Том вклинился плечами между двумя мужчинами и сложил руки на барной стойке. Одному из стоящих, громиле с ирокезом, похоже, это не понравилось, и он покосился на Тома яркими светящимися зрачками. В ответ Том наградил его взглядом, которым в совершенстве владеют лишь закалённые бойцы DARG-7 (сам он работал в DARG-7 около семи лет). Взглядом типа «Шёл бы ты отсюда, уёбок, пока руки-ноги целы». Казалось, громила понял намёк и тут же отвернулся, принявшись за флирт с соседствующей ему девушкой.
Том подозвал одного из барменов пальцем. Справившись с двумя заказами, тот подплыл к Тому.
— «Джим Бим»! Чистый!
Бармен кивнул, с громким стуком поставил стакан на стойку, насыпал в него льда и заполнил бурбоном.
Том вытащил из кармана десять баксов и тут же поспешил с ними расстаться.
— Эй! — воскликнул он, поманив бармена пальцем. Тот, повернувшись ухом, наклонился. — Ты знаешь Терезу? Блондинка с большими сиськами и татуировкой бабочки на плече? — Том достал из кармана ещё двадцатку и положил на стойку.
Бармен кивнул, ловким движением ладони сгрёб купюру и молча указал пальцем на россыпь VIP-столиков.
— Угловой. Она там с одним из парней по имени Майк. Сейчас отошли куда-то.
Том отпил из стакана и покосился на тот самый столик, где сидели и с яростью о чём-то спорили трое мужчин. Он знал, что лучшее, с чего можно начать поиски Мэри — это допрос её подружек. С Терезой Том был знаком около двух лет. Ну, как знаком… Однажды ему пришлось отмазать Терезу и Мэри от полиции. Они вместе попались с крупным грузом наркотиков, во время так называемой полицейской плановой проверки сомнительных заведений. Копам, по факту, плевать на справедливость и соблюдение законов, и желали они в тот момент лишь «нарисовать» статистику месячной нормы раскрываемости преступлений. К счастью, DARG-7 у полиции на хорошем счету, и дело удалось прикрыть за небольшое вознаграждение. Мэри вместе с подружкой осталась на свободе и под куполом, а Том стал беднее на тысячу баксов. С тех пор Том видел Терезу ещё пару раз, в этом же «Эйене». Один раз, когда решал проблему Мэри с одним сумасшедшим ухажёром. Второй — когда вздумал взять на себя обязанности отца, и провести с сестрой воспитательные меры. Во второй раз вышел особенно неприятный случай. Было слишком много криков, начиная от «Ты мне не отец!» и заканчивая «Катись в пизду, Томас!». В любом случае постоянное обиталище Мэри и её друзей было ему известно.
Блондинка вместе с туповатым на вид парнем вышли из туалета и сели за угловой столик. Том разом опорожнил стакан и двинулся к Терезе.
Когда он подошёл к столику, всё внимание сидящих тут же перенеслось на него.
— Мне нужно с тобой поговорить! — бросил он девушке, пытаясь перекричать музыку.
Тереза, выглядевшая запыхавшейся, поправила бретельку белого топа и уставилась на Тома.
— Слушай… Мне некогда! Отвали, а?
Такой ответ разжёг густое пламя внутри Тома. Он схватил её за плечо и потянул к себе.
Все сидящие вскочили на ноги.
— Эй! — воскликнул туповатый парень. — Ты нарываешься на проблемы?!
— Я поговорю с ней пять минут! И верну её тебе в целости и сохранности! — сказал Том.
— Я так не думаю! Разворачивайся и ищи дырку в другом месте, хуесос!
Том оттолкнул Терезу в сторону и в одно мгновение уложил того самого Майка лицом в стол. Он держал его за правую руку и тянул её всё выше и выше, заставляя свою жертву вскрикивать от боли.
— Хочешь, я её сломаю?! Хочешь?! Одно резкое движение!
Остальные с недоумением переглядывались.
— Сучара! — воскликнул Майк.
Том хотел уже дернуть конечность, предвкушая глухой хруст, но Тереза его остановила, нависнув буквально перед глазами:
— Эй! Эй! Я поговорю с тобой! Поговорю! Отпусти его!
Том покосился на девушку и тут же через пару секунд бросил руку Майка. Тот выдохнул, лёжа на столе, покрасневший.
Без лишнего слова Тереза двинулась в сторону туалета. Том немного задержался, чтобы измерить взглядом людей Майка и, убедившись, что никакой угрозы не последует, подался вслед за подругой Мэри.
