Эльпидио. Уймитесь, герцогиня. И поведайте суду, какую роль играла королева Анна в заговорах против законного мужа своего, Людовика ХIII.
Мари де Шеврёз. О, это долгая, многолетняя история, боюсь наскучить, ваша честь.
Эльпидио. Вопрос заданотвечайте же, мадам.
Мари де Шеврёз. Если кратко, одно время королева хотела выйти замуж за родного брата короля.
Эльпидио. При живом муже?
Мари де Шеврёз. Точно так, ваша честь.
Эльпидио. Что скажете вы, монсеньер?
Мазарини. Святой престол и ямы понимали королеву. То есть, входили в ее положение.
Эльпидио. То есть, вы не разделяли известную мысль Ришелье, а именно: «Эти божьи твари довольно странные создания. Кое-кто думает, что они неспособны нанести большого вреда, ибо не могут сделать и ничего хорошего, но я не разделяю этого мнения и, по совести, должен признаться, что никто не способен лучше содействовать гибели государства, чем они». Вы думали подобным образом об Анне Австрийской?
Мари де Шеврёз. Ну, вот что, ваша честь, здесь я внесу протест. Если вы не только судья, но и прокурор, то позвольте мне быть не только подсудимой и свидетельницей, но и своим собственным адвокатом.
Эльпидио. Протест принимается.
Эльпидио. Вопрос к господину Мазарини. Какой смысл вы вкладываете в слова о том, что святой престол и вы лично входили в положение королевы?
Мазарини. Королева была воспитана в том духе, что государство превыше всего. А французскому престолу нужен был наследник, как условие стабильности власти. Анна хотела родить наследника, но вы знаете король
Эльпидио. Ну как же? Королева была уже беременна на третьем месяце, и если бы не вы, герцогиня
Мари де Шеврёз. О, прекратите! Нашли козу отпущения. Ну, играли мы, бегали по скользкому полу. Я всего на год старше королевы. Мне было всего 18-ть. Что я могла понимать в таких вещах? Зачем выискивать злой умысел там, где его в помине не было? Ну, скинула она. Но что ей мешало снова понести, если король был в силе? Почему это произошло только через двадцать три года? Это неслыханно! Родить от мужа только через 23 года! Через два года родила второго. Поневоле задумаешься
Эльпидио. Мы к этому еще подойдем. А сейчас я перечислю вам, герцогиня, обвинения, которые вам уже предъявлялись, и к которым мы так или иначе будем возвращаться. Первое: потворство королеве в ее связи с герцогом Бэкингемом и компрометация ее с помощью своего любовника. Второе: участие в заговоре с целью сместить Людовика ХIII и заменить его родным братом Гастоном Орлеанским. Третье: организация переписки королевы Анны с враждебным Франции испанским двором. Четвертое: участие в заговорах с целью устранения кардинала Ришелье. Пятое: участие в заговоре с целью устранения кардинала Мазарини Уж вы всю жизнь старались, без вас мы ну никак.
Мари де Шеврёз. Хорошо, но тогда пусть и кардинал Мазарини раскроет источники своих неслыханных богатств.
Эльпидио. Ваше преосвященство?
Мазарини. Я слышу. Нашла чем напугать.
Эльпидио. Господа, вы столько натворили. У меня голова кругом, не знаю, к чему перейти.
Мазарини. Только не к деньгам. Эльпипростите, ваша честь. (в сторону) Как важно в шпионаже быть молодым и здоровым. Он переигрывает меня.
Эльпидио (в зал). Что значитФранция. Здесь на каждом шагу попирается закон, однако же соблюдается видимость законности. Ладно, к вам вопрос, монсеньер. Что предлагал французскому двору папа в решении проблемы престолонаследия? Между 1632 и 1639 годами вы не были близки к Папе, но наверняка знали о его консультациях с королевой-матерью, Марией Медичи и Ришелье.
Мари де Шеврёз. Только не делайте вид, что вы не знали, как хотел решить эту проблему кардинал Ришелье.
Эльпидио. Погодите, монсеньер. И как же, мадам?
Мари де Шеврёз. О, проще некуда. Он осторожно, методично подводил королеву к мысли, что Франция не испытает потрясений только в одном счастливом случаеесли она, королева Анна, родит наследника престола от него, кардинала.
Эльпидио. Это так, монсеньер?
Мазарини. Мне ничего об этом не известно.
Мари де Шеврёз. О том, как Ришелье обхаживал Анну, при дворе знали даже конюхи. Но разве Мазарини скажет «да»? Все он знал. Я даже уверена, что идея Ришелье не была для него такой уж сумасбродной. Спустя годы нетрудно было догадаться, что он сам вынашивал подобный план. Ришелье и Мазаринидва сапога пара. Любили одну женщину. Правили оба по 18 лет. Ненавидели одних и тех же врагов. Развели шпионов, как нигде в Европе.
