Проклятие рода Баскервиль - Андриенко Владимир Александрович 10 стр.


– Вы же не желаете разбираться в могильниках Баскервилей.

– И что я доложу своему начальству в Лондон? Мартин, это уже не частное расследование. Это расследование официальное.

– Но мы не имеем доказательств тому, что миледи мертва, Гуд. Пока это не убийство!

– Я и расследую её исчезновение.

– Но она могла сбежать и сама.

– Не сказав ничего старшему сыну? Не думаю, что это так, Мартин.

– Я все равно бы начал с тех, кто ищет эти могильники. И мы знаем одного такого искателя. Это мистер Роджер Лайонс – владелец Лефтер-холла.

– Проверить его стоит, Мартин. Хотя не думаю, что он имеет какие-то права на имение Баскервилей. Он внук Френкленда, Мартин. А это был совсем сумасшедший старик, который потратил большинство своего состояния на судебные процессы. И мистер Роджер ничуть не лучше мистера Френкленда. Его впечатлили рассказы о сокровищах в могиле Баскервиля, и он их ищет. Похищать миледи у него нет оснований. Да и какую версию можно здесь выстроить, Мартин?

– А что вы предлагаете, Гуд?

– Начать беседовать со всеми обитателями дома, Мартин, и искать нить.

– Я согласен на это, Гуд. Но для начала вы посетите со мной вечером Меррипит-хаус.

– Зачем? – удивился Гуд. – Там уже все осмотрено.

– Леди посоветовала сходить туда и, может быть, что-нибудь мы с вами и увидим.

– Не нравится мне это, Мартин.

– Но вы же не боитесь ходить на болота после захода солнца? Вы не верите в призрака, Гуд, – Мартин смерил старшего инспектора насмешливым взглядом.

– Вечером сходим! Черт с вами. Я даже сам хочу, чтобы вы убедились, что никакого призрака мы там не встретим. Но сейчас займемся делом. И постараемся выяснить, кто мог вырвать страницы из вашего блокнота и кто так интересуется ходом расследования…

***

16 мая, 1939 года.

Мисс Оливия Томсон, подруга мистера Джеймса Вогана

Сэр Чарльз Баскервиль-Воган, баронет и новый владелец имения подписал необходимые документы и обязался выплатить мистеру Джеральду Мартину сумму в 5 тысяч фунтов по завершении им расследования дела об исчезновении его матери леди Берилл Баскервиль-Воган. Так что это дело стало для частного детектива не просто интересным, но и выгодным.

Затем Гуд и Мартин приступили к расследованию дела. Они попросили о возможности побеседовать с 22-летней мисс Оливией Томсон, подругой младшего Баскервиля-Вогана мистера Джеймса. Та охотно дала согласие и пришла в кабинет хозяина имения, выделенный Гуду для бесед.

Оливия была очаровательна даже в темном скромном платье. Исчезновение матери будущего мужа заставило её отказаться от ярких нарядов. Она села в кресло и сказала, что готова ответить на все вопросы.

– Вы давно знакомы с мистером Джеймсом Воганом, мисс?

– Около двух лет, – ответила Оливия.

– И вы собираетесь за него замуж? – спросил Гуд.

– Он пока не делал мне предложения, старший инспектор. И мы с ним не обсуждали этот вопрос. Тем более сейчас, когда у Джеймса такое горе.

– Но что относительно ваших планов, мисс? Вы ведь что-то планируете на будущее?

– Иными словами, вы хотите знать, хочу ли я стать женой мистера Джеймса Вогана?

– Именно это нас и интересует, мисс, – сказал Бакенбери Гуд.

– Если Джеймс сделает мне предложение, то я его приму, – ответила Оливия.

– А вы знакомы с завещанием сэра Генри Баскервиля-Вогана, мисс? – спросил Джеральд.

– Да, мистер Мартин. Оно уже оглашено. Я знаю, что мой муж наследует сумму в 300 или 500 тысяч фунтов. Точно не помню. Но мой интерес к нему совсем не в деньгах. Мой отец пожелал бы найти мне более выгодную партию. Мой отец богат.

– Но мистер Джеймс аристократического происхождения, мисс.

– И что с того? – она посмотрела на старшего инспектора. – Сейчас не то время, мистер Гуд. Богачи уже не стремятся облагородить своих дочерей, выдавая их замуж за аристократов. По крайней мере, мой отец не из таких.

– Хорошо мисс, а что вы можете сказать по поводу миледи Баскервиль-Воган?

– Я не так хорошо её знала, старший инспектор.

– Знали мисс? Вы говорите о ней в прошедшем времени? – спросил Джеральд.

