– Что мы ищем, дядя?
– Должны быть строки про ключ в руке и секрет многих путешествий.
Мисс Луиза вздохнула и принялась перелистывать тетради.
Два дня они с дядей отвлекались только на обед и ужин, мистер Вильям уже который раз жаловался на спину и на то, что руки устали, и глаза не видят. Наконец откинулся на спинку кресла, послышался лёгкий храп.
– Дядя! – его разбудил возглас племянницы, – смотри, такие же письмена, какие были в том свитке!
Она перевернула страницу, и прочла, уже на английском:
Ключ положи в свою ладонь.
Откроешь тайну многих странствий.
Над ним – пылающий огонь.
Под ним – холодное пространство.
Картина есть. Под полотном
Есть роза белая – разгадка.
Шумит берёза под окном.
Желтеет крыша на закате.
Глава восьмая. По следу
Джон заглянул в дом на правах друга и жениха. После милых приветствий, он и Луиза прошли в библиотеку.
Луизе не терпелось поделиться открытием. Она плотно прикрыла дверь и протянула Джону стихотворение.
– Удивительно, – Джон задумчиво повертел в руках лист бумаги, – будем рассуждать логически. Про ключ всё понятно. Тайну странствий поймём, когда откроем ларец. Далее – пылающий огонь.
– Конечно, это камин! – догадалась мисс Луиза.
– Далее – холодное пространство. Под камином.
– У нас камины во многих комнатах, – ответила Луиза.
– Думаю, пространство, да ещё холодное, это подвал. Следовательно, нужно осмотреть комнаты на первом этаже, – предположил Джон, – А вот где, интересно, можно обнаружить берёзу и желтую крышу?
Они спустились на первый этаж. Камин был в гостиной. На каминной доске стояли фигурки из фарфора. Ещё камин был в кухне. За окном обнаружилась тонкая берёзка и прочие деревья. В зале, основное пространство которого занимал длинный стол, никаких каминов не было. Зато он нашёлся в гостевой комнате.
– Здесь прошло моё детство, – сказала Луиза, – осматриваясь по сторонам.
Над камином висели часы. За окном – никакой берёзы. За кронами деревьев виднелась какая-то крыша, но она была красная.
– Посмотри, – Джон пошевелил остывшие угли в камине. Они с Луизой сразу узнали кусочек обгоревшей бумаги, это был обрывок свитка из резной шкатулки.
– Похоже, мы не одни идём по следу, – Джон спрятал бумажный клочок в карман.
– Знаешь, – сказала вдруг Луиза, а ведь раньше в этой комнате было всегда сумрачно. За окном было какое-то дерево, оно загораживало свет. Скорее всего, его спилили. Я проверю!
– Хорошо, любимая, – откликнулся Джон, – у меня есть одно срочное дело, потом расскажу. Я ухожу. Будь осторожна, обещаешь?
Глава девятая. Находки Джона и Луизы
Сэр Джон спустился по дороге к небольшому мосту, перешёл через неширокую речку в обрамлении жесткой осенней травы, и вскоре шагал вдоль каменной изгороди. Наконец обнаружились металлические ворота и рядом – дверь. Он долго жал на кнопку звонка.
– Простите, я без приглашения. Вот моя визитка: частный сыщик Джон Кросби. Могу я поговорить с хозяином?
– С хозяйкой, сэр, – ответил слуга, – я провожу Вас.
… Хозяйка, леди София, оказалась более, чем пожилой, да ещё глуховатой.
– Ну конечно, я знакома с мистером Вильямом и миссис Камиллой. Да, я слышала, что Камилла попала в скверную историю. Надеюсь, она жива? Её горничная, Эмма, теперь работает у меня.
– У Вас прелестный сад, миссис София! И очень красивый дом.
– Благодарю. Дому много лет…
– Мистер Вильям решил сделать в своём доме лифт. Хлопотное дело, но очень красиво и удобно получается.
