– Ну да! Местные и приезжие обращались к ней за всяческой помощью: будь то исцеление больного ребенка или приворот возлюбленного. Монашки из нашего замка обходили ее стороной, потому как думали, что она примкнула к дьяволу и все чем она занимается – огромный грех.
– Что было дальше?
– Она умерла, глубокой старостью.
– И это все?
– Не совсем. После ее смерти, местные, во главе с монахинями, сожгли ее дом, но я думаю она была еще жива, когда дом поджигали.
– Но это не дает им право сжигать людей! – высказала негодование Бел.
– Ты права, но то были совсем другие времена, темные времена. После того как дом сожгли, путники, что ночами проезжали мимо развалин, слышали истошные крики о помощи и видели белый силуэт.
За время легенды девочки успели подойти к развалинам дома. Выглядели они и вправду устрашающе. Бел подумала о том, что в ночное время она вряд ли бы сюда сунулась, чтобы проверить слова легенды.
– Выглядит завораживающе! – проговорила Бел.
– Бесполезное строится навечно, – небрежно бросила Зои.
– Чей был тот силуэт?
– Какой силуэт?
– Из твоей легенды.
– А… это был призрак той дамы. Поговаривали, что тот, кто увидит его ночью у дома – сгинет.
«Глупая сказка для детей», – подумала Бел, осматривая старые развалины.
Все что осталось от дома: это стены и повалившаяся крыша второго этажа. Входной двери не было, она либо сгорела, либо сгнила и обвалилась под натиском времен. Окна без стекла были похожи на черные дыры, что ведут в потусторонний мир. Плющ и мох плотно покрывали стены у самой земли, казалось, будто природа намеренно отвоевывает принадлежащее ей по праву.
Бел подошла ближе, чтобы заглянуть внутрь, но Зои схватила ее за руку.
– Ты собралась идти внутрь? – удивленно спросила она.
– Ну да, а ты разве не хочешь взглянуть?
– Нет, на самом деле, я не хочу провалиться вниз через гнилые доски! – самоуверенно произнесла Зои, будто знала, что это произойдет, когда они войдут внутрь.
– Разве ты не хочешь узнать, что случилось с Поппи?
– Как-то не особо, давай уйдем!
– Ты иди, а я осмотрюсь там, – ответила Бел.
– Ты либо чокнутая, либо совершенно бесстрашная! В любом случае мне это нравится! – расхохоталась Зои, пятившись назад.
– Мне же не влетит за то, что я здесь?! – спросила Бел, заходя в дом.
– О, еще как влетит! Но я никому не скажу! Будь осторожна! – крикнула Зои, отходя как можно дальше.
Как только отдаленные шаги и шелест травы от Зои стихли, Бел услышала могильную тишину. Такая всегда царила на кладбище, когда они с бабушкой навещали деда Грейсона.
Под ногами валялся мусор, будь то кирпич, вывалившийся из соседней стены, старая тряпка или обломки былой мебели. Она осторожно ступала на прогибающиеся половицы, оглядывая стены коридора.
С левой стороны появился дверной проем, который вел в просторную гостиную. Все что осталось от мебели, так это непонятные фрагменты, валявшиеся грудой деревяшек по углам. Единственным уцелевшим предметом интерьера был камин. Следы которого указывали на то, что его все еще использовали. Об этом свидетельствовали черные угольки и кочерга, испачканная в золе и валявшаяся неподалеку. Бел это показалось странным, кто мог разводить здесь огонь?
Она вышла из гостиной и в дверном проеме напротив увидела огромную зияющую дыру в полу. Она не стала даже пытаться обойти ее, сие действие было равносильно самоубийству.
Следующим помещением оказалась кухня с ржавой утварью и обожженным очагом. Бел прикоснулась к железной кастрюле и заглянула внутрь. То, что там было, испускало тошнотворный запах и выглядело как месиво кишок. Отшатнувшись, она задела какой-то металлический предмет, он с лязгом упал на пол и по дому прокатилось эхо. Где-то внизу развалин что-то зашевелилось.
Бел подумала, что это всего лишь ее воображение, но звук повторился, когда она сделала шаг назад, который в свою очередь отозвался скрипом половиц. Испытав страх, она поспешила к выходу, но наткнулась на неувиденную раннее дверь. Чувство любопытства пересилило тревогу.
Дверь, не смотря на годы и пожар, сохранилась не тронутой. С первой попытки открыть ее не удалось. Тогда Бел приложила немного усилий, и та со скрипом поддалась.
