Ей пришлось собрать кудрявые волосы, потому что они прилипали к потной шее. Еще она очень пожалела, что надела свои самые короткие и узкие шорты. Сколько бы она ни бегала и ни убирала углеводы, ее бедра упорно оставались довольно плотными. Хотя здесь, в Лаганасе, отдыхало огромное количество людей с гораздо более крупными бедрами, чем у нее, и, похоже, никого особенно не волновало, как они выглядят.
Песок, который до этого момента был твердым, как бетон, становился мягче и чище. Вереница баров сменилась рядом отелей, территория и бассейны которых заходили далеко на пляж. Холли сняла шлепки и с удовольствием позволила песку просочиться сквозь пальцы ног. Она сняла лямки топа, чтобы не оставлять полос на загаре, и остановилась, чтобы нанести защитный крем. Солнце стояло в самом зените, и она ощущала всю его мощь на собственных плечах.
Притом что пляж Лаганаса был переполненным и шумным, нельзя было не отметить захватывающий дух вид, который открывался, если повернуться к песку спиной и посмотреть на море. Остров в форме черепахи отчетливо виднелся на северо-востоке, и бухта Лаганаса огибала его как раз спереди. За песком в отдалении отчетливо виднелись скалы. Море здесь также было достаточно спокойным, лишь слышался тихий плеск волн, заползающих на берег.
Сейчас, когда вокруг стало чуть меньше народу, Холли позволила себе замедлить шаг и подойти к краю воды. Ей нравилось, как ее босые ноги оставляли следы на влажном песке, а уже через секунду волна смывала их, делая песок ровным, как новый холст – снова и снова, как ребенок бесконечно стирает «Волшебный экран». В этой части пляжа встречалось больше ракушек, и Холли вспомнила, как они с матерью ездили на Брайтон-бич.
Ей тогда исполнилось семь или восемь, и это было волшебное время еще до того, как Дженни стала сильно пить. Они садились вдвоем на поезд в Лондоне, наслаждаясь первым теплым днем летних каникул. Мама всегда говорила о том, как скучает по морю, и, пока Холли сидела у окна и наблюдала за полями и домами, Дженни в который раз рассказывала ей о том, как приятно стоять на песчаном пляже и смотреть на море, как было бы хорошо, если бы все это было возможно.
– Ты любила морское побережье, когда была малышкой, Холс, – говорила она дочери, беря ее руки в свои. – Ты всегда была как мама, поэтому я знаю, что тебе понравится на Брайтоне так же, как мне.
И Холли полюбила его. Она любила убегать от волн и визжать от удовольствия, когда они бежали за ней по пятам; она любила строить замки из песка и украшать их галькой; она любила вкус мороженого, особенно когда оно таяло в самом низу рожка. Но больше всего она любила, какой мама становилась в эти дни – такой счастливой, беззаботной, полной радости. Это было одно из самых сильных воспоминаний о матери, которые остались у Холли. Ну, одно из тех, к которым она любила возвращаться. Были и другие, конечно, но они прятались в той части ее памяти, которая находилась под тяжелым замком.
Теперь она знала, что мама, скорее всего, бывала здесь, на Закинфе, – может, даже стояла на том же месте, где прямо сейчас стояла она сама. Возможно, поэтому у нее была такая тяга к морю? Стояла ли она на этом пляже, вглядываясь в бесконечную голубую гладь, и верила, что все возможно? А тетя Сандра? Делала ли она то же самое?
Холли заставила себя отвернуться от завораживающего вида и продолжить свой путь по пляжу. Такие темные мысли не приведут ни к чему хорошему, как и вопросы, адресованные Вселенной, на которые она никогда не получит ответа. Мама умерла, тетя умерла, и она осталась совсем одна. Только это было реальностью.
[Открытка 2]
Понедельник, 14 мая 1984 г.
Моя дорогая сестра!
Спасибо, что так быстро ответила. Твое письмо меня так рассмешило. Итак, ты уехала и влюбилась в местного, верно? Что ж, это меняет дело – я должна срочно приехать и проверить, достаточно ли он хорош для тебя (а это, конечно, не так, потому что ты – самая лучшая на земле… после меня!). В любом случае я пишу тебе, чтобы сообщить, что я забронировала билет в Афины, так что я возьму оттуда лодку и очень скоро буду у тебя. А пока будь осторожна – не забеременей и не наделай еще каких-нибудь глупостей. Ха-ха!
