Конец Пути - Грегор де Орлеанский 13 стр.


 Я не вправе отдавать Вам приказы, господин Оливье. Таким образом я подставлю Вас под удар.

 Что же, пусть так!

 Я лишь прошу у Вас Сделать всё возможное, чтобы мой план отступления и перегруппировки был принят как основной. И, если можно Моё предсмертное желание, если позволите. Телеграфируйте Аккерману, что я ушёл от Вас до получения сообщения, и нахожусь сейчас в Ставке. Сделайте это через Двадцать минут после моего отъезда, хорошо?

 Если это малейшее, что я могу для Вас сделать Я сделаю это!

 Благодарю Вас. Должно быть, пора прощаться.

Он встал со своего стула, гордо выпрямив спину. Теперь действительно было видно, что это гордый, немного авантюрный, но всеми уважаемый генерал. Он взял свою фуражку, поправил свой револьвер, и пошёл к двери. Оливье сопроводил его.

 Благодарю Вас за службу, господин Оливье. Жаль, что мы познакомились так поздно. И Спасибо, что Вы выполнили мою просьбу,  он протянул тому руку.

 Я Кхм  вытерев выступившие слёзы, он пожал руку генералу, добавив:Мне было приятно служить под Вашим началом.

Глава 16. Око за око

Глава 16. Око за око

Фрэнк шёл к месту встречи. Внутри него пылала злоба Ему казалось, что сейчас сосуды не выдержат, и кровь хлынет потоками из его носа, глаз, ушей. Он шёл мимо пустых домов, бегущих людей Туда, где его ждёт сладкая месть.

Он уже был близко. Фрэнк как раз подходил к тому парку, где Август встретился с ним впервые Теперь он проклинал тот день. Он ненавидел себя за то, что ему не хватило сил выпустить себе пулю в голову.

А между тем, в городе творился настоящий кошмар. Западный фронт прекратил своё существование. Теперь бои там велись за каждую улицу, и углублялись всё сильнее С каждым часом войска отступали назад.

Дома разрушены, повсюду шныряют вооружённые солдаты. Насилуют, убивают, разбойничают. Повсюду проводятся массовые расстрелы мирных жителей. А их опустевшие дома уничтожает артиллерия.

Это был своеобразный оркестр из различных орудий, который ни на секунду не умолкал. Ни у кого уже не было надежды, что спасение близко. Теперь все бежали к железнодорожной станции А им в спину стреляли жандармы, ведь по пути на станцию многие проходили через площадь имени Кадэра, и присоединялись к восставшим.

Фрэнку приходилось скрываться ото всех. Теперь жандармерия и армия республики вела себя так же, как и их противники, по отношению к своему мирному населению. В глазах их офицеров, каждый человек вокругшпион.

Уже была ночь, но город не спал Повсюду горел свет и люди в суматохе паковали вещи.

Он шёл по тому самому парку Множество убитых солдат здесь лежало. В основном, вражеских. Видимо отряд диверсантов прошёл сквозь оборонительные рубежи. Статуя фонтана, где раньше часто играли дети, теперь была разбита на несколько частей и лежала в воде. Лавочки были перевёрнуты, как укрытие от выстрелов

В парке пышно росли деревья. Наступали холода, но он все равно был красив. Никакие невзгоды не могут затмить собой красоту каменных изваяний и построек человека. И хоть на каменной мощеной дорожке сейчас лежали мертвецы, Фрэнка не покидало ощущение, что они немедленно встанут и начнут плясать вокруг разрушенной статуи, а вокруг будут доноситься аплодисменты. Ибо уж слишком театрально они тут лежали. Но такое случается, ибо что есть война, как не театр для ее зачинщиков.

Как вдруг послышалось:

 Ппомоги кхххкххх,  сказал ктото из лежащих людей. Фрэнк не сразу его заметил, но когда таки увидел, то пришёл в ужас. Этот человек, одетый в форму жандармов, лежал без руки.

 Ппомоги Мама  вырывалось у него из уст. Один глаз был закрыт, но зато второй упорно сверлил Фрэнка взглядом.

Но у Гоцеллина была ненависть к жандармам после увиденного им в их штабе. Он выхватил свой револьвер и нацелился на того Уже готовый был выстрелить, внезапно его голову посетила мысль, что смерть в данном случаемилосердие.

