Немного запыхавшись, я стояла перед зданием школы, в то время как другие ученики проезжали мимо на своих машинах или шли пешком. Я уже было собиралась войти внутрь, как вдруг столкнулась с кем-то и в шоке развернулась.
Черт возьми… Корделия?
Я замерла и посмотрела на свою бывшую лучшую подругу, которая неуверенно улыбнулась. Она выглядела в точности так же, как я ее запомнила. Длинные темные волосы, хорошо уложенные. Макияж безупречный, как и ее короткая юбка, которую она надела с милым синим свитером.
– Эм, привет? – смущенно сказала она, и я сразу заметила – она понятия не имеет, кто я. – Ты новенькая? – с любопытством спросила она.
Меня прошибла внутренняя дрожь. Однако я этого не показала и улыбнулась, протянув ей руку. Пришло время той роли, которую я несколько дней репетировала перед зеркалом.
– Да. Элис Солт. Я переехала сюда этим летом, – в конце я немного запнулась, но быстро собралась и огляделась. – Может, ты знаешь, куда мне идти?
– А какой у тебя предмет? – дружелюбно спросила она.
– Гм, биология. С неким мистером Хенсеном.
– Хенсен? Ах да, биология и история. Мои соболезнования. Только не сиди в первом ряду. Добряк Хенсен плюется, когда говорит о делении клеток или о Бостонском чаепитии, – сказала Корди, и мы, болтая, пошли дальше.
Я вздохнула с облегчением. Все шло нормально. И только я начала расслабляться, как вдруг увидела Регину и Иззи, идущих по школьному двору. Значит, они действительно ходили в школу Фокскрофт.
Однако они выглядели так, будто каким-то образом пришли из другого мира. В том, как они двигались, было что-то… ну… королевское. Они походили на кусочки пазла, форма которых хоть и вписывалась в картину, однако была слишком красочной. Школьники инстинктивно попятились от них.
– Корделия! Где ты? – Регина позвала мою подругу.
Увидев меня, они остановились.
– О, тебя мы уже знаем… – заявила Изольда.
– Ты сумасшедшая из больницы, – заключила Регина.
– Джина! – огрызнулась Иззи.
– Что еще? Она действительно немного придурковатая. Что ты делаешь здесь, в нашей школе? – холодно спросила Регина, закидывая косу через плечо.
Краем глаза я заметила, что Корделия немного отодвинулась от меня. Черт побери. Но я все равно постаралась улыбнуться. Не раз это репетировала. Я могла это сделать.
– Я не сумасшедшая. Меня зовут Элис. Я новенькая, – представилась я, глядя ей прямо в глаза.
Не моргать, не показывать неуверенность. В настоящий момент я знала о Регине больше, чем она о самой себе.
Это сработало. Хоть что-то.
– Мы рады, – сказала Изольда и улыбнулась мне в ответ.
– Нет! Пошли, иначе мы опоздаем на занятия, – прервала ее Регина.
Она казалась неуверенной. Я видела мерцание в ее глазах. О да, Регина Честерфилд боялась меня. Отступив на шаг, она просто потащила за собой Иззи.
Я подавила желание пойти вслед за ними и повернулась к Корделии.
– Итак, кабинет биологии?.. – начала я.
– Извини, мне тоже пора, – быстро сказала она, отодвигаясь от меня, будто ей внезапно стало неудобно, что ее поймали со мной. – Может, встретимся во время обеда, – мягко сказала она. Так тихо, словно волновалась, что кто-нибудь может это услышать.
Она повернулась и поспешила к двум Королевам, которые пристально посмотрели сначала на нее, а потом на меня. По крайней мере, Регина пристально посмотрела, а Иззи, казалось, беспокоилась. Я провожала их взглядом, пока они не скрылись в здании школы.
Хорошо. Теперь я знала наверняка, что Королевы здесь, а там, где они, там и Король. Единственный вопрос в том, с кем еще я встречусь сегодня. Глубоко вздохнув, я вошла в школу.
Шепот в коридорах разносился эхом и преследовал меня, точно огромная тень. Всю дорогу я заставляла себя не опускать голову. Проходя мимо витрины со школьными кубками, я посмотрела на свое отражение. Мои светлые волосы были собраны в хвост. Походка была плавной, почти бесшумной, и в моих глазах плясали тени, которые не были полностью человеческими. Когда я, наконец, добралась до класса биологии и открыла дверь, то на меня посмотрели все присутствующие.