Ужасно скучаю по тебе. Люблю до небес.
Целую,
Глава 8
Оказалось, что до пляжа Каламаки идти еще двадцать минут, но Холли не пожалела, что добралась сюда. В своей брошюре она прочла, что это место было основным участком для гнездования редких морских черепах и охранялось почти как заповедник. Несмотря на то что здесь был всего один ресторан и несколько разбросанных как попало лежаков, пляж казался чище, шире и намного красивее, чем в Лаганасе. Вместо отелей на пляж смотрели острые края скал со смотровыми площадками на верхушках. Холли пообещала себе подняться туда и посмотреть, какой открывается вид. Но для начала ей сильно хотелось пить. Вода давно закончилась, и уже на протяжении нескольких сот метров ей не попалось ни одного магазина или бара.
Пляжная таверна оказалась большой и квадратной, столики уходили в глубь зала. Там Холли увидела батарею холодильников и кассу на прилавке. Невероятно старая женщина сидела, укутав сгорбленные плечи в черную шаль. Между занятыми столиками сновали несколько официантов, и Холли удалось поймать взгляд одного из них. Он жестом предложил ей занять любое свободное место. Осмотревшись, Холли выбрала пустой стол в углу, с которого открывался впечатляющий вид на пляж и море. Столик и стулья защищал большой деревянный плетеный зонт, и Холли с облегчением скользнула на одно из светлых пятнистых сидений.
– Яссу! – услышала она прямо над ухом и подпрыгнула, когда прямо перед ней без лишних церемоний упало меню. Она подняла глаза на официанта, который стоял с зависшей над блокнотом ручкой. Встретившись взглядом с ней, он широко улыбнулся, из-за чего обнаружилось отсутствие нескольких зубов и застрявший шпинат между двумя уцелевшими. Холли подавила смешок.
– Яссу! – ответила она, улыбнувшись в ответ. – Можно мне воды и кофе?
У беззубого вытянулось лицо.
– Сейчас слишком жарко для кофе, – сообщил он, поведя рукой в сторону пляжа. – Вы любите фраппе? Кофе со льдом?
– Хм-м. – Холли колебалась.
Официант снова улыбнулся, кивая.
– О’кей, – сказала она, улыбнувшись ему перед тем, как изучить меню. Она подумала, что бы сделал Руперт, если бы ему предложили такую замену и посоветовали, что заказать. После скудного завтрака, состоявшего из йогурта и нескольких кусочков сыра, она умирала с голоду. А прочитав, из чего состоит греческий салат, она чуть не захлебнулась слюной.
– Ваш фраппе! – вернулся официант и преувеличенно размашисто поставил ее бокал на стол.
Холли заказала салат и даже сумела выговорить «эфхаристо», чем вызвала такую широкую улыбку, что увидела еще больше отсутствующих зубов в нижней челюсти грека. «У него могло вообще не быть зубов, и он все равно был бы душка», – подумала Холли. Чем больше греков она встречала, тем больше они ей нравились. Они все довольно расслабленно относились к жизни и обладали грубоватым чувством юмора. Холли не могла припомнить, чтобы в последнее время она смеялась до слез, а у греков, похоже, это была главная задача любого дня. Наверное, когда ты живешь в таком красивом месте с таким чудесным климатом, чувствовать себя счастливым гораздо легче.
Даже в самые солнечные дни Лондон выглядел удручающим, переполненным и беспокойным. Отдых больше походил на тщательно спланированное занятие, чем на ежедневную часть жизни; на дело, которое люди планируют между записью к парикмахеру и еженедельным шопингом. Скинув шлепки, протянув босые ноги в пятно солнечного света и глотнув божественного фраппе, Холли поняла, что сейчас она расслаблена куда больше, чем за многие месяцы, возможно, даже годы. В следующие полчаса она решила просто наслаждаться своим состоянием и прогонять все, что может хоть как-то его спугнуть.
