На Диком Западе. Том 2 - Данн Джон Аллан 20 стр.


 Тут, дорогой мой, я при всем желании ничего не могу сделать. Вы лучше обратитесь прямо к самому Ро-усону!

 Я сам думал об этом, но чувствую, что не отважусь на это. Роусона, любимого и уважаемого всеми, я почему-то терпеть не могу. В силу какого-то непонятного чувства, я питаю к нему мало уважения и доверия. Мне кажется даже, что и теперешнее его благополучие достигнуто каким-то нечестным путем. Посудите сами, он появился у нас сравнительно недавно и тогда сам говорил, что не имеет гроша за душою. Теперь он занимается только проповедями, а это занятие не приносит ему никакого дохода. Откуда же у него деньги? Нет! Если бы вопрос шел даже о моей жизни, а не обратился бы к нему за помощью!

 Вы напрасно печалитесь, друг мой!  успокоительно сказал Браун.  Вы молоды, энергичны, у вас много друзей, молодая девушка, предмет вашей страсти, любит вас. Чего же вам не хватает?

 Ах, Браун, да ведь Аткинсы скоро уедут, а тогда все потеряно!  горестно воскликнул Вильсон.  Я не могу больше выносить такого положения. Если Аткинс не хочет отдать мне ее добром, и если Эллен согласится, я хитростью или силой вырву ее из этого дома!

 А вы говорили с самим Аткинсом?

 Да, и совершенно безуспешно! Его жена, злее которой, пожалуй, нет на всем свете ни одной женщины, заявила мне прямо, чтобы я не смел и носа показывать к ним на ферму!

 И вы все-таки едете туда?

 О, я не пойду к самому дому!  рассмеялся Вильсон.  Эллен придет сегодня к ручью полоскать белье, там мы и свидимся. Затем я отправлюсь прямо к Барилю на собрание. Если хотите, поедемте вместе, я вас познакомлю с моей дорогой Эллен.

Молодые люди ехали еще некоторое время, затем остановились, привязали лошадей к дереву и, перейдя глубокую трясину по переброшенному стволу дерева, вышли к ручью.

У берега ручья на ветвях дерева была повешена люлька, а у воды стояла красивая молодая девушка, полоскавшая белье. В это время ребенок в люльке закричал, и молоденькая прачка, оставив на время свою работу, стала его укачивать, напевая какую-то песенку. Вильсон внезапно подошел к ней и обнял за талию. Молодая девушка вскрикнула от неожиданности и обернулась.

 Боже мой! Это вы, Вильсон? Зачем же было так пугать меня!

 Полно, не сердитесь, дорогая моя!  сказал он, целуя ее.  Посмотрите, я пришел не один, а с другом!

Молодая девушка быстро обернулась и, увидев постороннего человека, бывшего, очевидно, свидетелем поцелуя, так смутилась, что хотела было бежать прочь, но Вильсон удержал ее и сказал:

 Эллен, этот молодой человек, как я уже сказал, мой друг, и все знает. Не можете ли вы на минуту бросить вашу работу и поговорить с нами?

 Вы прекрасно знаете, что я не могу этого сделать и не сделаю!

 Ого, как решительно!  воскликнул Вильсон.  Даже регуляторы не могут решительнее вынести приговор!

 Не говорите, пожалуйста, об этих мерзких регуляторах!  сказала Эллен с пренебрежением.

 Мерзких? Но мы оба принадлежим к их обществу!

 Неужели вы вздумали вступить в общество этих

 Тс!  произнес Вильсон.  Мой другпредводитель регуляторов!

 Не может быть!  сказала Эллен.  Я никогда не поверю, чтобы вы решились присоединиться к этой шайке!

 Почему вы питаете такое отвращение к регуляторам?  спросил Браун.

 О, они внушают мне прямо ужас. Отец рассказывал про них много страшных вещей. Они нападают на всякого, кто им не понравится, без разбору. Они не щадят никого. Бьют, привязав к дереву, до смерти, а потом бросают на съедение хищным птицам. Отец поклялся убить первого регулятора, который только осмелится войти к нему в дом.

 Отец ваш сильно ошибается в своем предубеждении против регуляторов,  сказал Браун.  Они вовсе не так гадки, как

 Однако довольно!  перебил его Вильсон.  Времени немного, а мне нужно серьезно переговорить с вами, Эллен. Говорили вы со своей матушкой?

 Да,  отвечала она, печально опустив голову,  но все напрасно. Скоро я должна буду стать женою Коттона!