У меня перехватило дыхание. Половина студентов из Честерфилда и Сент-Беррингтона сидела здесь со студентами из Фокскрофта. Изольда и Регина в первом ряду. Позади них близнецы из Честерфилда, Эбони и Айвори, которые, как обычно, скучали, развалившись на стульях. Я увидела Бастиона с бирюзовыми волосами и Хокинса, дергающего свою шапку. Присутствовали также и другие ученики, которых я знала раньше из школы Фокскрофт. Не было только Джексона, и, как ни странно, я почувствовала облегчение.
Все уставились на меня. Я подняла руку и пробормотала:
– Гм… привет!
Никто не ответил, и я поспешила сесть за заднюю парту. Вдруг кто-то задел мою ногу, я споткнулась и ударилась о край стола. Все засмеялись.
– Что за?..
Это был один из близнецов.
– Что за черт? – огрызнулась я.
– Добро пожаловать в школу Фокскрофт, – сказал он, и я поняла, что это был Айвори. Эбони просто закатил глаза. В ярости я уже собралась было нанести ответный удар, но тут дверь открылась, и на пороге появился учитель.
– Ах, наша новенькая, – пробормотал он, увидев меня. – Хорошо, что ты с нами. Если тебе будет что-то непонятно, не стесняйся, задавай любые вопросы, – сказал он.
Отбросив все мысли насчет Айвори, я кивнула и села позади, у окна. Начался урок. В то время, как мистер Хенсен все еще пытался объяснить строение человеческой клетки на доске, дверь с треском открылась, и на класс упала большая тень. Я чувствовала это, не поднимая глаз. Мне казалось, будто все внутри меня сжимается.
– Ты опоздал на десять минут, Джексон, – мистер Хенсен надрывно кашлянул. – Задержишься тогда на целый час после уроков.
Джексон, правая рука которого все еще была перевязана, а футбольная куртка небрежно перекинута через плечо, просто фыркнул, направляясь к свободному месту рядом с Изольдой.
– Хм-м, Джексон. Мне надоело, что ты постоянно у меня списываешь. Помоги лучше нашей новенькой. Вдруг она не знает, что нужно делать.
– Кому? – смущенно спросил Джексон.
– Задний ряд, чувак, – прорычал Бастион, и Джексон резко повернулся ко мне.
Наши глаза встретились, и на мгновение показалось, что в комнате внезапно пропал кислород.
– Отлично, эта чокнутая из больницы, – пробормотал он достаточно громко, чтобы все услышали.
– Джексон! – рявкнула Изольда, но к тому времени он уже бросил на пол рюкзак и сел рядом со мной. У него не было с собой ни книг, ни ручек.
– Вот, держи, у меня есть еще одна, – сказала я ему.
Он уставился на ручку, словно я сделала ему неприличное предложение.
– Не могу писать, – насмешливо сказал он и поднял руку.
Я приподняла бровь.
– Можешь, ты же левша!
Его темные глаза уставились на меня, и он спросил:
– Скажи-ка… ты преследуешь меня?
– Забавно, этот вопрос я уже задавала тебе когда-то, – фыркнула я.
– Что?
– Да ничего. – Я убрала прядь волос с лица и забрала ручку. – Забудь об этом, я просто хотела казаться милой, – сказала я, прежде чем мистер Хенсен резко откашлялся.
– Какие-то проблемы? – спросил он нас.
– Нет, – ответили мы в унисон, демонстративно глядя в другую сторону.
Я почувствовала, как мои щеки горят. У нас с Джексоном с самого начала были очень непростые отношения, но в нем всегда таилось нечто особенное. Он мог быть грубым идиотом, но в то же время был лояльным, смелым, принципиальным. Джексон здесь и сейчас вел себя как придурок. Как я могла убедить его в том, что ему нужно немного напрячься, чтобы вспомнить меня? Если кто и мог мне помочь, так это он.
Я размышляла об этом на протяжении всего урока, как вдруг на мой стол упал листочек бумаги.
«Эй, тебе лучше?»
Я подняла глаза и увидела, как Изольда мне застенчиво улыбнулась.
Нацарапав ответ, я кинула ей бумажку.
«Да, спасибо. Извини, что напугала вас тогда в больнице. Я не хотела».
Иззи нахмурилась, прежде чем от нее пришел ответ.
«Мы в маленьком городке, поэтому странности случаются редко. Но мы не такие плохие, какими кажемся. Хочешь пообедать с нами?»
На душе сразу стало легко. Написав, я бросила бумажный комочек, но его поймал Джексон. Развернув листок, он в мгновение ока прочитал сообщение.
