Я сразу понял намек, забрав купчую, мы все дружно выполнили ритуал прощания, и вместе с Лестером вышли из кабинета, а после прощания с помощником, мы уже стояли на улице.
– Спасибо, мистер Гранд, вы и вправду мне помогли, как говорил Пастырь.
– Это моя работа, теперь после того как я выполнил все ваши поручения, я со спокойной душой убываю, барон. И кстати, простите, что я вас выдал, это произошло невольно, но те люди и так вас знали. Странно, почему ваша особа получила столько внимания, как я знаю, данная процедура не требовалась.
– Не забивайте чепухой свою голову, Лестер, деревенским просто заняться нечем, вот и все.
– Что ж, мне было приятно наше знакомство, и до встречи.
– Прощайте, мистер Гранд, мы, скорее всего, никогда больше не увидимся.
– Я как-то слышал поговорку «никогда, не говори никогда», поэтому до скорых встреч.
– Как вам угодно, как вам угодно. – Проговорил я ему в след.
Погода стояла пасмурная, но без дождя, я решил воспользоваться этим моментом, чтобы разведать окрестности, тем более на страже моего объявления о найме стоял Генри.
Я пошел от здания в сторону шума морской пучины, через десять минут я оказался на скалистом утесе. Позади меня высился белый пятидесяти футовый маяк, он был совсем новенький, на нем была табличка «Возведен в тысяча семьсот семьдесят четвертом году», – Хм, ты молодо выглядишь для ста лет, видимо за тобой ухаживают.
– Это так, еще мой дед следил за ним, а теперь вот я. – высказался крепкий парень, двадцатипятилетнего возраста, одетый в небесную вязаную шапку и измазанную черными пятнами робу.
– Меня всегда манили такие строения. – ответил я.
– А у меня и выбора не было, как мой дед стал смотрителем, так после этого наша семья и занималась этим ремеслом. – вытирая руки от масла тряпкой, сетовал парень.
– Вы могли выбрать другую профессию, не обязательно было оставаться смотрителем.
– Ха, сэр, мой отец с детства обучал меня, и я повторюсь, выбора не было. Власти не особо следят за ним. Его не на кого было оставлять, да и, чёрт побери, я его люблю, и теперь жить без него не могу.
– Я вас не встречал ранее? Питер Кук, смотритель этого чудного маяка.
– Как мореплаватель.
– Да, только, по-моему, его звали Джеймс? Может мы с ним родственники?
– Скорее всего, что нет, он не оставил после себя потомства, так как был съеден туземцами.
– Да, что-то такое я припоминаю.
– Я Томас Мэндфилд, но можете меня называть просто Том.
– Хорошо Том, а я просто Пит, хотите подняться на башню, оттуда открывается чудный вид.
– Еще бы я не поднялся, зачем было тогда проделывать весь этот путь?
– Ха, пойдемте.
Мы пошли к основанию маяка, Пит открыл дверь и мы попали в помещение с высокой винтовой лестницей и еще одной дверью, – а что за той дверью? – спросил я. – Там комната для отдыха, пойдем наверх, этот вид ты не забудешь никогда. – Ответил Пит. – «Никогда, не говори никогда» – подумал я.
Мы поднимались все выше и выше, я даже немного запыхался, дойдя до лестничного пролета, я увидел перед нами маленькую лестницу чуть покруче прежней. После подъема по крутой лесенке мы вышли на маленькую площадку, по середине которой стоял механизм в форме цилиндра, а над ним большая… – Это линза,– проговорил Пит. – С помощью нее маяк и светится, я зажигаю внутри лампу, и эти две тысячи хрустальных деталей похожих на бутон розы, дают луч на пятнадцать миль в даль моря. Она так же крутится, поэтому луч отправляется в путешествие через пять секунд один раз, и два раза через три, главная особенность, что это сигналы разных маяков. У этого такой, а у других другие, таким образом, моряки, вконец сбившись, понимают, в какой бухте они находятся.
– Я никогда этого не знал. – с удивлением проговорил я
– Это дедушка рассказывал, он очень много знал про маяки, и часто рассказывал истории и разные факты о них. Правда, я был совсем маленьким, когда он умер, поэтому это единственный факт который отпечатался у меня в голове. Что ж, пойдем на балкон.
Он открыл дверь балкона, это была тяжелая и массивная железная дверь, Пит был не из хлюпиков, но даже ему она сопротивлялась.