– Нет, отчего же. Я просто не так выразилась, мистер Мартин. Но вы ведь не можете сказать, жива она или нет? Однако, голова у старой леди не в порядке. Хотя чего ждать от женщины в таком возрасте. Она уже слишком стара.

– Значит, вы считаете, что миледи никто не похищал? – спросил мисс Оливию Джеральд. – Такой вывод можно сделать из ваших слов?

– Верно, мистер Мартин. Вы все правильно поняли. Я не думаю, что леди Берилл похитили. Она покончила с собой, потому что она сошла с ума из-за этой собаки.

– А вы не верите в собаку Баскервилей, мисс?

– Я не сумасшедшая, как старая леди. Леди Берилл стала много думать о призраке после смерти её мужа. Но сэр Генри был просто стар, и умер от того, что его сердце было изношено. Старики всегда умирают. Но это только мое мнение. Разумеется, никаких доказательств у меня нет. Конечно, при ней я не могла такого никому сказать. Я должна была постоянно улыбаться при старой леди. Но этот разговор останется между нами, господа?

– Разумеется, – ответил Гуд. – Понятно, мисс. Мидели Баскервиль-Воган вам не особенно нравилась. А можете вы сказать, мисс, кто кроме вас оказывал помощь мистеру Джеральду, когда он лежал в постели?

– Я, горничная Бетти Дин, доктор Дойл. Но доктор только осматривал его. В роли сиделки он не выступал.

– И все? Более в его комнату не заходил никто?

– Отчего не заходил? Заходили разные люди. И брат моего Джеймса сэр Чарльз. И его жена Сесилия. И сам Джеймс. И водитель Джон Ву. А что такое? Они приходили справляться о здоровье мистера Мартина.

– Нет ничего, мисс, – ответил Гуд. – Я спросил просто так. Но ухаживали за ним вы и горничная.

– Да, мистер Гуд.

– И вы оставались в комнате наедине с мистером Мартином?

– Я не могу понять цели этих вопросов, старший инспектор. Разве я сделала что-то дурное, оказав помощь мистеру Мартину?

– Нет, мисс, – вмешался Мартин. – Я лично вам благодарен за вашу заботу, но инспектор спрашивает это потому, что из моего блокнота некто вырвал ряд станиц.

– Вот как? – девушка посмотрела на инспектора. – Я этого не делала. Я вообще не рылась в бумагах мистера Мартина.

– Никто и не думал ни в чем вас обвинить, мисс, – успокоил Оливию Гуд. – Просто в интересах дела я обязан задать вам все эти вопросы.

– Я понимаю, вас, старший инспектор. Но я страниц не вырывала и не знаю, кто мог это сделать.

– Скажите, мисс Оливия, как часто вы в последнее время бывали в имении Баскервилей?

– Довольно часто. Я люблю этот замок с его тайнами. Все мои подруги просто сгорали от зависти, когда я приехала сюда в первый раз.

– Но в то, что сэр Генри был убит и в то, что леди Бериил похитили, вы не верите?

– Нет. Я уже говорила вам об этом, джентельмены.

– Но когда мы с вами виделись в первый раз, вы с удовольствием болтали о призраке Баскервилей! Помните, мисс?

– Видите ли, мистер Мартин. Многие в Лондоне знают о вас. Ваши расследования вызывают интерес. Я и мои подруги читали о ваших приключениях в статьях мисс Джессики Лэнг в «Санди таймс».

– И сейчас вам не терпится узнать, как можно больше, чтобы было о чем говорить с подругами в Лондоне? – спросил Гуд.

– А разве это плохо? Я любопытна.

– Большое спасибо, мисс Томсон. Вы нам очень помогли.

– Правда? – спросила она с очаровательной улыбкой.

– Да. И будь здесь мисс Джессика Лэнг, она бы непременно захотела отметить вас в своей новой статье.

– И вы будете обращаться ко мне еще?

– Конечно, мисс. Ваша помощь нам еще понадобится.

Когда мисс Оливия вышла, Гуд вздохнул с облегчением. Ему надоело общение с девицей, от которого он ничего полезного для следствия больше не мог получить.

– Девица жаждет приключений. Она слишком скучает в Лондоне. Ей не о чем говорить с подругами. И она устроила здесь место для развлечений.

– Оставьте девушку в покое, Гуд. Она любопытна. И что с того? Повода убивать у неё не было.

– Вы уверены, Мартин? Я бы не был столь категоричен.

– А я пока просто высказал предположение, Гуд. Но сами подумайте, Гуд. Она дочь богатого человека. Что такое для неё та мелочь, что получит по завещанию, мистер Джеймс. И титула у него не будет. Он младший сын.