– Забудь! Ты не будешь сидеть с нами за одним столом.
– Почему? – возмущенно спросила я, хватая записку.
– Потому что… – Он нахмурился. – Потому что ты странная, вот почему.
Джек поднял записку, а я уже собиралась наброситься на него, как вдруг чья-то рука выхватила листок из его рук.
– Что это? – поинтересовался мистер Хенсен.
– Это не мое. Это ее, – быстро сказал Джексон, указывая на меня.
– В чем твоя проблема? – прошипела я.
Мистер Хенсен разочарованно посмотрел на меня.
– Что ж, если это так, то мисс Солт, кажется, не прочь составить компанию мистеру Сент-Беррингтону сегодня после уроков. А так как вы уже второй раз мешаете классу, останетесь не на один, а на два часа.
Я хотела ударить Джексона карандашом, но прозвенел звонок, он вскочил и убежал.
Близнецы и Регина одарили меня отчасти снисходительными, отчасти удивленными взглядами, а я ударилась лбом о стол. Боже мой! Это даже хуже, чем я думала!
Глава 7
К сожалению, день не стал лучше. Новость о том, что я не нравлюсь Джексону, быстро распространилась по всей школе, и уже к обеду все ученики избегали меня, словно чумную. Парни льстили Джексону, будто были его придворными. А вторую свиту, казалось, образовали Регина, Изольда и Корделия.
Мне нужно как-то поговорить с Джексоном! Я так погрузилась в свои мысли, что тут же на кого-то наткнулась. Книги, которые я только что достала, разлетелись во все стороны.
– Ой, извини…
Передо мной стоял юноша, которого я раньше в Фокскрофте не видела, что было невозможно, так как здесь училось всего двести пятьдесят человек. И этот парень определенно выделялся. Он был как минимум на голову выше меня и довольно худощав. Выразительные бледно-голубые глаза смотрели на меня, а его изогнутые губы скривились в привлекательной улыбке. Классическое лицо с высокими скулами и длинным прямым носом, волосы почти такие же светлые, как снег, ниспадали ему на плечи, а одна из прядей была собрана с помощью резинки. В правом ухе виднелась серьга.
Я секунду смотрела на него, потеряв дар речи, а затем спросила:
– Что это у тебя такое на голове?
Парень ухмыльнулся, и блеснули его заостренные клыки.
– Насколько я знаю, это называется «пальма», но иногда я называю ее просто пушистым хвостом.
– Пушистым… что? – уставилась я на него.
Он засмеялся и протянул мне руку.
– Привет, я Чарли. А ты, должно быть, Элис. Знаешь ли ты, что все здесь клевещут на тебя?
– Я всецело поглощена их вниманием, – сухо ответила я, пожимая ему руку.
Его кожа была даже бледнее моей, а ногти выкрашены в черный цвет. Странный парень. И все же… Я склонила голову набок, нахмурившись.
– Скажи мне, а ты, случайно, не родственник Регине? – спросила я его и указала кивком головы в ее сторону.
Одна из его элегантно изогнутых бровей приподнялась.
– Джине бы это понравилось, – ухмыльнулся он. – В отличие от цвета волос Регины мой – настоящий. Однако та, кто сплетничала об этом, вскоре бесследно исчезла, так что не будем обсуждать это у всех на виду.
Я посмотрела на Чарли.
– Разве никто не говорил тебе, что сплетничать – это грубо? – поддразнила я.
– Называть кого-то сумасшедшим на публике тоже было бы грубо. Я думаю, что настало время восстановить справедливость, а пока пошли обедать. Ты любишь тунец?
Он порылся в рюкзаке и вытащил два сэндвича, завернутых в фольгу.
Тем временем выражение его лица немного изменилось.
– Я имею в виду, тебе не обязательно есть со мной, это немного спонтанно, но… Мне нравятся спонтанные свидания, – он пожал плечами, и я засмеялась.
– Свидание? Мы знаем друг друга всего лишь три минуты.
– Три прекрасных минуты. Так что? Ты, я и тунец? Клянусь, ты не пожалеешь об этом.
– Хорошо, пойдем. Но разве ты не боишься за свою репутацию, если будешь тусоваться с новой чудачкой из Фокскрофта?
Чарли обнял меня за плечи, и мы направились к футбольному полю.
– Ты издеваешься?
– Немного безумия возбуждает. Расскажи мне все свои секреты. И начни с грязных, пожалуйста.