Выйдя из душного помещения, ветер дунул мне в лицо, да так, что чуть не сорвал с меня шляпу, благо я был готов к таким проделкам и придерживал ее. Перед нами открылся великолепный вид. Маяк стоял рядом с утесом, поэтому под нашими ногами, расстилалась морская гладь, а позади нас раскинулся огромнейший черный лес. Обойдя вокруг башни, балкон позволял это сделать, так как повторял ее и, облокотившись на белый поручень, я начал вглядываться в отдаленную лесистую местность, вдруг моему взору предстало белое маленькое пятно, возвышающееся над кромкой леса.
– Что это, Пит? – Спросил я, указывая рукой на объект моего внимания.
– Это крыша старого особняка, последний его владелец был Ричард Хофф, он умер при таинственных обстоятельствах. Но это долгая история. Может, пойдем вниз, у меня осталось немного джина?
– Да, с радостью прочистил бы горло. – ответил я.
Мы зашли обратно в душную комнату. После того как Пит закрыл балконную дверь, мы спустились к основанию и прошли в комнату отдыха. По прибытию, он достал небольшую бутылку джина, налил в два стакана и перед тем как поставить один из них передо мной, он плеснул в них воды.
– А ты темная лошадка, не так ли, Том?
– С чего ты взял?
– Ты так и не рассказал, почему я тебя ранее не видел, и вообще при каких обстоятельствах ты здесь очутился, я не про маяк, а про деревню, в общем. Да и ко всему прочему, личность твоя таинственная.
– Ха, и почему же я таинственная личность?
– Не знаю. Мне так показалось, ты не очень сговорчив и за последние двадцать минут нашего знакомства, ты улыбнулся только сейчас и, то лукаво.
– Может, я просто на просто не люблю улыбаться.
– Может.
– Почему ты сказал, что смерть Хоффа странная, он был пожилой человек и умер от старости, скорее всего.
Пит выплеснул изо рта жидкость, которую не успел проглотить и засмеялся.
– Я что-то смешное сказал?! – возмущенно задал я вопрос.
– Ну, вообще-то, да. С чего ты взял, что Хофф, был пожилым человеком?
– Мне так показалось, я почему-то представлял его стариком.
– Это не так мой друг, вот, сколько тебе лет?
– Двадцать восемь исполниться зимой.
– Так вот, старина, зимой вы с Хоффом стали бы ровесниками.
– Ты уверен?
– Абсолютно.
– Почему же тогда он скончался?
– Никто не знает.
– Поведай мне, что знаешь ты.
– М-м-м, ладно.
Он опустошил, как и я, свой стакан, и подлив еще он начал свой рассказ.
– Слушай. Дело было примерно полгода назад, в апреле если я не ошибаюсь. Хофф приехал, из какого-то города, я не помню, а вспоминать и врать не стану из какого. Он являлся потомком и наследником того дома, который мы видели в лесу. Прибытие его было знаменательным, он сразу же направился к главе. Через некоторое время они вместе вышли и дружески похлопывали друг друга по плечам. После этого я долго его не видел. Он был очень богатым, и красивым, это очень редкое сочетание, обычно, что-то одно, поэтому как видишь, я беден. Так вот, не видел я его и не слышал до зимы. Но ходили разные слухи, что в доме что-то не так, но кто там жил, рта не открывал. Откуда слухи тогда появлялись? Я понятия не имею. В скором времени, я начал замечать, что слуги из этого дома, потихоньку убегают, будто чего-то боялись. Так как Хофф привез их с собой, то надолго они здесь не задерживались, а отправлялись восвояси. Спустя еще какое-то время сбежали уже все до единого, и он остался там совсем один. Затем, я видел, как кто-то поехал к нему, как я понял со временем, он нанял, поверенного, чтобы решить какие-то насущные проблемы. Как мне потом рассказали, этот поверенный должен был найти слуг в другом месте в Горвине или где-нибудь еще и, судя по всему, у него ничего не вышло. После этого я видел его на улице, и поверь мне, с тех пор он изменился не в лучшую сторону, из симпатичного богатенького и жизнерадостного юноши, он превратился в параноика, с бешенными налитыми кровью глазами. Зрелище жуткое и странное. Как за такой короткий срок он стал тем, кем являлся сейчас? Прошло с тех пор еще некоторое время, и уже не осталось никакой помпезности от его приезда, никто в сторону особняка не ездил, да и от туда никто не выходил. Власти начали спорить, может владельца давным-давно не стало. И они были правы, черт побери. Когда в особняк забрались все, кому только хотелось и начали кричать хозяина, и шастать по комнатам, то в одной из них обнаружили его уже засохший труп, доктор сказал, что он как месяц скончался. Никто не стал разбираться в причине его смерти, труп похоронили, а людям запретили подходить к дому. Вот такая вот история.