– Я также не подозреваю пока Оливию Томсон ни в чем. Пока не подозреваю, Мартин. Но её поведение мне не нравится. Все стоит проверить досконально.

– Согласен, с вами, старший инспектор.

– Но пришло время нам поболтать с мисс Вики Стейнбек – экономкой в имении Баскервиль. Я уже имел честь с ней общаться ранее и скажу вам, что она из того сорта женщин, которые живут работой и в жизни могут рассчитывать только на карьеру….

***

16 мая, 1939 года.

Мисс Вики Стейнбек, экономка имения Баскервиль.

Экономка имения мисс Вики Стейнбек не была красавицей. Она слишком худая, и её лицо со впалыми щеками, острым тонким носом, на котором держались очки, нельзя было назвать симпатичным в отличие от лица только что сидевшей на её месте мисс Оливии Томсон. Одевалась Вики просто и никогда не пользовалась косметикой. Но Стейнбек имела хорошее экономическое образование и отличные рекомендации с прежнего места службы.

Она откровенно рассказала старшему инспектору и Мартину о состоянии дел в имении:

– Имение приносит не такой большой доход, как могло бы. Но состояние сэра Генри, а теперь сэра Чарльза весьма большое, и денег на поддержание внешнего вида Бакервиль-холла хватает. Хозяева на этом не экономят.

– Скажите мисс Вики, а прислугу нанимаете вы?

– Да. В последнее время этим занималась я. Все нынешние слуги в Баскервиль-холле наняты мною. Даже если я принимаю кого-то по рекомендации, то собеседование всегда провожу лично. Вопрос найма прислуги очень важен и я отношусь к нему ответственно.

– И мисс Аделина Линар также нанята вами?

– Линар? Но она уже уволилась и уехала в Лондон. Хотя я и просила её задержаться и даже обещала выхлопотать для неё прибавку к жалованию. Слишком старательная была горничная. Такие теперь редкость.

– Где вы наняли её?

– Через агентство по найму прислуги в Лондоне. Они и прислали мне Аделину. Она проработала в имении месяц и пожелала оставить место. Возможно, смерть несчастного сэра Генри на неё так повлияла. Она получила расчет и уехала в Лондон. Больше я о ней ничего не знаю, старший инспектор.

– Она уехала вскоре в США, и там попала под колеса автомобиля. Она уже мертва, мисс.

– Какой ужас! – вскрикнула мисс Вики. – Бедная Аделина. Такая старательная и тихая. От судьбы не уйдешь! И отъезд девушке не помог!

– Вы про что, мисс Стейнбек? – поинтересовался смыслом последних фраз экономки старший инспектор Гуд.

– Говорили, что Аделина видела собаку Баскервилей. А собака, как говорят местные жители, предвестник смерти. Но, судя по вашей усмешке, мистер Гуд, вы в предание о собаке Баскервилей не верите?

– И вы не производите впечатления суеверной женщины, мисс Стейнбек.

– Я не суеверна, старший инспектор. Что вы хотите знать еще?

– С кем Аделина Линар общалась в имении? Были у неё здесь друзья, подруги, приятели?

– Практически ни с кем она не общалась. Она здесь проработала недолго.

– Что значит практически ни с кем, мисс? Я понимаю «не общалась ни с кем», или «общалась с тем-то». Но что такое «практически не общалась»?

– Медсестра из Гримпена мисс Ирэн Найтли болтала с ней и Аделина даже делала микстуры и разводила лекарства вместо неё. Но мисс Найтли приходила в дом только по надобности. Вот почему я сказала «почти», мистер Гуд.

– Обязанности мисс Линар в Баскервиль-холле?

– Она убирала в комнатах, занималась постельным бельем, следила за кабинетом баронета, иногда подавала на стол.

Старший инспектор спросил:

– А разве все это обязанности горничной?

– Нет. Но штат слуг в имении не укомплектован плностью, как вы сами можете видеть. И потому мисс Линар выполняла все эти обязанности. И на неё не было никаких нареканий. Как горничная она была опытна. Ничего не била из посуды и была аккуратна. Плохого я о ней сказать не могу.

Старший инспектор сделал пометки в своем блокноте. Затем он задал новый вопрос:

– А что вы можете сказать о Персивале Роде, мисс?

– Это молодой человек, служащий при замке. Я также наняла его через агентство в Лондоне. Он исполнителен, вежлив, без вредных привычек. Его работой я довольна и мой хозяин также доволен.

– Он общался с Аделиной Линар, мисс?

– Нет. По крайней мере, я этого не заметила, сэр.

– А мистер Джон Ву, мисс Стейнбек? И его вы нанимали на работу? Или он служил до вашего прихода сюда?