Комната ее удивила. Она выглядела обычной, будто ни пожар, ни что-либо иное ее не тронули. Бел закрыла за собой дверь, чтобы тот зверь, что копошился где-то рядом не смог до нее добраться.
У стены стояла большая кровать с балдахином. На полу лежал ковер, испачканный грязью, но с изящными узорами. Комод напротив кровати у стены и два окна с видом на лесную чащу.
Она подошла поближе чтобы осмотреться, но завязнув на краю ковра нога провалилась под половицы. Снова испугавшись Бел трясущимися руками попыталась вытащить ее.
Немного поранив щиколотку, Бел все-таки смогла выбраться. Из нескольких царапинок просочилась кровь. Она вытерла ее тыльной стороной ладони и откинула ковер чтобы посмотреть дыру. На дне что-то лежало, какой-то сверток из грязной оборванной ткани. Поколебавшись несколько секунд, она взяла его в руки и развернула.
Это оказался серебряный медальон с цепочкой. Он был как новенький, гладко отполированный и выпуклый с лицевой стороны. На ней был изображен человеческий глаз с голубым камнем.
За дверью, совсем близко, снова послышался шорох. Сердце в ее груди затрепетало от тревоги. Бел ничего не могла слышать, кроме его ударов и какого-то движения. Оцепенение охватило все ее тело, что-то приближалось к ней по ту сторону двери. Нужно было бежать и как можно скорее, но она не могла шевельнуться.
Карканье вороны за окном вывело ее из транса. Она быстро подошла к окну, выбралась наружу и побежала что есть сил.
В дверях главного холла Бел уже ждали Тереза Муррей и Шарлотта Олдридж. Они осматривали ее грязные туфли и царапины на ноге ожидая объяснений.
– Позвольте спросить, юная леди, где же вы были? – грозно начала допрос Тереза.
– Я…– не успела она договорить, как в дверь ввалилась Зои.
– Она была со мной в оранжерее, – произнесла она запыхавшись.
– Мы поставили на уши всю школу чтобы найти вас! – не унималась Муррей.
– Успокойтесь, Тереза, Белинда уже нашлась, это правда, что вы были вместе с мисс Батлер? – Шарлотта кивнула на Зои.
– Да, я пошла посмотреть оранжерею и встретила Зои и Поппи.
– Что с твоей ногой? – спросила мадам Олдридж.
– И что с твоей новой формой? – мадам Муррей на глазах рассвирепела от увиденного.
Новенькая форма Зои походила на половую тряпку. Не удивительно, что Тереза Муррей разозлилась.
– Я упала, – с самодовольным лицом ответила Зои. Будто ее совершенно не волновало, что она выглядит как лондонский беспризорник.
– Сходите в лазарет, рану нужно обработать. Думаю, София уже приготовила помещение к приему пациентов, – проговорила мисс Олдридж.
– А ты приведи себя в порядок перед ужином! – бросила мадам Муррей Зои.
– Можете быть свободны, – улыбнулась мисс Олдридж.
– Спасибо, мадам, – проговорили девочки и поспешили в столовую, чтобы подняться наверх.
В лазарете работала очень приятная женщина София Сиклер. У нее были короткие волосы, белый берет на голове, добрый взгляд и милая улыбка. Она бережно осмотрела раны Бел и обработала их антисептиком.
Зои в это время приводила себя и свою форму в порядок в туалете. Девочки договорились встретиться на лестнице, но, когда Бел вышла от мадам Сиклер, которая на прощанье дала мятный леденец, ее не было. Она заглянула в спальни для девочек, но и там было пусто. Бел подумала, что Зои не дождалась ее и отправилась на ужин одна.
Ее предположения оказались верными, потому как она увидела полную столовую школьников, которые громко разговаривали, не обращая внимание на происходящее вокруг. Рыжеволосая девочка, что получила дежурство от мадам Муррей, бегала с подносом и разносила еду на пару с кухаркой Иви.
Бел переминалась на ступеньках и не желала спускаться, потому как совсем не могла найти глазами себе места. Неожиданно для себя, она увидела светловолосую Жаклин, которая усердно махала ей рукой, желая, чтобы та к ней присоединилась. Уже увереннее Бел спустилась с лестницы и пройдя мимо столов младшего курса села к девочке, что ее позвала.
К ее удивлению Зои и Поппи уже сидели за столом, видимо из-за волнения она не смогла их разглядеть. К тому же Поппи не легко заметить из-за ее маленького роста. Рядом с Зои сидела Айла, которая провела экскурсию для Бел. У окна, что выходило на спортивное поле сидела незнакомая девочка, а напротив нее, рядом с Жаклин, еще одна.