Эльпидио. У меня были точно такие же подозрения, герцогиня. Но выяснилось, что прелат Мазарини не пересекал границу Франции в 1637 году, за девять месяцев до рождения Людовика ХIV.
Мари де Шеврёз. На чем основана эта информация? Поверили Мазарини на слово? Еще одно подобное утверждение, и я уйдут с вашего спектакля.
Эльпидио. Суду требуется время для обдумывания дальнейшего расследования. (вынимает из кармана молоток и бьет им о стол)
Мазарини. Не надо ничего обдумывать. Этому найдутся десятки свидетелей. В ноябре 1637-го года король заболел дизентерией. Несмотря на то, что болезнь заразная, Анна преданно ухаживала за супругом, и он смягчился к ней. Пятого декабря он провел у нее всю ночь, а пятого сентября следующего, 1638 года родился Людовик ХIV. Ровно через девять месяцев, день в день!
Эльпидио. Однако! Это производит впечатление.
Мазарини (в сторону). Теперь я понял, какое у него задание. Найти доказательства, что Людовик ХIV рожден от меня, простого смертного, а значит, не дан Франции самим богом. Происпанские силы в Ватикане задумали вызвать смуту (вслух) Я не позволю бросить тень на мою королеву!
ПАРИЖ, 1643-й год
Площадь перед Лувром.
На площади толпятся парижане. Слышен стук колес множества карет.
1-й парижанин. Ох, не к добру этостолько карет.
2-й парижанин. Король умирает, парижане.
Молодая парижанка. Наконец-то королева возьмет свое! Жили, как кошка с собакой.
3-й парижанин. Не дадут ей править. Драка будет за престол.
Парижанин-старик. Когда большие господа дерутся, на обед у меня вместо курицы одна мамалыга.
3-й парижанин. Солью нужно запасаться, парижане.
1-й парижанин. Бочками для баррикад.
2-й парижанин. Куда катится абсолютная монархия?!
2-й парижанин. Туда и катитсяни года без войн.
Пожилая парижанка. Несчастная Франция! Господь от нее отвернулся.
ПАРИЖ, ЛУВР
Именитые особы стоят кучками, снуют лакеи, прохаживаются придворные.
Мари де Шеврёз (подняв вуаль и прикладывая к глазам носовой платочек). Говорят, он очень плох, наш повелитель. Как он будет там, в райских кущах, без своей любимой королевской охоты? Мне так нравились его марципаны. Правда, после угощений мне так подтягивали корсет, что я не могла дышать, но как было вкусно! Он был всем: охотником, садовником, кулинаром, брадобреем, но только не королем.
Реплика. Смотрите, кто здесь!
Реплика. Герцогиня де Шеврёз! Кто ее пустил? Какая дерзость!
Реплика. Льет крокодилову слезу.
Реплика. Она умеет плакать по заказу.
Реплика. Ее платок, наверно, смочен глицерином.
Мимо идет вереница священников.
Голос. Неужели соборование?
Другие голоса (звучат эхом) Соборование. Соборование. Соборование.
Мари де Шеврёз. Какой уличный театр! Прирожденный лентяй умирает в рабочем кабинете! Однако нужно приниматься за дело, господа. Где Месье? Где другие принцы крови? Пора бы им выбраться из кустов. Хотят получить власть на золотом блюдечке? Так не бывает. Придется испачкать пальчики, потом отмоем. Но здесь столько ушей. Прошу ко мне во дворец, господа.
Мари де Шеврёз и окружавшие ее сторонники идут к дверям.
ПРИЕМНАЯ КОРОЛЯ
Здесь королева Анна, кардинал Мазарини, брат короля Гастон (его зовут по традиции Месье), принцы крови Конде и Конти, глава парламента. Все молчат, нервно посматривая на дверь. Мазарини почтительно увлекает Анну в сторону.
Мазарини. Вы готовы, государыня?
Анна. Пожалуй, я сделаю это после соборования. Мне нужно собраться с духом.
Мазарини. Вам лучше сделать это немедленно, пока соборование еще не началось.
Анна (после некоторого размышления). Но моя гордость
Мазарини. Мадам, поставьте вашу гордость на колени.
Анна проходит в кабинет.
КОРОЛЕВСКИЙ КАБИНЕТ
Людовик возлежит на широкой лавке. Все стены увешены разнообразным оружием и чучелами птиц и животных.
Людовик ХIII. Кто вас пустил?
Анна. Я ваша супруга, Лу, и хочу быть с вами.