 Коттона!  с изумлением воскликнул Браун.

 Да!  сказала молодая девушка.  Родители сказали, что не изменят своего решения, но я скорее умру, чем пойду за этого человека!

 И вы не пойдете за него!  решительно сказал Вильсон.  Я прибегну к исключительным мерам, и как только мне удастся справиться с поимкой конокрадов, похищу вас из этого жилища!

 О, какой вы решительный, мистер Вильсон!  удивилась Эллен порыву возлюбленного.

 Поверьте, я не шучу!  отозвался тот.

 Скажите,  обратилась молодая девушка к Брауну,  вы, кажется, знаете Коттона? Давно вы его не видели?

 Кажется, я с ним как-то встречался в прошлом году. Но что это с Вильсоном?  спросил он, видя, что молодой человек, как пума, одним прыжком скрылся в кустах.

Причина столь внезапного исчезновения скоро выяснилась. Из-за кустов показалась молодая женщина, жена Аткинса. Ее белое платье, за несколько мгновений раньше мелькнувшее среди зелени, предупредило молодого влюбленного.

 Что это значит, Эллен?  спросила сердито миссис Аткинс.  Ты изволишь беседовать с этим джентльменом, а не работать. Я давно уже перестала слышать удары валька. Или ты думаешь, что белье само вымоется?

 Я качала ребенка!  отозвалась Эллен.

 Качала ребенка? Но он спит как сурок! Ты говоришь неправду!

 Простите, сударыня,  вмешался Браун, видя смущение молодой девушки,  это я помешал мисс заниматься своей работой. У меня есть к мистеру Аткинсу поручение от мистера Робертса, и я надеюсь, что вы позволите мне переночевать у вас.

 Но вы выбрали не совсем верную дорогу к нашей ферме!  отвечала несколько смягчившаяся миссис Аткинс.

 Теперь я это и сам вижу!  отвечал Браун.  Поэтому-то я и стал расспрашивать мисс о дороге, тем более что через эту трясину трудно будет перевести мою лошадь, оставленную мною там, в лесу!

 Мой муж дома, будьте добры пройти туда. А где ваша лошадь? Я пошлю за ней слугу!

 Тут, в лесу, около горы!

 Ну, так идемте!  пригласила его миссис Аткинс.  А вы, Эллен, продолжайте работу да постарайтесь закончить ее быстрее!

Затем миссис Аткинс склонилась над колыбелью, где лежал мирно спавший ребенок, тихонько поцеловала его и получше прикрыла покрывалом от комаров и мух.

 Эллен,  сказала она, обращаясь к девушке,  присматривай, кстати, и за ребенком!

С этими словами миссис Аткинс пригласила Брауна следовать за собой, и вскоре оба приблизились к ферме.

Глава VФерма Аткинса. Ночной гость. Пароль

Жилище Аткинса было построено гораздо лучше домов всех окрестных фермеров. Дом состоял их двух двухэтажных флигелей, соединенных между собой особой пристройкой. Внутренность дома также несколько отличалась своим убранством от других домов. По стенам были развешаны картины, хотя и довольно неважного качества, и какие-то странные афиши с намалеванными на них не менее странными фигурами. В правом флигеле находились спальни, а в левом прочие комнаты.

Жена Аткинса провела Брауна в комнату, где молодой человек увидел сидевшего в кресле хозяина. Подняв голову при звуке шагов входившего, Аткинс, узнав Брауна, страшно побледнел и схватил рукою карабин. Лишь увидев, что Браун один, он несколько успокоился. Браун, несколько удивленный необычной встречей, раскланялся с хозяином и сказал, протягивая ему руку:

 Простите, мистер Аткинс, что я беспокою вас!

 О, пожалуйста, пожалуйста!  возразил фермер.  Я только я полагал

 Вы, вероятно, полагали, что я не приеду сегодня? Я, разумеется, не решился бы вас беспокоить, но мое непрошеное появление вызвано особыми обстоятельствами!

 Помилуйте, мистер Браун, я очень рад видеть вас у себя. Надеюсь, этот ваш визит не будет последним!

 Весьма вероятно, хотя мне кажется, наше знакомство продолжится в другой стране. Вы ведь, как мне говорили, собираетесь уехать в Техас?

 Да, я думаю уехать туда. Но как же мы там с вами будем встречаться? По рассказам соседей, вы присоединились к регуляторам и даже выбраны их командиром

 Совершенно верно! Однако это занятие отнимет у меня не больше двух-трех месяцев. Как только нам удастся найти и должным образом наказать гнусную шайку убийц и конокрадов, я переселюсь из Арканзаса в Техас!