– Что? Ах да, лифт. У нас есть лифт. Мой отец построил этот дом.
Далее леди София начала долго, с повторами и подробностями, рассказывать о хитросплетении родственных линий, о семейном древе.
Горничная Эмма, смуглая и темноволосая, неопределённого возраста служанка, с бесстрастным выражением лица, принесла чай и печенье с конфетами.
Джон думал, как бы задать главный, занимающий его вопрос, но никак не мог непринужденно вплавить его в разговор. Поэтому, едва леди София замолкла, чтобы сделать глоток чая, он спросил прямо:
– Крыша Вашего дома раньше была другого цвета?
– Да, – ответила хозяйка, – она была покрыта светло-терракотовой черепицей, а потом её заменили на кирпично-красную.
…Мисс Луиза сначала сама обследовала место под окном гостевой комнаты своего детства. Там плотной грядой росли декоративные кусты разной высоты и окраски. Настолько густые, что и к окну не подобраться. Пришлось идти, разыскивать старого садовника.
– Да, – подтвердил он, – под окном Вашей с матушкой комнаты росла старая берёза. Её спилили, стала совсем трухлявой, к тому же загораживала свет. Теперь уже и пенька не найти.
Довольная Луиза отправилась в дом, но едва завернула за угол, как попала в объятия архитектора.
– Синьорина, я потерял голова от Вашей красоты! Приходите сегодня в полночь в беседка, у меня есть тайна, рассказать Вам!
Луиза оттолкнула Умберто.
– Подождите, не говорите синьору мистеру Вильямо, он уволит меня! Мне нужно сказать Вам тайна! – донеслось ей вслед.
Глава десятая. Свидание с Умберто
В полночь, в кованной беседке, маялся синьор Умберто. Он кутался в пальто, неотрывно смотрел на тропинку, не появится ли мисс Луиза. Он очень ждал, и всё равно появление фигуры в белой накидке было неожиданным.
Фигура медленно приблизилась, и едва Умберто ринулся к ней, как получил мощный удар в челюсть.
Очнулся он на деревянном полу. В беседке было полутемно. Ему трудно было дышать и шевелиться. Полностью придя в себя, архитектор обнаружил, что на нём восседает сэр Джон.
– Ну что, герой любовник? Я тебя не прикончил только потому, что ты говорил о какой-то тайне. Говори, иначе ещё получишь.
– Я понял, тысяча извиненья! Сойдите с меня, пожалуйста, я всё рассказать! Я очень боюсь… Мне нужен защита.
– Если это так, – ответил Джон, – тогда мы, без промедления, должны уйти отсюда. Здесь могут быть уши. Да и похолодало изрядно.
– Да, я продрогнул тоже.
– Продрог, – поправил итальянца Джон.
Они добрались до дома сэра Джона, синьор Умберто смыл кровь со щеки, и они беседовали немалое время.
Ранним утром сэр Джон уже был у дома в Олд-Трее.
– Скорее, – проговорил он, едва дворецкий открыл дверь.
И, попросив разбудить мистера Вильяма, прошёл в гостевую комнату на первом этаже.
Когда хозяин дома, завязывая пояс халата, появился в той же комнате, Джон уже снял часы над камином и обследовал стену. Она была обклеена обоями с завитушками. В том месте, где висели часы, было вкруговую прорезано отверстие, но не до конца, чтобы не было дыры.
Джон поднял бумажный клапан, под ним оказалась белая гипсовая роза, а посередине цветка, в углублении, кнопка. Джон с силой нажал на неё, и у камина послышался негромкий шелест.
Каменная плита рядом с камином ушла в стену, образовалось отверстие. Мистер Вильям бросился к нему и, кряхтя, опустился на колени:
– Тайник!
Джон подскочил и услышал:
– Пуст!
Он помог хозяину дома подняться, сам опустился на колени. Вынув из кармана фонарь, изучил всё внутри тайника и вокруг. Потом, легко вскочив на ноги, снова взобрался на стул, нажатием кнопки закрыл тайник, вернул часы на место.