Людовик ХIII. Не сокращайте мне последние минуты. Как вы посмели разрешить мадам де Шеврёз вернуться?
Анна. О чем вы, Лу? Я не видела мадам уже лет двадцать.
Людовик ХIII. Мне только донесли. Она здесь, в Лувре. Как это вызывающе и нагло! Она в связи с нечистой силой, не иначе.
Анна. Если она здесь, то это еще раз доказывает, что она продолжает компрометировать меня.
Людовик ХIII. Не верю ни одному слову женщины, а вам вдвойне, втройне! Зачем вы здесь? Говорите и уступите место святым отцам. Они ждут.
Анна. Хочу просить у вас прощения, ваше величество.
Людовик ХIII. Дерзали выйти замуж за моего брата, а меня упечь в монастырь. Разве этому есть прощение? Как вы смеете еще на что-то надеяться?
Анна. Вы можете меня ненавидеть, государь
Людовик ХIII. Я вас презираю.
Анна падает на колени и пытается взять руку короля. Король отдергивает руку.
Анна. Вы можете меня презирать и ненавидеть, но ваш старший сын наследник ваш Он должен вас любить и почитать. Дети должны знать о родителях только лучшее. Я вам обещаю. Будет именно так. Независимо от того, простите вы меня или нет.
Людовик ХIII. Вы меня путаете, мадам. Если вы ни в чем не виноваты, зачем вам мое прощение? А если вам не нужно моего прощения, то чего же вы хотите?
Анна. Я прошу вас не считать меня врагомни вашим, ни Франции. Я не враг, Лу. Мать будущего короля не может быть врагом его отца и его королевства, своего отечества.
Людовик ХIII. Как вы завернули! А слог какой знакомый. Ладно, тогда проверю вашу искренность. Вы не могли сами придумать этот маневр. Кто вам подсказал?
Анна. Я поделилась своей болью с кардиналом. После мадам Шеврёз у меня нет подруг, мне не с кем больше поделиться.
Людовик ХIII. Ха! Зато нашли подружку в пурпурной сутане и кардинальской шапке. Уйдите с глаз! Меня от вас воротит.
Анна. Опять пустые подозрения, государь.
Людовик ХIII. Какие подозрения? Не делайте из меня дурака хотя бы сейчас. Я давно знаю о ваших отношениях. Просто он мне нужен, этот прохиндей. Мазариниэто деньги. А Франция после великого Ришелье самая бедная страна в Европе. Вам уже сорок два года, мадам, у вас уже отрастает второй подбородок, а вы так и не научились разбираться, чего от вас хотят мужчины. Вы думаете, вас любил Бэкингем? Он всего лишь тешил свое жеребячье самолюбие. Любимых не ставят в ужасное положение, даже под накалом страсти. Бэкингембывший конюший своего короля, и этим все сказано. Он получил титулы, но так и не поднялся в своем духовном развитии выше конюха. А еще вас любил проходимец Ришелье. Но опять-таки понятно, с какой целью. Представляю свою участь, если бы кардинал стал отцом вашего ребенка, наследника престола.
Анна. О чем вы, государь?! Это было невозможно, я презирала Ришелье. Вам ли не знать, чья кровь во мне, и кто он.
Людовик ХIII (продолжает, как бы не слыша). И вот теперь вы решили, что вас полюбил Мазарини. Святая простота! Этот прожженный иезуит любит только власть, поскольку власть обогащает. Конечно, он твердит, что любит государство. Хитрец, он знает, что приверженность к этой любви укрепляет власть, а значит, приносит еще больше денег. В его голове только власть. Добиться власти, вцепиться во власть, держать власть до последнего вздохав его душе нет места ничему другому. Мне страшно оставлять королевство в ваших руках. Вы отдадите его руки вашего любовника, мадам. И посему
Анна. О, государь!!
Входит камердинер короля.
Камердинер. Ваше величество, преподобные отцы готовы.
Анна. Еще два слова, государь.
Людовик ХIII. Нет, Анна, с меня довольно.
Анна. Ради всего святого. Ради сына нашего.
Людовик ХIII. Нет, сударыня, я не позволю вам прокрасться в мою душу. Я изложу вам свою волю завтра.
Анна (склоняясь к руке короля). О, государь!
Анна выходит из приемной. К ней тут же устремляется Мазарини.
Анна. Он меня растоптал.
Мазарини. Отчасти это хорошо.
Анна. Что вы такое говорите?
Мазарини. Прежде чем испустить дух, он выпустил пар.
Анна. Он пригрозил выразить завтра свою последнюю волю.
Мазарини. Давно пора.
Анна. Как вы циничны.
Мазарини. Я просто с вами откровенен. Чего нам-то хитрить?