 Кстати, что слышно о конокрадах?  с беспокойством спросил Аткинс.

 Пока мало. Эти негодяи так ловко сумели замести следы, что поймать их будет, вероятно, не так легко. Впрочем, они меня мало занимают. Мне важно только найти убийц Гитзкота и Алапаги. Не поздоровится им, если они попадутся в наши руки!

 Да, негодяи ловко скрыли свои следы,  заметил Аткинс.  Насколько мне помнится, сначала в первом убийстве заподозрили вас самих. Однако у вас нашлось много защитников, да и самая ваша ссора о Гитзкотом ясно показала, что вы не из тех людей, которые способны на предательское убийство из засады. По всей вероятности, бедняга был убит каким-нибудь мошенником, польстившимся на изрядную сумму денег, бывшую при убитом, о чем, кстати, знали все окрестные жители.

 Следовательно, вы думаете, что убийство совершенно кем-нибудь из местных жителей?

 О нет! Хотя между нами и найдутся люди сомнительной нравственности, однако не думаю, чтобы кто-нибудь из них решился на убийство из-за денег.

 Совершенно согласен с вами,  ответил Браун.  Теперь я поджидаю со дня на день возвращения Ассовума. Краснокожий очень хитер и ловок; быть может, он сообщит мне что-нибудь очень важное относительно убийц.

 Ловок-то он ловок,  иронически заметил Аткинс,  но ведь не мог найти следы конокрадов!

 О, я приписываю это скорее небрежности индейца в этом деле, чем неловкости. Теперь же, когда дело идет о розыске убийцы его жены, он, несомненно, приложит все старания. К несчастью, в ночь убийства шел сильный дождь, смывший следы и убийц, и конокрадов!

 Да, в ту ночь была преотвратительная погода!  произнес Аткинс, радостно потирая руки, на что Браун не обратил внимания.  Благодаря ей, ворам удалось скрыться. Вероятно, это те же самые, что в прошлом году украли у меня двух прекрасных лошадей!

 Нам давно нужно было повнимательнее следить за тем, что творится в округе. Поговаривают, что по берегам реки у конокрадов есть среди фермеров приятели, скрывающие у себя краденых лошадей.

 Откуда вы это узнали?  взволнованно спросил Аткинс.

 Так говорили на последнем собрании регуляторов!  отозвался Браун.  Ввиду этого мы вскоре собираемся произвести повальный обыск у всех окрестных фермеров!

 Ну, это вам едва ли удастся!  резко возразил Аткинс!  Кто же позволит вам так своевольничать? Я, по крайней мере, прямо попрошу вас убраться куда подальше, а в случае несогласия возьмусь за оружие! Мы живем в свободной стране, и никто не смеет вмешиваться в нашу частную жизнь!

 Но позвольте!  возразил Браун.  Что же делать, если законным способом ничего нельзя добиться?  Попробуйте обратиться к властям с требованием отыскать конокрадов и возвратить вам украденных ими ваших лошадей, вам ответят, что этого они не в силах сделать. При таком положении остается только заботиться самим о себе, иначе ничего не выйдет!

 Так к чему же нам тогда законы?  спросил Аткинс.  Раз они не достигают своей цели

 Они достигают своей цели,  перебил его Браун,  но, при теперешнем положении нашего округа, крайне трудно что-либо изменить законным порядком. Представьте себе, что преступники даже пойманы шерифом и посажены в городскую тюрьму. Да ведь эта тюрьмаобычный блокгауз, а кругом бродят друзья заключенных. Одно усилие, и преступники освобождены, и ищи опять ветра в поле!

Аткинс не смог удержаться от улыбки при последних словах Брауна.

 Да,  сказал он,  мне не раз приходилось слышать о подобных побегах. Говорили даже, что преступникам часто удавалось убегать и из городской тюрьмы в Литл Роке!

 Вот видите!  подхватил Браун.  Что же за охота тратить уйму времени и труда на поиски преступников, раз они через неделю-другую опять окажутся на свободе, да еще посмеются над нами!

 Я, конечно, понимаю ваше недовольство!  сказал Аткинс.  Я знаю некоего Коттона

 Где он теперь?  внезапно спросил Браун.

 Да я-то почему знаю!  отозвался Аткинс, озадаченный неожиданным вопросом гостя.  Разве я обязан знать место, где скрывается личность, за которой по пятам гонится шериф? Это едва ли и вообще-то кто-нибудь знает!