– Похоже, ларец, а именно он был в тайнике, забрали совсем недавно.
– Почему Вы так думаете?
– Обои разрезали ножницами или ножом, след свежий. И пыль с часов смахнули. Горничная сюда не каждый день забирается.
– Я знал, что есть тайник в доме. Может быть, и не один. Но где – отец не сказал, – вздохнул мистер Вильям, – боюсь, что ларец, что бы в нём ни спрятал отец, мы больше не увидим.
– Не огорчайтесь, – бодро ответил Джон, – мне кажется, я знаю, где его искать. Да, Вы уже рассчитались с рабочими, которые установили лифт?
– Я вручил только аванс. Сегодня собирался раздать остальные деньги.
– Повремените немного.
Глава одиннадцатая. Находка
Они подъехали к дому с красной крышей на автомобиле. Совсем недавно сэр Джон стоял у этой металлической двери и нажимал кнопку звонка. Но теперь рядом с ним возвышался полисмен. Дверь, наконец, открылась.
– Просим прощения, миссис София, – Джон учтиво наклонил голову, когда навстречу гостям вышла хозяйка дома, – мы вынуждены будем осмотреть комнату Вашей горничной, Эммы.
Миссис София любезно согласилась, и сама вызвалась проводить сыщика и полисмена. Она была крайне любопытна.
– Вот и добыча! – полисмен, стоя на коленях, выдвинул из-под кровати горничной кожаную сумку.
– Это моя дорожная сумка! – взвизгнула Эмма, которая поняла, что гости направляются в её комнату, но не успела ничего сделать.
– Ваша сумочка? – ухмыльнулся полисмен, – а ну, попробуйте её поднять.
Эмма подскочила, взялась за ручку двумя руками, но едва оторвала её от пола.
– Вот-вот, – изрёк полисмен, – без сообщника тут не обойтись, – и он защелкнул на руке Эммы наручник. Второй укрепил у себя на руке.
Сэр Джон расстегнул замки сумки, и на свет появилась большая шкатулка с высокой пирамидальной крышкой. Поблескивали синие камешки и металлические пластинки, по перламутровым пластинкам вышагивали, трубя, индийские слоны.
Миссис София ахнула и прижала ладошки к щекам.
Едва машина отъехала, она бросилась к телефону. Принялась, одной за другой, рассказывать подругам о невероятном приключении, которое, словно камень, который бросили в пруд, взбаламутило её тоскливое существование.
Сэр Вильям тоже прибыл в участок, и, при свидетелях, извлёк на свет бронзовый гребень-ключ, вставил зубья в отверстия, крышка открылась. Взорам предстали удивительные монеты, разных времён и стран. Покойный Уильям Фред был удачливым путешественником и страстным нумизматом.
– Прекрасно, – звенящую тишину нарушил голос Джона, – господин полисмен, у нас с Вами есть ещё одно небольшое дельце.
Глава двенадцатая. Подробности
Рабочие в коричневых комбинезонах закончили облицовку стены вокруг нового лифта, и толпились у кабинета мистера Вильяма, чтобы получить расчёт.
Но тут появились сэр Джон и полисмен, и пригласили их пройти в место их временного проживания, в гостевой флигель, что располагался неподалёку от кованных ворот.
– Что мы ищем? – шепнул полисмен Джону.
– Не знаю, – так же тихо отозвался Джон.
Рабочие выстроились у стены, а полицейский и сыщик начали осматривать вещи, проверять карманы, перетряхивать содержимое чемоданов и сумок.
– Откуда у Вас этот ключ? – спросил Джон у темноволосого и носатого рабочего, с глубоко посаженными глазами.
– Нашёл в саду.
– Как Ваше имя?
– Чезаре, синьор.
– Думается мне, что ключик этот прекрасно подойдёт к двери кабинета сэра Вильяма.