Все разом смолкли, когда в столовую вошла высокая пожилая женщина. Она была очень худой, словно мумия, только не бинты обтягивали ее тело, а длинное платье в пол темно-зеленого цвета. Ее волосы с проседью были уложены в изящный пучок-ракушка. Она поприветствовала всех и принялась представлять учительский состав для новеньких учениц. Всех Бел, конечно же, не запомнила, ведь имен было много. К тому же с каждым из них она сможет познакомиться на предстоящих занятиях.
После представления преподавательского состава все принялись за еду. На ужин всем без исключения предлагалось картофельное пюре, что стояло в отдельной тарелке, горох, маленькая морковка и мясная подлива. У окна стоял небольшой чайник с горячим чаем и тосты.
Поедая пюре с подливой, Бел думала о том, что ужин еще сносный, не совсем такой как у Бесси, но есть можно. Все время пока она ела, на нее пялились новенькие девочки, что, несомненно, не осталось незамеченным для Айлы.
– Может перестанете на нее лупиться? – бросила она недовольно.
Соседка Жаклин немного осмелела и наконец-то задала интересующий вопрос:
– Почему она приехала позже всех?
– Да, она что одна из тех богачек, которым все можно? – подхватила ее девочка, что сидела напротив.
Все без исключения уставились на Белинду в ожидании ответа. Она прокашлялась, потому как подавилась кусочком мяса, от пристальных взглядов и принялась отвечать:
– Вовсе нет, я такая же как все, – ответила она, переводя взгляд от собеседниц на свою тарелку.
После этих глупых вопросов аппетит ее пропал. Ученицы, поужинав принялись вставать и парочками побрели наверх в свои комнаты. Бел решила стремительно ретироваться, во избежание новых вопросов, которые как она думала, будут о ее семье. Она стеснялась своего статуса сироты. Ее совсем не радовало делиться такими подробностями о себе с малознакомыми людьми.
Бел встала чтобы отнести свою тарелку на стол к Иви и направилась наверх, в спальню. Ее догнала Жаклин, которая сообщила, что составит ей компанию, чему Бел была несказанно рада. Жаклин показалась ей самой доброй из всех, Бел казалось, что она излучает солнечное тепло с помощью своих веснушек. К тому же она была не дурна собой, о такой подруге наверняка, мечтает каждая.
– Извини, за девчонок, просто они не привыкли видеть новые лица.
– Я их понимаю, – отозвалась Бел, устремляя свой взгляд на удаляющуюся столовую.
– Почему ты приехала в нашу школу? – спросила Жаклин.
– Это было не мое решение, – коротко ответила Бел, немного смущаясь недосказанности.
– Извини, я не хотела лезть не в свое дело.
– Все нормально, просто я немного устала.
– Тогда тебе следует умыться и лечь спать, – Жаклин лучезарно улыбнулась и проводила ее до спальни.
Собрав мыльные принадлежности, она посетила туалет, а затем улеглась на самую неудобную кровать в своей жизни. Хотя в ее жизни была всего лишь одна кровать, но то, что эта оказалась неудобной, она прекрасно поняла. К счастью, это не помешало ей погрузиться в крепкий сон.
Глава 3. В учении нельзя останавливаться
За завтраком Жаклин подошла к столу, за котором сидели Белинда, Зои и Поппи. По-видимому, она сама уже давно позавтракала и готовилась к предстоящему занятию.
Поппи не стала есть овсянку, что подавали этим утром, а сразу же перешла к тосту с джемом и какао. Белинда не понимала, что было не так с кашей, но, когда попробовала, ощутила во рту густую неприятную массу и соленый вкус. После чего последовала примеру соседки, налила в свой стакан какао и взялась за тост.
– Доброе утро, вы идете на занятия?
Зои взглянула на Жаклин так, словно хотела сказать: «А у нас есть выбор?», и с недовольным не выспавшимся лицом продолжила жевать овсянку.
Глядя на Жаклин, Бел думала о том, что это девочка всегда в отличном настроении. Она знала одну из таких в своей прошлой школе. Все хотели с ней дружить, учителя ставили ее в пример, а мальчишки так и увивались за ней следом после занятий. На секунду Бел поймала себя на мысли о том, что завидует Жаклин и хочет побывать в ее шкуре. Ощутить на себе завистливые взгляды по поводу идеальной внешности и почувствовать похвалу учителей. «Она, наверняка, отличница», – пронеслось в голове Белинды.