Отправляя мысли о маме, Сандре, Руперте, и особенно Эйдане, в отдельную часть сознания, Холли полностью погрузилась в поглощение салата, наслаждаясь сладостью помидоров, солью оливок и терпким вкусом сыра фета, когда он крошился на языке. Во время еды она наблюдала за отдыхающими, намазывающими кремом потемневшую от загара кожу, и занятыми собственными играми детьми, тащившими свои ведерки и лопатки к воде.
Немецкая семейная пара средних лет смеялась над чем-то, что только что прочитала в журнале жена, а чуть дальше с парнишки лет двадцати подруга стянула шорты, потому что за несколько минут до этого он пытался затащить ее в воду.
Прошло несколько мгновений, прежде чем она поняла, что официант вернулся, чтобы забрать ее пустую тарелку. Вместо того чтобы сразу уйти на кухню, он постоял какое-то время рядом с ней, наблюдая за событиями на пляже.
– Здесь так красиво, – пробормотала Холли.
Похоже, ему было приятно это услышать, и он улыбнулся, глядя на нее, а затем согласно покивал.
– Я так устал, – вдруг сказал он.
– Да? – Холли не знала, что ответить, и взглянула на него с чувством, которое, она надеялась, выглядит как озабоченность.
– Я работаю здесь, очень рано, потом я работаю в отеле, очень поздно, – когда он это произнес, то махнул рукой в сторону Лаганаса.
– Вы работаете в отеле в Лаганасе? – спросила она, получив в ответ еще один кивок.
– Да. Работа очень хорошая, но я заканчиваю в два тридцать ночи. – Он продолжал улыбаться, поэтому Холли предположила, что его все устраивает, даже если ему приходилось спать всего около трех часов за ночь.
– Вы очень хороший официант, – сказала она ему. – В отеле вы тоже работаете официантом?
– Я стою на баре. Я – бармен, – последовал ответ. В голосе прозвучала гордость. – Меня зовут Никос, – добавил он, поставив на стол пустую тарелку, чтобы пожать ее руку. Она тоже представилась. Он повторил ее имя несколько раз, перед тем как сказать, что оно очень красивое.
Затем последовало неизбежное:
– Вы в первый раз на Закинфе?
– Первый раз в Греции, – ответила Холли в ожидании бурных эмоций, которые она получала от всех греков.
Никос взглянул на нее.
– Вам нравится? Сколько дней вы здесь?
– Да, очень. Всего два д…
– Вы остановились в Каламаки? – прервал он ее.
Холли отметила, что манера грека перебивать не вызывает у нее раздражения, а скорее кажется милой. Она рассмеялась.
– Нет, в Литакии, – ответила она, довольная тем, как его лоб сморщился от удивления.
– В Литакии очень хорошо, – продолжил он, кивая самому себе и снова забирая ее тарелку со стола. – Там недалеко Порто Кукла. Очень хорошее. Поли кала. Вам нужно побывать там.
– Порто Кукла? – повторила Холли.
– Да. Это очень хороший пляж. Не как Лаганас. – Говоря это, он так взмахнул рукой, что Холли пришлось увернуться, чтобы не получить в лоб пустой чашкой из-под фраппе.
Ей все больше нравился Никос. Она так давно не разговаривала с незнакомцем. Болтать с Никосом было так просто и так приятно. Если бы она начала беседовать с официантом дома, ей скорее всего вызвали бы бригаду в белых халатах, чтобы увезти куда следует.
Она заказала еще один фраппе и открыла путеводитель на странице с картой. Точно, прямо под горой от Литакии находился пляж под названием Порто Кукла. Если верить карте, пляж находится в бухте прямо напротив знаменитого Черепашьего острова, который, как выяснилось, на самом деле назывался Маратонисси. Проводя пальцем по линии побережья на карте, она читала один за другим греческие названия. Все они звучали волшебно. Агиос Состис, Маратия, Вассиликос, Аргасси. Если бы она не пожалела времени на обучение вождению в свое время, можно было бы взять в аренду автомобиль и поехать на разведку. Она никогда не видела в этом необходимости, во всяком случае в Лондоне. Плюс уроки вождения стоят совсем недешево. В редких случаях, когда они с Рупертом выезжали из города, она могла сесть за руль, но чаще они все-таки покупали билет первого класса на поезд.