Анна. Все пропало. Похоже, он задумал лишить меня регентства.
Мазарини. Ну-ну, посмотрим. Вам нужно выспаться.
Анна. Мне не до сна, пока Шеврёз в Париже.
Мазарини. Мне только донесли, с кем она уехала. Зреет заговор, мадам. Я его чую. Его запах разлит в сыром воздухе обветшалого Лувра.
Анна. Чего ж вы так спокойны? Мы устоим? Разве не нужны какие-то меры?
Мазарини. Нет, пусть все идет так, как идет. Бедный король, всю жизнь он страшился адовых мук за свои грехи, чем и пользовался Ришелье. Пусть молитвы соборования укрепят его дух и не позволят ему совершить последний грех. Аминь.
Анна. Грех? Какой же?
Мазарини. Король не хочет видеть и признать, что вы стали совсем другим человеком Вы достойны править Францией. Он также не понимает, что ваше правление будет успешным для Франции. Разве это не грех? Да услышит господь мои слова, аминь.
Анна. Я так устала. Я не сплю ночами. Мне слышатся шорохи и грезятся черные тени над моим изголовьем.
Мазарини. Поезжайте в свой замок. Пусть королю донесут, что вы не в обществе герцогини де Шеврёз, а там, где вам и приличествует быть в такое времяс вашими детьми.
С почтительным поклоном Мазарини отходит от королевы.
ДВОРЕЦ ГЕРЦОГИНЫ ДЕ ШЕВРЁЗ
Те же: брат короля Гастон (Месье), принцы Конде и Конти, герцогиня де Шеврёз.
Принц Конти. Мы не должны это терпеть. Что ни регентша, то итальянец в кресле кардинала.
Месье. Однако он не трус. Его не страшит пример Кончини. Ришелье был прав: сердце у Мазарини смелее его ума.
Принц Конди. Господа, ну не убивать, как Кончини. Это так банально.
Мари де Шеврёз. Ну, зачем так сразу? Можно испробовать другое средство. Королеве сорок два. В этом возрасте Вдруг не устоит перед молодым красавцем. (смеется)
Месье. Но кто пожертвует собой? Ведь этожертва, господа. (смеется)
Мари де Шеврёз. У меня есть претендент на эту роль?
ЛУВР
Кабинет короля Людовика ХIII, апрель 1643-го года
Анна Австрийская и высшие вельможи.
Людовик ХIII. Повелеваю. Пока мой сын, пятилетний Людовик ХIV, не достигнет совершеннолетия, то есть четырнадцати лет, королевством будет управлять регентский совет. Ни в коем случае не королева единолично! Пусть королева входит в этот совет, но только с правом одного голоса. А все решения должны приниматься исключительно большинством голосов.
Анна готова возразить королю, но Мазарини останавливает ее взглядом и жестом.
Людовик ХIII. Изложенное мной есть моя последняя твердая воля, которую всем вам надлежит исполнять неукоснительно. Любое отступление будет расценено, как государственный переворот. Если у кого-то сейчас чешется язык, чтобы возразить мне, почешите лучше шеюперед тем, как ее почешет гильотина.
Анна. О, государь!
Людовик ХIII. В эту минуту я обязан думать только о Франции.
Мазарини. Ваше решение, государь, исполнено того же величия, что и ваше правление. Никто не может заменить вас в единоличном правлении, кроме вашего наследника. И наш общий долгпомочь вашему сыну подготовиться к служению Франции.
Людовик ХIII. Вы все-таки крестный отец моего сына. Вот и займитесь этим, кардинал.
Мазарини. Какое неслыханное доверие! Будет исполнено, государь.
Людовик ХIII. А теперь покиньте меня. Мне нужно молиться.
Покинув кабинет, Анна отводит с Мазарини в сторону.
Анна. Что делать, монсеньер?
Мазарини. Ласково беседовать с Месье, с принцами. По отдельности с каждым.
Анна. О чем?
Мазарини (осторожно оглядевшись по сторонам). Я буду говорить сквозь зубы. Вдруг кто-то читает по губам. Говорить вам следует о том, что вы затрудняетесь понять, что теперь хуже: государственный переворот, от которого предостерег король, или гражданская война, которая неизбежна при ослаблении власти в результате такого странного регентства. Мы что, даже денежные вопросы будем решать голосованием? Это безумие! Но еще важнее не что вы будете говорить с принцами, а как с каким выражением. Видите ли, ваше величество, ничем человек так не проявляет волю к власти, как своей способностью убрать с дороги конкурентов. Вы хотели в свое время убить мужа? Хотели. Хотели убить Ришелье? Хотели. Вы готовы сегодня покончить со своими противниками?