– Этот молодой человек из местных жителей и наняла его я. Он одно время служил садовником в имении, но затем уехал из Девоншира. Несколько лет назад он вернулся и снова попросился на работу в замок. Лично я против того чтобы нанимать персонал из местных, но сэр Генри сам попросил взять его на работу. Он хозяин имения и он платит деньги. Я выполнила приказ хозяина.

– Иными словами Ву вам не нравится?

– Мне он не понравился еще на собеседовании. Я до Баскервиль-холла работала у герцога Мэн, и там всегда соблюдались строгие правила. А Ву ведет себя слишком вольно. И мне это не нравится. Но если он устраивает хозяина, то он устраивает и меня. И новый баронет сэр Чарльз ничего не имеет против мистера Ву.

– А что значит, ведет себя слишком вольно, мисс Вики?

– Слуга должен на работе исполнять свои обязанности и не болтать языком. А мистер Ву допускает фамильярности в отношении меня. Хотя я сумела сама поставить его на место.

– А горничная Бетти Дин? – спросил Гуд. – Что можете сказать по её поводу?

– Она также из местных, и я приняла её из-за сэра Чарльза Баскервиля, нынешнего хозяина Баскервиль-холла.

– Вот как? А подробнее? – поинтересовался Джеральд.

– Чарльз Баскервиль-Воган, тогда еще только наследник имения и титула, попросил меня взять на службу в качестве горничной эту молодую девушку. Вот и все.

– А причина такой просьбы?

– Я не могла задать мистеру Чарльзу Баскервилю-Вогану такой вопрос, сэр.

– Но, мисс, этому есть какое-то объяснение, – стал настаивать Гуд. – Среди слуг всегда ходят разговоры. Отчего мистер Чарльз решил помочь трудоустроиться девушке Бетти Дин?

– Я не могу, сэр, переносить сплетни! – строго ответила Вики Стейнбек.

– Вы мисс, сейчас на допросе у инспектора криминального отдела Скотланд-Ярда. И я здесь не просто собираю сплетни, дабы потом обсудить их с сотрудниками полиции и посмеяться. Я расследую преступление. И даже несколько преступлений.

– Сэр, – совершенно спокойно ответила ему мисс Стейнбек. – Я хорошо знаю свои права. И потому имею право не отвечать на ваши вопросы.

– Но вы отдаете себе отчет, в том, вы будете нести моральную ответственность, за новое преступление которое может здесь случиться? Ведь из-за вашего молчания может произойти еще что-нибудь!

– Хорошо, мистер Гуд. Но все сведения я передаю вам конфиденциально и нигде подтверждать их не стану. Есть этика службы и у меня отличные рекомендации, ибо я никогда не нарушала основных правил.

– Не стоит мне перечислять обязанности экономки, мисс Стейнбек! Я не стану разглашать полученную от вас информацию!

– Что вы желаете знать точно?

– По какой причине мистер Чарльз решил помочь трудоустроиться мисс Бетти Дин? – повторил вопрос Гуд.

– Дело в том, что мисс Дин и мистер Чарльз встречались.

– Как любовники? – прямолинейно спросил Гуд.

– Да. Мисс Дин – это слабость сэра Чарльза и он иногда посещает её спальню.

– А миссис Сесилия знает о сердечной привязанности своего мужа?

– Конечно, нет. Она не потерпела бы такого от своего мужа. Вы знаете, что она дочь сэра Огюстена Рочестера?

– Знаю, мисс. Но откуда у вас эти сведения?

– Миссис Сесилия не скрывает того, кто её отец.

– Я не о Сесилии говорю, мисс Стейнбек. Я о связи нового баронета и мисс Дин.

– Я это знаю.

– Так расскажите нам, мисс.

– Но…

– Об этом никто и никогда не узнает, мисс.

– Я сама видела однажды ночью, как мистер Чарльз тайком пробирался в комнату мисс Дин. Я тогда тайком пробралась вслед за ним и услышала разговор…

– Разговор? – спросил Гуд.

– Да.

– Вы подслушали разговор мисс Дин и сэра Чарльза?

– Мистер Гуд! – Стейнбек вскочила. – Что вы себе позволяете?

– Прошу вас, мисс. Успокойтесь. Я не хотел сказать ничего дурного. Вы случайно услышали разговор вашего хозяина и горничной. Прошу вас передать мне смысл этого разговора.

– Я совершенно случайно услышала это, мистер Гуд. Намерений подслушивать у меня не было.

– Конечно, мисс Стейнбек. Прошу вас продолжать.

Вики начала свой рассказ…

***

– Ты все еще не решился, Чарли? – спросила Бетти.

Назад Дальше