В туалете было тише, и играющая в клубе музыка звучала словно из-под воды. С поверхности одной из раковин две девушки снюхивали дорожки вещества ярко-красного цвета. Одна из расписанных граффити дверей кабинок распахнулась, и оттуда вывалился парень, едва способный стоять на ногах. Он последовал к выходу и тут же растворился в общей суете клуба «Эйен».
— Чего тебе надо? — сказала Тереза, уткнув руки в бока.
— Где Мэри?
— А я по чём знаю? Не видела её уже хер знает сколько.
— Когда ты видела её в последний раз?
— Да может с месяц назад. Ты думаешь, я помню?
Том подступил ближе и схватил её за горло. Тереза вскрикнула. Девушки у раковины собрали вещи и быстрой походкой засеменили к выходу.
— Не смей играться со мной, шлюха! Где Мэри?!
— Отпусти… — просипела Тереза. — Отпусти, псих! — Она ударила его ладонями по груди и отстранилась в сторону.
Том подступил к ней на два шага.
— Я не знаю, где она! — вскрикнула она, отдышавшись. — Но догадываюсь, где может быть!
— Говори.
— С месяц назад, незадолго до того, как я её в последний раз видела, она связалась здесь с одним парнем. То есть… я не знаю, связалась или нет, но ночевать к нему она поехала. Один раз, точно… А теперь фотки этого парня мелькают на досках объявлений о розыске по всему Шилу. Может, если у них там что-то закрутилось, то она сейчас где-то с ним хоронится?
— Что за парень? За что его разыскивают?
— Откуда мне знать? Ты у нас тут легавый! Если не знаешь о нём, пойди, посмотри на проходной. Там висела его фотка. Их там двое, вообще-то. Ещё какой-то азиат вместе с ним.
«Кажется, я что-то слышал об этом», — подумал Том. Да, в момент, когда он, уходя в отпуск, покидал офис, в отделе расследований говорили что-то про двух пособников Белого Перста, которым удалось скрыться с места задержания, применив какое-то кустарное хакерское устройство.
— У нее были какие-то проблемы? Она не говорила? — спросил Том.
— Нет, — ответила Тереза. — Всё как обычно.
— А якудза?
— Что?
— Якудза? У неё были связи с якудзой?
— О чём ты, нахер, говоришь? — недоумённо воскликнула Тереза. — Мэри никогда не связывалась с косоглазыми.
— Если ты от меня что-то скрываешь, то лучше бы тебе сказать. От этого зависит жизнь твоей подруги, если она для тебя хоть что-то стоит.
— Чёрт… Том, я не знаю. Честно. Если бы я знала такое… то я бы тебе непременно рассказала.
— Ладно. Ладно, я понял.
Том развернулся и подался к выходу.
— Том! — окликнула его Тереза. — Всё очень плохо, да? — В её голосе всё же слышалась какая-то жалость.
«Надеюсь, что нет», — подумал он и, промолчав, двинулся прочь, к танцующей толпе.
Вновь прорвавшись сквозь гущу людей, он проследовал к проходной, где на экране объявлений светились два лица. Как и говорила Тереза, одно — азиатское и одно — европейское. Он закатил рукав куртки и прильнул к вмонтированной в запястье панели управления военными имплантатами. Разблокировал её с помощью пароля «2273» и нажал на кнопку фотографии. Надбровная камера сделала снимок. После этого он ещё долго всматривался на экран, в имя того самого парня, к которому месяц назад уехала ночевать Мэри. Слова на экране гласили, что зовут его Кирилл Кревицкий.
Глава 9. AUA
Всё утро ей было плохо. Она проснулась от ноющей боли внизу живота и прекрасно понимала, что это значит. Мэри не следила за своим циклом критических дней, но ощущения, подобные утренним, ей были известны. А это значило, что кровь может пойти в ближайшую неделю. Интересно, что с этим сделает доктор-человекоаллигатор? Может, стоит предупредить его? Близился десятый час, значит — он должен скоро зайти.
Вчерашним вечером доктор брал кровь из вены и зачем-то потребовал у Мэри образец слюны. На протяжении недели каждый день он делал ей укол снотворного. Но на этот раз почему-то обошлось без препаратов, и девушка была этому несказанно рада. Правда, заснуть своим сном долгое время она не могла. Всё из-за наручников, которые служили для неё ярмом, клеймом и единственными друзьями в этой ослепительной белоснежной больничной палате. А может быть, и во всём мире.