 Мне говорили, что он шатается где-то поблизости!  сказал уклончиво Браун, догадавшийся скрыть от хозяина рассказанное Эллен: увертки и отрицание Аткинса возбудили в молодом командире регуляторов кое-какие смутные подозрения.

Подождав немного, Браун прибавил, пристально всматриваясь в лицо Аткинса:

 Говорили еще, что его видели по дороге к вашей ферме!

 Весьма возможно!  ответил Аткинс.  Мало ли народу шляется по этой дороге, да и мало ли что люди болтают!

 Да, я чуть не забыл передать вам,  переменил начинавший обостряться разговор Браун,  я ведь приехал к вам по поручению Робертса и Роусона. Они просили меня а вот и моя лошадь!  сказал он, увидя коня, которого вел по двору слуга.

 Полно, куда вы торопитесь!  поспешил сказать Аткинс.  Слуга позаботится о ней. Дан!  крикнул он конюху в окно.  Позаботься хорошенько о лошади мистера! Когда ты

Последних слов Браун не расслышал, так как они были произнесены хозяином уже за дверями комнаты. Поговорив немного с слугою, Аткинс вернулся обратно.

 Так вы говорите, что у вас есть ко мне поручение?  спросил он, усаживаясь на прежнее место.

 Да,  ответил Браун.  Они просили передать вам, что приедут сюда в понедельник. Вы будете любезны подождать их?

 Конечно!  ответил довольным тоном хозяин.  Мы, надеюсь, скоро столкуемся с Робертсом и Роусоном. Они оба прекрасные, честнейшие люди! Кстати, когда назначена свадьба прелестной дочери Робертса? Кажется, на послезавтра?

 Кажется, так!  сдержанно ответил Браун.

 Вы будете на самом бракосочетании и пиршестве?  спросил Аткинс.

 Нет, не буду!  резко ответил Браун.  Наше завтрашнее собрание может затянуться, и мне не хватит времени на переезд!

 Какое совещание?  изумился Аткинс.  Что вы говорите?

 Я говорю о собрании регуляторов, назначенном на завтра у Варил я!

 На завтра? Почему же я ничего не знал? Неужели это такая тайна, что вы считаете нужным скрывать это даже от окрестных фермеров?

 О нем было сообщено только членам общества. Но я удивляюсь, как это Вильсон,  сказал Браун, желая прозондировать почву в пользу своего нового друга,  не сказал вам об этом!

 Он давно не был у меня,  холодно ответил Аткинс,  оттого я ничего и не знаю. Впрочем, я не принадлежу к обществу регуляторов, и мне все равно, когда состоится их собрание!

 Вильсон ведь,  прибавил раздосадованный такой хладнокровностью Браун, видя, что Аткинс старается увильнуть от подобного разговора,  собирается обзавестись хозяйством неподалеку от вас. По-моему, он станет приятным соседом.

 Но я собираюсь скоро покинуть эти края, так что мне это все равно,  ответил Аткинс.  Кстати, как поживает ваш дядюшка? Он, кажется, недавно болел? В Арканзасе, право же, легко получить какую-нибудь болезнь, которая сразу может свалить с ног самого здорового человека.

Браун замолчал, видя полную невозможность сделать что-нибудь для своего друга.

В это время в комнату вошла с ребенком на руках Эллен, взглядом поблагодарившая молодого человека за избавление ее от выговора миссис Аткинс. Вслед за девушкой появилась и сама хозяйка, и завязался общий разговор о семейных нуждах и заботах. Говорили о скоте, пастбищах, посевах, жатвах и прочем. Во время разговора спавший до сих пор совершенно спокойно ребенок внезапно раскричался и заплакал. Эллен пыталась было успокоить его, взяв на руки и нося по комнате, но малютка закричал еще пронзительнее. Очевидно, ребенок заболел. Испробовали сначала какие знали домашние средства, но так как ничто не помогало, то миссис Аткинс решила послать слугу за соседками фермершами, прося их придти помочь.

Встревоженная мать посчитала причиной болезни ребенка небрежность и невнимательность Эллен и, несмотря на самые очевидные оправдания молодой девушки, так рассердилась на нее, что приказала ей вовсе замолчать.

Браун, ставший свидетелем явно несправедливых нападок на беззащитную девушку, решил приложить все усилия, чтобы выручить ее из затруднительного положения и вместе с тем услужить новому другу.

Назад Дальше