– Когда ты успела позавтракать Жаклин? – спросила Зои, засовывая в рот последнюю ложку тошнотворной овсянки.
У Бел в тот момент сложилось впечатление о том, что Зои совсем непривередлива к еде.
– Просто пришла немного раньше всех, – улыбнулась в ответ Жаклин.
– Какой первый урок? – спросила Белинда.
– Французский у мадам Лонгман.
Отнеся тарелки Иви, которая, зевая, стояла у стола с грязной посудой, Бел в сопровождении друзей направилась на третий этаж. Повсюду шныряли девочки, они бегали по лестнице, кто куда. Старшекурсницы стояли у каждого встречного угла и не спеша вели беседы, не обращая внимания на окружающих. На часах было почти восемь и вот-вот должен был прозвенеть звонок, но их это не смущало.
Он зазвенел как раз тогда, когда девочки вошли в кабинет. «Вчера это место выглядело иначе» – подумала Бел, заходя внутрь. Пять парт из шести, что стояли напротив учительского стола, были заняты. Зои села с Поппи, а Жаклин предложила Белинде свою кандидатуру на роль соседки.
Легкий ветерок задувал с запада, Бел облокотилась на свою ладонь и задумчиво разглядывала кроны деревьев, что виднелись вдалеке. Девочки, сидевшие на первой парте, что-то бурно обсуждали. Жаклин хотела было вклиниться к ним в спор, но в кабинет вошла учительница и все разом смолкли.
Мадам Лонгман выглядела так, словно минуту назад сошла со страниц модного журнала Esquire. Она была невысокого роста и компенсировала его недостатки за счет высоких каблуков на тоненькой шпильке. Изящные ножки прикрывала красная шифоновая юбка. Ажурная блузка бежевого цвета была с высоким горлом и рукавами в три четверти. У нее были красные как пожар волосы, которые идеальными волнами спадали на плечи и грудь. Лицо не выражало эмоций, лишь тонкие изогнутые брови подрагивали будто на холоде. На губах блестела красная помада, сливающаяся с цветом волос. Мадам, цокая каблуками, прошла к своему столу и присела.
– Bonjour les filles (Доброе утро, девочки), – сказала она.
– Bonjour мadame (Доброе утро, мадам)! – хором произнесли девочки.
Белинда немного опешила, но все же успела подхватить звонкие голоса учениц. В ее прежней школе так не было принято.
– Je Sui content de voir tes visages brillants (Я рада видеть ваши светлые лица).
– Merci madame (Спасибо, мадам)! – снова хором произнесли девочки.
– Nouvelle fille (Новенькая девушка)? – мадам Лонгман обратила свой изучающий взгляд на Белинду, которая тут же залилась краской.
Бел понимала лишь некоторые слова, что вскользь успевала расслышать. В ее прежней школе учительница французского была обычным дилетантом. Дэби Корнак плохо знала язык, а потому не смогла должным образом научить своих учениц. Жаклин толкнула Бел локтем, чтобы та встала.
– Меня зовут Белинда Арчибальд, – проговорила Бел, отчего Вивьен и ее подружки принялись хихикать.
– Non, en français (Нет, на французском), – проговорила она.
Жаклин нашептала Бел, как правильно произнести фразу на французском, и она повторила:
– Je m'appelle Belinda Archibald madame(Меня зовут Белинда Арчибальд мадам), – на удивление никто не засмеялся, и краснота с бледного лица Бел начала отступать.
– Très agréable, j'espère que vous l'appréciez ici (Очень приятно, надеюсь тебе здесь понравится), – мадам улыбнулась и жестом пригласила Бел сесть на свой стул.
– У тебя плохо с французским! – шепнула Жаклин, наклонившись к Бел.
– Я совсем не понимаю, что она говорит.
– Я могу тебе помочь, у меня высший балл, – улыбнулась она.
«Моя спасительница!» – воскликнула про себя Белинда. Она ежесекундно обрадовалась предложению Жаклин. Это было мило с ее стороны. Она и вправду добрячка или только прикидывается? – в мысли Бел прокралось сомнение.
– Je veux que vous écriviez un essai sur la façon dont vous avez passé vos vacances d'été (Я хочу, чтобы вы написали эссе, о том, как провели летние каникулы), – проговорила мадам.
– Что она сказала? – прошептала Бел на ухо Жаклин.
– Сейчас мы будем писать сочинение о летних каникулах.
– Еxcusez-moi madame, combien de mots devrait-il y avoir dans un essai (Простите, мадам, сколько слов должно быть в эссе)? – демонстративно спросила Вивьен, показывая свой разговорный французский.