Как только Мэри проснулась, так сразу заплакала. Так у неё начиналось почти каждое утро. Ей хотелось, чтобы всё это было лишь мимолётным кошмарным сном, но кошмар уходить не спешил. Кошмар являлся к ней каждый день в виде начальника охраны Лоренцо и жуткого доктора Стивенсона.
Дверь открылась. Мэри, стиснув зубы, подалась назад. «Чего он хочет на этот раз?». Но в двери стоял не он.
В палату вошла женщина. Её тёмные волосы были собраны сзади в пучок, а строгий вид лица подчёркивал социальный статус её профессии. Она была в таком же белом халате, как и доктор-человекоаллигатор. Следовательно, она тоже была доктором. Так, по крайней мере, подумала Мэри. Женщина держала в руках планшет со стопкой каких-то пластиковых страниц.
— Доброе утро Мэри. — Она перевела взгляд на наручники. — Господи… — Женщина повернулась к кому-то, стоящему в коридоре. — Почему она в наручниках?
— Мистер Стивенсон приказал.
— Снимите их, сейчас же!
— Но мистер Стивенсон…
— Меня не волнует мистер Стивенсон. У меня здесь такие же права, как и у него. И я вам приказываю снять наручники.
В палату вошёл человек в боевом костюме. Лоренцо. Мэри попятилась, вжавшись в подушку. Но, приняв во внимание слова женщины, постаралась расслабиться и спокойно дождалась, пока охранник не снял оковы. Правда, ей не понравилось, как он на неё посмотрел. Как будто она и не человек вовсе, а какое-то животное.
Лоренцо ушёл, оставив наручники болтающимися на поручне больничной койки. Они сверкали, переливаясь в свете потолочных ламп. Глядя на них, Мэри потёрла запястье.
Женщина взяла белый складной стул из дальнего конца комнаты и перенесла его поближе к кровати.
— Меня зовут доктор Анна Колесникова, — сказала она, протягивая руку. Мэри лишь покосилась на неё.
— Чего вы хотите?
Анна с отразившейся обидой на лице опустила руку и села на стул.
— Я хочу помочь, Мэри.
— Тогда выпустите меня отсюда.
— Я бы с удовольствием это сделала. Но боюсь, у меня нет таких полномочий. Если бы я могла…
— О чём вы говорите? Кто за это ответственен? Почему вы меня здесь держите? Это же незаконно!
— Ох, бедная девочка, — сказала Анна, покачав головой и приковав взгляд к планшету. — Я даже не представляю, как ты себя сейчас чувствуешь. Ещё и после того, как с тобой обращался доктор Стивенсон. Меня назначили только сегодня, и я даже не думала… даже не знала, что здесь происходило неделей ранее.
— Он чудовище!
Анна наклонилась поближе к Мэри.
— Ну, он не такой ужасный, как ты его описываешь. Но всё же плохой человек, согласна, — добавила она шёпотом. — Только никому не говори, что я это сказала. И ничего не бойся. Я не позволю ему как-нибудь тебе навредить. — Она улыбнулась и взяла Мэри за руку. — Ты мне веришь?
Мэри засомневалась, а потом кивнула.
— Понимаешь… — сказала Анна. — В твоём организме есть кое-какое отклонение от нормы. Кое-что, что есть не у всех людей.
— Отклонение?
— Не волнуйся, это не смертельно. Люди, которые наняли меня, проводят исследования этого феномена и пытаются выяснить степень его влияния на человеческий организм.
— Но зачем им держать меня в плену? Если уж так надо — исследуйте. Зачем это всё?
— Если бы я знала, Мэри… У этих людей нестандартный подход к исследованиям. Они ратуют за проведение так называемого безупречного эксперимента. А если тебя отпустить за пределы этой палаты, появится огромное количество внешних переменных, которые повлияют на результаты исследований. Это действительно жестоко, но, к сожалению, выбирать не нам с тобой. Мы обе лишь жертвы обстоятельств.
— Такое впечатление, что вас кто-то заставляет, — буркнула Мэри.
Анна пристально посмотрела на неё. И в этом взгляде девушка прочитала всё, что хотела бы, но не посмела сказать доктор Колесникова. Похоже, её не особо радовала эта работа. Жертва обстоятельств, значит?
— Мэри, я гарантирую тебе: если ты пойдёшь нам навстречу, ты быстрее выберешься отсюда. Я понимаю, почему ты протестуешь. На твоём месте с доктором Стивенсоном я бы вела себя точно так же. Но… ведь есть ещё я. Ты доверяешь мне? Хотя нет, лучше не отвечай. Просто… Просто сохрани это чувство, если оно есть. И помоги мне закончить мою работу. — Она грустно улыбнулась.