Холли с тоской посмотрела на карту и прикинула, можно ли осмотреть остров на автобусе. Нет, это глупая идея. Она приехала сюда, чтобы развязаться с домом тети и пойти дальше, только и всего. Может быть, однажды она вернется и посмотрит больше, но сейчас ей нужно сосредоточиться на главной причине, по которой она здесь.
Несмотря на решение упражняться в самоограничении, Холли продолжила читать путеводитель, в то время как солнце лениво скользило по небу. После того как она оплатила счет, оставив щедрые чаевые для Никоса, она переместилась на полотенце прямо на пляж и стала смотреть на мягкое покачивание волн, зарывая ноги в песок. Один час сменился другим, она прилегла и закрыла глаза, позволив шуму моря и теплому ветерку убаюкать себя.
Что-то было не так. Холли закрыла входную дверь за собой и бросила сумку на пол.
В воздухе чувствовался приторный запах, она инстинктивно закрыла нос рукой, заметив, что красный лак, который она нанесла сегодня во время урока английского, уже немного облупился.
– Мама?
Ее голос звучал напряженно – заглушенный страхом, о котором Холли пока не догадывалась. Неуверенно шагнув в сторону гостиной, она заглянула в щель между дверью и косяком. Телевизор работал, как всегда, но звук был выключен. На экране блондинка с неестественно аккуратно уложенными волосами держала уродливое украшение, изображавшее птичку на ветке. Внизу была написана цена – 34.99 фунта, и Холли засмеялась. В удушающей тишине коридора ее короткий смех прозвучал как пистолетный выстрел.
– Мама? – позвала она снова, понимая, что попытка бесполезна. Она знала, что увидит, когда зайдет в ту комнату, на том кресле. Большое, мягкое кресло, обитое потрепанным коричневым вельветом – место, где мама всегда отдыхала, когда выпивала за день достаточно водки, чтобы ноги переставали ее слушаться.
Холли встала на цыпочки и, балансируя, посмотрела на ковер, усыпанный буклетами местных клининговых служб, еды навынос и услуг такси. Пока она смотрела, цвета буклетов начали смешиваться и переходить один в другой, пока не наступила темнота…
– Что ты делаешь? Проснись!
Холли резко села, выпрямилась и оттолкнула руку, которая ее трясла. После темноты сна солнечный свет пляжа казался ослепительным.
Никос присел рядом с ней на корточки, его ноги утонули в песке.
– Ты… металась, – сказал он, и его слова прозвучали совсем необидно. – Я… подумал, ты хотела бы проснуться.
Холли не смогла сдержать стон, когда вспомнила, что видела во сне. Он преследовал ее даже здесь, в этом красивом месте. Должно быть, она проспала какое-то время, потому что пляж вокруг совсем опустел. Невысокий пожилой мужчина с ярко-розовым козырьком на голове составлял лежаки, в то время как молодой парень разравнивал песок за ним. Тролль бессонницы выбрал совершенно неудачное время, чтобы разыграть свой побег.
– Уже семь часов, – сообщил Никос.
Холли протерла глаза и сразу же выругалась, потому что все оказалось в песке. Не успела она хоть что-то сделать, как Никос открутил крышку бутылки с водой и бесцеремонно плеснул ей в лицо.
Теперь она окончательно проснулась. Достав из открытой сумки майку, Холли принялась натягивать ее и случайно толкнула Никоса, отчего он откинулся назад и расхохотался.
– Ты… ты… – улыбалась Холли, пытаясь высушить свои мокрые всклоченные волосы. Ее полотенце засыпало песком, поэтому все, что она получила, – это полную голову песчинок.
– Ты возвращаешься в Литакию?
Никос был мастером переходить прямо к делу.
– Да, – кивнула она, указывая вдоль пляжа.
– Поедешь на мотоцикле. – Это был не вопрос.
– Нет-нет, – попыталась она возразить, но он покачал головой.
– Я не сумасшедший, – заверил он ее. – Мы поедем на моем мотоцикле.
Вряд ли он собирался убить ее, подумала Холли. Она совсем потерялась из-за сна. Никос не похож на убийцу, а если и попытается сделать что-то плохое, она просто выбьет ему остатки зубов.