы здесь! – крикнул он.
– Может быть, мы отложим наш разговор до тех пор, когда мы будем наедине? – предложил адвокат.
– Чего мне скрывать? Или… это незаконно?
– Что незаконно? – спросил Мэтт, входя в гостиную.
– Я адвокат, моя работа говорить вам, как обойти закон, – повернулся к нему Бернард.
– Что будете пить? – спросил Мэтт и направился к бару.
– На твое усмотрение, – ответил Калеб. – Продолжай, – обратился он к Бернарду.
Адвокат громко вздохнул с напускным нетерпением, как будто это его заставляют ждать, и достал из кармана карту.
– Есть положение, право прохода по чужой земле, – начал он и разложил карту на журнальном столике. – Дорога, ведущая к «Крэб Шэк», проходит по вашей территории на две сотни ярдов. Вот здесь. – С этими словами он ткнул пальцем в карту.
– Вы имеете в виду землю Ти Джея?
– Не совсем. Изначально все четыре земельных участка были одним большим владением. Участки Ти Джея, Мэтта и Паркеров были выкуплены позднее, но территория вокруг них принадлежала вашему деду. Таким образом, их участки похожи на горошины на ткани ваших владений. Никто не обращал на это внимания, потому что никому не было дела до сегодняшнего дня.
Калеб склонился над картой. Вернулся Мэтт с тремя стаканами текилы. Калеб не был поклонником текилы и рассчитывал, что Мэтт поймет и принесет пива.
– Поздно, – сказал Мэтт.
– На карте видно, что если Джули захочет провести новую дорогу в свой «Крэб Шэк», то ей придется построить мост, – продолжал адвокат.
– У них ограничен бюджет, – заметил Калеб.
– Вот вам и ответ…
Мэтт присвистнул:
– Жестко.
– Я теряю десять тысяч в день, пока мои рабочие и техника стоят без дела, – пояснил Калеб.
– Ты собираешься обанкротить ее?
Калеб уже попытался использовать пряник. Не помогло. Пришло время кнута. Он даст Джули понять, что если она не пойдет на сотрудничество, то он будет готов уничтожить ее.
Входная дверь снова хлопнула. Это был Ти Джей.
– Готовы идти? – спросил он воодушевленно.
Трое друзей собирались в клуб этим вечером, но Калеб уже передумал ехать. Он был не в настроении попусту болтать с какими-то незнакомыми женщинами и танцевать.
– Это что, скорая? – вдруг сказал Ти Джей, глядя в окно.
Калеб вскочил. В окне он увидел мигающие огни у «Крэб Шэк».
– Плохо дело, – пробормотал Мэтт.
Калеб не слышал его – он уже направлялся к двери. Друзья последовали за ним. Быстрее всего до бара можно было добраться по прогулочной дорожке. Калеб побежал. Друзья последовали за ним. В голове он успел прокрутить все возможные варианты, что могло случиться с Джули.
Подбежав к подъездной дороге, он увидел санитаров с носилками. Калеб припустил, чтобы успеть до их отъезда.
Приблизившись, он увидел Джули у ворот бара. У Калеба отлегло от сердца. Значит, она в порядке. Но если не она, значит, Мелисса. Сердце его снова кольнуло.
– Что случилось? – крикнул он.
Джули удивленно подняла на него глаза.
– Что ты тут делаешь?
– Я увидел огни «скорой помощи» из окна, – пояснил он, задыхаясь от быстрого бега. – Что произошло?
– Пневматический молоток, – послышался голос Мелиссы с носилок.
Калеб был рад, что у Мелиссы есть силы говорить. Значит, все не так плохо.
– Откуда у вас пневматический молоток? – повернулся он к Джули.
– У нас нет, у Ноа есть.
– Где он? – серьезно спросил Калеб.
Он хотел перемолвиться словом с этим чудо-мастером. О чем он думал, разрешая девушкам браться за пневматический молоток? Он с ума сошел?
– Это моя вина, – отозвалась Мелисса уже из машины скорой помощи.
– Поедете? – спросил фельдшер Джули.
– Да, – ответила та и заторопилась.
– Встретимся в больнице, – сказал Калеб.
– Что? – переспросила Джули.
– Тебе пора, – поторопил ее Калеб.
– Кажется, с Мелиссой все не так плохо, – заметил Мэтт, когда Ти Джей только подошел к ним, задыхаясь. – А тебе стоит пойти в спортзал.
– Ладно тебе, кто ранен?
– Мелисса, – ответил Калеб, – кажется, что-то с пневматическим молотком. Я поеду в госпиталь.
Калеб считал, что поступает правильно, по-соседски. Эти женщины жили неподалеку, и им могла понадобиться помощь. Во всяком случае, Джули нужно будет как-то добраться до дома из больницы.
– Синдром рыцаря, – прокомментировал Мэтт.
– Кого спасаешь? Ту, что рациональнее, или ту, что упрямая? – спросил с сарказмом Ти Джей.
«Упрямую», – хотел сказать Калеб, но вместо этого ответил:
– Никого я не спасаю. Просто хочу по-соседски помочь. Я поступаю практично. В этом нет ничего предосудительного.
Глава 3
Мелисса выглядела вполне хорошо в машине скорой помощи и была, на удивление, воодушевлена, несмотря на то что гвоздь, пробивший ее ладонь, все еще торчал из руки. Джули решила: если у сестры есть силы, чтобы смеяться и шутить, значит, все не так плохо. Хотя она могла быть в состоянии шока.
Чтобы справиться с волнением в ожидании врача, Джули прогуливалась от дивана для посетителей до автомата с напитками и обратно, рассуждая про себя о состоянии сестры. Если Мелисса была в шоковом состоянии, то она могла не чувствовать боли, а значит, могла быть сильно ранена. Врач скорой помощи явно серьезно отнесся к травме сестры и тут же направил ее в кабинет хирурга. Джули попыталась последовать за Мелиссой, однако медсестра строго отстранила ее и попросила не мешать медперсоналу выполнять свою работу.