Мэри с неуверенностью кивнула.
Анна принялась возиться с пластиковыми страницами.
— Сейчас, — сказала она, — я покажу тебе несколько картинок. По факту, это обычные кляксы, но ты можешь мне сказать, какие образы ты в них увидишь?
— Этот тест? Я думала, всё это глупости.
— Может быть, да. А может быть, нет, — улыбаясь, сказала Анна. — Давай решим это вместе? — Она достала страницу с нарисованным разноцветным пятном. — Что ты видишь на этой картинке, Мэри?
— Две… серых тучи, — сощурившись на картинку, сказала Мэри. — Они сгущаются.
Доктор сделала какие-то пометки в планшете.
— Прекрасно. А здесь?
— М-м… Дым? Полыхающий город. Это же не очень плохой ответ?
— Успокойся, Мэри, — улыбнулась Анна. — Здесь нет плохих ответов. Если ты увидишь что-то жуткое, то так и говори. Это не сделает тебя сумасшедшей. Видеть жуткие образы в нашем мире наверно гораздо нормальнее, чем цветы и бабочек.
Доктор Колесникова сделала пометки и достала следующее изображение.
— Вы сейчас сказали, и мне почему-то видятся… кишки, — проговорила Мэри. — Это плохо?
— Нет, Мэри. Мне тоже здесь видится кишечник, успокойся… А здесь?
— Вот там вот. — Мэри указала пальцем. — Похоже, на шипы. А по бокам сидят эти… Как их называли-то? Животные Старого Мира, с крыльями?
— Птицы?
— Да, птицы… Чудные, наверно. Вот бы их увидеть. — Мэри впервые за долгое время улыбнулась.
Доктор отложила планшет и рисунки себе на колени.
— Я слышала, некоторые ещё остались, — сказала Анна. — Вот только летать они разучились. Дикари держат их в клетках и выращивают на убой.
— Ужасно.
— Ну, это жизнь, Мэри. — Анна пожала плечами. — Иначе люди умрут с голоду.
— Не это. Ужасно, что они больше не могут летать.
Грустно улыбнувшись, Анна поднялась со стула.
— Спасибо тебе, Мэри, — сказала она. — Спасибо, что помогла мне.
Мэри промолчала.
— Как ты себя чувствуешь? Тебе не плохо? — спросила Анна.
— Нет. То есть… Скоро женские дни и… есть немного.
Анна покачала головой.
— Не стоит тебе их дожидаться.
— Что вы имеете в виду?
Анна подошла ближе к кровати и с бережностью положила ладонь ей на живот.
— Нет… — вздрогнув, прошептала Мэри.
— Да. У тебя будет ребёнок.
Глава 10. GCC
Том перешагнул через полосатое ограждение, на котором синим цветом бегала электронная надпись «НЕ ВХОДИТЬ».
Застыв у входа, он окинул квартиру Кревицкого профессиональным взглядом. Раньше вести расследования ему не приходилось — не тот отдел, — но это не значило, что природа обделила его проницательностью и на должность детектива он не пригоден. Опять же, выслеживать Мэри ему приходилось не единожды. Но сейчас её след тянулся по пути постороннего, уже мёртвого человека, и Том сомневался в целесообразности своих действий. Он сомневался, что исчезновение Мэри вообще связано с этим преступником. Если бы было наоборот, вместе с головой Дика Симуро и обгоревшим телом Кревицкого, DARG-7 бы получили ещё и руку или, например, волосы Мэри Лэнфорд. К счастью, такого не случилось, и Том благодарил за это судьбу.
— Ну же, давайте, детектив, работайте, — сказал Винсент, человек из отдела расследований, с которым Том познакомился пару лет назад. Винни был одним из тех, кто вёл дело Дика Симуро, перед тем как все материалы перекочевали в дело Ричарда Краумана. — Я всё ещё надеюсь успеть на обед, которым ты меня угостишь.
Томас двинулся вперёд, натягивая резиновые перчатки.
— Можешь заказать сюда доставку, — сказал он, улыбнувшись.
— Ха-ха-ха, — холодно проговорил Винни. — И ты туда же. Шутник, блядь.
— Ну, серьёзно, — сказал Том, склонившись над кроватью. Мир перед его глазами окрасился в чёрно-белое — надбровная камера была настроена на распознавание контраста цветов. — Решил заказать суши на место побоища? Я слышал, там даже медэксперты едва не блевали. Ты псих, Винни, тебе говорили об этом?