– Какова причина смерти?
– Я же говорю, никто не разбирался, просто зарыли труп и все. Он уже слишком долго лежал, как говорил доктор, поэтому определить, как он умер было невозможно.
– Почему власти запретили туда ходить?
– Ну, во-первых, они не хотели мародёрства, среди сограждан, а второй момент, что-то там все-таки есть. Я был одним из тех, кто вытаскивал труп, и знаешь, когда я там находился, я не мог себе представить, каким мужеством нужно обладать, чтобы жить там.
– А что там такого?
– Ну, знаешь, скорее всего, там недалеко обитают волки, потому что на полную луну, вой оттуда страшный. Торфяные болота добавляют свою нотку. Да вообще знаешь, может я под впечатление был, а может и вправду место не хорошее как знать. Знаю только одно, до Хоффа в этом месте никто не жил, а дом, как говорят, уже лет сто пятьдесят тут стоит.
– Ух, уже почти стемнело, мне пора возвращаться.
– Да, зима уже не за горами. Чем ты занимаешься?
– Да-а-а, собственно ничем.
– На бродягу ты не смахиваешь, а Том?
– Я такой же простой парень, как и ты.
Я встал, сказал спасибо за выпивку и рассказ, надел пальто и вышел на улицу, тут Пит окликнул меня.
– Если ты остановился у Нэнси, то не рассказывай ей ничего, если не хочешь, чтоб об этом знали все в округи, «знают двое, знает и свинья», а Нэнси еще та свинота.
– Спасибо Пит. – И он зашел обратно внутрь.
С гор тянул сильный холодный ветер, укутавшись в пальто, я все равно подмерзал, но не об этом я сейчас думал. Направляясь в сторону гостевого дома, мои мысли занял тот факт, что доселе мне никто не рассказывал об этой трагедии. Почему все молчат? И Лестер, скорее всего это знал, но не сказал мне. Может они боялись, что сорвется сделка, а может там и вправду, что-то таится. В любом случае я это выясню.
Через некоторое время, когда уже совсем стемнело, я добрался до гостевого дома, где меня ждал с рапортом Генри.
– Том, – начал генри. – Я принял на работу всех, кто тебе был нужен, двух гувернанток, садовника-конюха и повариху.
– Это замечательная новость Генри, но я устал за сегодня, и немного во хмелю. Нэнси бутылку мне.
– Возьмите, мистер Мэндфилд. – Ответила Нэнси, протягивая мне бутыль.
– Том, им так же, как и мне негде ночевать. Они проездом здесь и у них та же ситуация, что и у меня, только я ехал на север, а они на юг.
– Хорошо, на вот возьми. – Я достал купюру и отдал ее Генри. – Найми комнаты для них на одну ночь, завтра мы поедем в дом, так что собери все вещи и найми экипаж.
– Слушаю, Том.
– И закажи на всех завтрак, вряд ли мы позавтракаем там.
– Будет сделано.
– Все, доброй ночи, Генри.
– Доброй ночи, Том.
Я поднялся в свой номер и, встав напротив окна, стал пить из горла, осушив на половину, я увидел, как начал ложиться первый снег. После алко-терапии, я разделся и, плюхнувшись в кровать, забылся крепким сном.
Глава III
«Друг»
Я проснулся до того момента как Генри должен был меня разбудить. В комнате было настолько холодно, что из моего рта валил пар. Не успев проснутся, в голову начали лезть мысли связанные с теми обстоятельствами, которые произошли со мной за последние два дня. Взяв свою трубку, обернувшись в одеяло, я начал ее забивать табаком, а после недолгого процесса, начал ее раскуривать и обдумывать дальнейший план действий.
– Эх, Том, в какую же историю ты вляпался на этот раз? – Подумал я. – Хотя постой! Почему кроме Пита, никто и слова не рассказал об этом, может Пит, просто деревенский дурачок, или просто неудавшийся актер, который развлекается с приезжими. Почему? Почему, спрашивается, я вообще должен ему верить? Даже не знаю. Может он со мной дурачился и все выдумал. Есть простой способ это выяснить, Пит сказал, что Хоффу было не больше тридцати, вот и выясним для начала это. А там будет видно.