Я фыркнула, когда мы вышли на жаркое солнце и сели в тенистом месте на трибунах. Джексон со своей командой играл в футбол. Наблюдая, как он бросает мяч обеими руками, я пришла к выводу, что либо его рука пережила спонтанное чудесное исцеление, либо он наложил гипсовую повязку, чтобы не делать записи на уроках.
Половина парней сняли футболки. Среди них был и Джексон, загорелые мускулы которого напрягались, как канаты, при каждом движении. Капли пота на его теле блестели на солнце. Перехватив мяч, он аккуратно перекатил его по лужайке. Повсюду был слышен его смех. Мой желудок скрутило тугим узлом.
Чарли радостно откусил свой сэндвич с тунцом и весело хрюкнул, проследив за моим сердитым взглядом.
– Если Беррингтон будет есть на завтрак все больше анаболиков, в какой-то момент он просто застрянет в школьной парте.
– Завидуешь? – поддразнила я Чарли и, откусив сэндвич, приподняла бровь в знак признательности.
– Супер, не так ли? – Он с удовольствием причмокнул.
– Джексон?
– Уф, нет, хлеб!
Я улыбнулась.
– Скажи мне, почему я никогда не видела тебя здесь, Чарли?
– Гм, потому что это твой первый день в школе.
– Да, верно, – пробормотала я, чувствуя себя абсолютно глупой.
Чарли ухмыльнулся.
– Я переехал сюда в прошлом семестре, и с тех пор мне ужасно скучно. По крайней мере, до сих пор…
Он склонил голову. На шее у него был серебряный джокер, который выглядел почти как ошейник. Чем дольше я смотрела на парня, тем больше чувствовала, что знаю его. Мало того, это могло показаться странным, но мне чудилось, будто я сижу напротив человеческой версии Карса. То, как он двигался, как он говорил, казалось таким знакомым.
Я скучала по Карсу. В последние несколько недель, когда его не было рядом, я чувствовала себя так, будто умер мой лучший друг. Проходя мимо каждой белой кошки, я замирала. В ту ночь я оставила окно открытым и однажды даже поставила миску с тунцом в надежде, что кот прокрадется ко мне. Но этого не произошло. Однако, конечно, я не ожидала встретить человеческую версию Карса. Я снова задалась вопросом: сошла ли я с ума? Или кто-то просто хотел, чтобы я так себя чувствовала?
И тут я выпалила:
– Эй, глупо звучит, но ты когда-нибудь был кошкой?
– Что?
Чарли уставился на меня, моргнул и начал смеяться так сильно, что чуть не скатился со скамейки.
Парни на футбольном поле остановились и посмотрели на нас. Взгляд Джексона метался между мной и Чарли, его мышцы напряглись. Похоже, он хотел сделать шаг к нам, прежде чем остановился, покачал головой и снова резко повернулся. Ну… ладно?
– Извини, просто забудь об этом, – быстро пробормотала я, пока Чарли медленно приходил в себя.
– А у тебя и правда есть велосипед? – спросил он, вытирая слезы смеха со своего лица.
Но, когда он увидел, что я резко напряглась, его взгляд смягчился.
– Если мне захочется получить когтеточку или поваляться в кошачьей мяте, я обязательно дам тебе знать, хорошо?
– Заметано, – сказала я, внимательно изучая его, в то время как мое сердце застонало от тоски по Карсу. Я вздохнула.
– Что? – смело спросил Чарли, снова приподняв бровь.
– Я… нет, просто… спасибо. У меня был очень плохой день. На самом деле пара очень плохих недель. Но ты только что сделал мою жизнь немного лучше. Спасибо.
Чарли улыбнулся и встал. Одновременно с этим прозвенел школьный звонок.
– Ты уезжаешь или тебе все еще нужно идти в школу? – спросил он, помогая мне подняться.
Жест был на удивление дружелюбным. Почти галантным.
– У меня еще физкультура, а затем беседа. С этим…
Я указала пальцем на Джексона, который снова надевал футболку. Чарли скривился от жалости и осторожно потянул за мою болтающуюся косу.
– Мои соболезнования, но посмотри на это с положительной стороны.
– А есть ли там она? – с сомнением спросила я.
– Практически каждая девушка здесь, вероятно, отрубит себе руку, лишь бы иметь возможность хотя бы на два часа оказаться рядом с королем фокскрофтской школы. Сделай мне одолжение и выведи его из себя. Нашему Джеки-бою срочно нужен кто-то, на ком бы он обломал себе зубы.