– Я не проверял, – хмуро огрызнулся Чезаре. А полисмен уже привычно и жизнерадостно защелкивал браслеты с цепочкой на его руках.
…В кабинете мистера Вильяма собрались и расположились на креслах и диване сам хозяин, сэр Джон, миссис Луиза с матерью Эмилией. И побитый архитектор Умберто.
– Не терпится узнать всё об этой истории, – произнесла миссис Луиза.
– Дадим слово мистеру Джону, – ответил сэр Вильям.
– Что ж. Началась эта история давно. Тогда ещё в доме заправляла всем леди Камилла. Эмма, её горничная, была осведомлена обо всех её делах. Но когда раскрылось дело с шоколадной фабрикой, она вовремя исчезла, прихватив кое-какие украшения и ключ от кабинета.
Она не раз и не два слышала разговоры о том, что в доме есть тайники, с возможными сокровищами. Она поделилась этими мыслями со своим гражданским мужем Чезаре, итальянским преступником со стажем. Они начали думать, как пробраться в дом и хорошенько его обследовать.
Эмма рассказала Чезаре о том, что мистер Вильям мечтает о лифте. Это было очень кстати. Чезаре разыскал своего дальнего родственника, архитектора Умберто.
– Он сказал, что если мы найдём клад, то поделим пополам, – сокрушенно произнёс архитектор, – я пришёл к мистер-хозяин и предложить чертежи лифта. Он согласился, мы начали строить. Чезаре всегда был рядом. Он заставлял меня простукивать все стены, искать везде… Когда я принёс цветы леди Луиза, он отругал меня, сказал, что я завалю всё дело. Он угрожал мне. У меня здесь никого нет, а у Чезаре много друзей, таких, как он. Я его боюсь…
Умберто перевёл дух, давно он так много не говорил по-английски.
Луиза, устав от того, как архитектор ломает слова, попросила дальше рассказывать Джона. Тот охотно согласился.
– Всё изменилось, когда ты, Лу, нашла среди кирпичей и подняла шкатулку. Чезаре с Умберто подслушивали разговоры. Они поняли, что нашёлся ключ от ларца. Чезаре выкрал бумаги из кабинета…
Умберто виновато наклонил голову.
– Разгадать текст, который был зашифрован в свитке, помогла Эмма, – продолжал рассказ Джон, – Она прекрасно поняла, о какой комнате идёт речь. Помнила, что крыша была желтой, и старая берёза росла под окном, и вместо часов над камином раньше висела картина. Только ключа от сундучка, бронзового, похожего на гребень, у них не было. Думаю, Чезаре не стал бы заботиться о сохранности прекрасного ларца, разломал бы его без сожаления, чтобы добраться до содержимого.
Когда Умберто разговаривал с тобой, Лу, клад уже был похищен и спрятан в комнате у Эммы, в доме леди Софии. Умберто был в тревоге, он услышал потрясший его разговор. «Он нам больше не нужен, – заявил Чезаре Эмме, – лифт построен, кто станет искать итальянца-архитектора».
Архитектор вздохнул и посмотрел в окно.
– Он доверял в этом доме только тебе, Лу, продолжил Джон, – И свидание было не совсем любовным, Умберто хотел попросить помощи. И хорошо, что на встречу пошёл я.
Умберто потёр щёку. Джон смущенно пожал плечами.
– Я понял, что нашего архитектора нужно срочно спрятать, как свидетеля. Он остался у меня дома, а я поспешил сюда. Остальное вы знаете, – закончил свою речь Джон.
– Что ты будешь делать с монетами, дядя? – спросила Луиза.
– Не знаю, дитя моё, – ответил её дядя, – я не коллекционер. Ларец, конечно, я никому не отдам, а монеты… Самые ценные, думаю, хорошо бы пожертвовать Британскому музею. А остальные предложу нумизматам. Как я понимаю, впереди ваша свадьба, хочется, чтобы она была такой, как надо!