– Том!
– Да, Генри.
– Завтрак почти готов. Все уже ждут внизу. Спускайся.
– Хорошо, я скоро буду.
Одевшись, я покинул свою комнату и направился вниз, для знакомства и трапезы со своими будущими подчиненными. Внизу я встретил семью из четырех человек. Отец семейства должен был выполнять обязанности садовника и конюха по возможности. Мать должна стать кухаркой, а две их дочери были бы гувернантками, им было лет восемнадцать-двадцать, так что с родителями у них была разница всего лет в семнадцать.
– Доброе утро всем! – Приветствуя всю компанию, сказал я.
– Доброе утро, мистер Мэндфилд! – Ответили все хором, кроме Генри.
Выйдя из кухни Нэнси, несла поднос с едой, и как всегда свою коронную фразу. – Завтрак, господа!
– Благодарю, мадам Нэнси.– ответил я.
Но ничего не сказав, она пошла на кухню, за другим подносом, так как для всех тарелки не уместились.
Я сел за стол и уже просунул салфетку в воротник, Генри тоже ко мне присоединился, остальные же стояли как истуканы, ожидавшие чего-то неясного мне.
– Почему вы не садитесь? – Задал я вопрос скромной компании.
– Мы ждем, когда вы позавтракаете, сэр. Остальные столы пока заняты.
– Если вы сейчас же не сядете и не начнете есть, я очень сильно рассержусь, так как не хочу вас, потом ждать.
Поняв мой не двусмысленный намек, они все уселись и начали прием пищи.
– Генри, на какое время ты назначил повозку?
– На десять часов. Я подумал, что перед тем как туда уехать стоит закупить провизии на первое время.
– Ты абсолютно верно предположил, что первое время, мы можем голодать. Но полутора часов будет недостаточно, поэтому, когда ты закончишь завтрак, ты отправишься на станцию, и попросишь перенести нашу встречу с повозкой, скажем, на два часа.
– Слушаю.
– Так же ты арендуешь скакуна для меня на завтра на два дня, пока я не куплю подходящую лошадь.
– Вы не поедете с нами?
– Нет, дом большой, и убраться вы успеете только в тех комнатах, в которых будете сами ночевать. Кстати, как ваши имена. – Обратился я к остальным слушателям.
– Мое имя Сэм Трейсси, господин, мою жену зовут Анна, возле меня моя старшая дочь Мария, и далее младшая Лиза. – Все они выполнили поклон головой, когда глава семейства произносил их имена.
– Вот и познакомились, Сэм, думаю, что мое имя вам знакомо?
– Да.
– Замечательно. К вам у меня тоже будут распоряжения, надеюсь, вещи вы собрали?
– Да.
– А ты, Генри?
– Все собрано.
– Прекрасно. Так вот, Сэм и вы девушки. Мне нужно, чтобы вы подумали, что вам пригодится там, в особняке: оружие, швейные принадлежности, орудия труда, ну и прочее.
– Я вас понял. – Ответил Сэм.
– После, вы пойдете на рынок и обменяете это, – Я достал из бумажника несколько банкнот, одну отдал Генри, другие положил перед Сэмом. – На то, что вам потребуется, а так же, когда Генри освободится, вы вместе купите продуктов и привезете все сюда. После всех этих приключений, когда повозка приедет, вы загрузите все, включая и мои вещи и, отправитесь к дому. Вот тебе, Генри, ключи от всех дверей, не потеряй.
– Хорошо, сэр.
– Вам все понятно, господа и дамы?
– Да, сэр. – Ответили они хором.
– А ежели денег не хватит на задуманное?
– Если вам не хватит денег, то вы оставите записку мадам Нэнси. После ее прочтения, я докуплю, что вам потребуется, и привезу в поместье.
Указания были простые, и всем все стало ясно с первого раза. После недолгого завтрака я решил прогуляться в сторону медицинского кабинета доктора Фока. Выйдя на улицу, меня встретил пушистый белый снег. Он лежал повсюду, начиная с вершин гор, заканчивая краями пляжа, которые омывало море. Я уже был одет по-зимнему. Теплые сапоги красовались на мне, и еще более теплое пальто с меховой шапкой на голове. Поэтому стужа не была мне страшна. Пройдя несколько улиц и выйдя к ратуше, где заседал глава, я нашел то, что искал. На одном из зданий, свисала медная чаша обвитая змеей, а чуть ниже такая же медная табличка «Доктор Фок. Врач медицины».