 Убей Убей меня

 Нет. Мучайся за свои грехи, убийца,  Фрэнк, спрятав револьвер, ринулся прочь.

Вдогонку ему слышалось чтото вроде хриплого крика: "Убей! Прошу!". Но он не реагировал. У него есть шесть пуль в барабане, и все они изрешетят тело Филиппа Августа.

Он дошёл Несколько дней назад он был здесь, полный надежды и амбиций. Он думал, что его жена непременно найдётся, что он спасёт её. Да и Филипп Август подавал надежды. Но сейчас, казалось, его жизнь уже кончилась. Но просто так он не уйдёт из этого мира. Он утащит с собой Филиппа Августа в нибытье.

Вокруг никого не было. Все были слишком заняты мятежами и убийствамитем, что так забавляет людей. Казалось, весь город уже охватил хаос и смерть. О да, именно так, ведь они неразлучны.

Младший Гоцеллин дошёл до места встречи. Он хорошо его знал, ибо именно тут они собрались в ту ночь, которая изменила его навсегда. Наивный юноша попал в ловко расставленные сети хладнокровного убийцы.

Фрэнк вошёл туда без какихлибо проблем. Внутри был лишь один Август, молча рассматривая статуи, что держали балконы и веранды. Едва Фрэнк увидел его, он тут же вспыхнул новой порцией злобы. Но оружие покачто не доставал.

 А, мистер Гоцеллин, это Вы.  Прервав своё занятие, резко повернулся к тому Август,  я рад видеть Вас здесь. Как всё прошло?

 Здание в наших руках. Всё обошлось тремя убитыми, примерно на двадцать жандармов.

 Вы нашли то, что искали там?

 Да, но Моя жена была мертва,  он сглотнул гигантский комок. Его глаза тут же начали сжиматься, дабы сдержать слёзы.  Расстреляна.

 Это ужасно!  он подошёл к Фрэнку,  тот, кто приказал сделать этовоенный преступник! Когда всё закончится, если он ещё будет жив, долго это длиться не будет! Я обещаю Вам,  он похлопал Фрэнка по спине.

 Благодарю за сочувствие, мистер Август  Фрэнк почувствовал облегчение, когда тот отвернулся. Наконец маска с лица упала, и оно искривилось от злобы, горя, и ненависти.

 Я полагаю, что нам следует идти дальше. Недалёк час триумфа нашего дела, мистер Гоцеллин. Армия слишком занята уличными боями, чтобы остановить нас. Истинные солдаты республики почти перебили оставшуюся жандармерию, как мне сообщили. И скоро мы двинемся на Ставку.

 Почту за честь быть с Вами  он нащупал в кармане свой револьвер и сжал его.  Но мне нужно коечто уточнить.

 Да, мистер Гоцеллин?  повернулся к тому Август.

 Человек, убивший мою жену, точно должен быть наказан?  Фрэнк едва не выдал себя, ибо вместо спокойного тона ему хотелось кричать от злобы. У него аж помутнело в глазах.

 Точно, мистер Гоцеллин. Я гарантирую Вам это,  он вновь повернулся к тому спиной.

Фрэнк понял, что действовать надо незамедлительно. Он бесшумно достал свой револьвер и прицелился Августу в спину.

 Тогда я начну, Вы не против?

 Что?..  Август обернулся, и, увидев револьвер, тут же пришёл в ужас.  Мистер Гоцеллин, я

 Как Вы могли?! Я доверял Вам! Делал всё, что Вы мне велели! Как Вы могли предать меня?!  Фрэнку пришлось прикладывать большие усилия, чтобы рука продолжала держать револьвер. Ведь ему хотелось просто накинуться и задушить Августа голыми руками.

 Мистер Гоцеллин, я не

 Умирающий жандарм сказал мне! Он сказал мне всё! ВЫ предупредили их, что сюда идут освобождать заключённых! О, конечно Вы знали, что им не останется ничего другого, как приказать маленькому отряду их всех расстрелять!

 Я не Не знал.

 И после этого Вы находите в себе силы продолжать играть свою роль?!  Фрэнк уже чуть было не рыдал, смотря на Августа. Злоба и ужасное горе заполонило его сердце.

 Мистер Гоцеллин, я  он не успел договорить. Прозвучал выстрел. Август схватился за свою грудь, откуда через пару мгновений полилась тёплая кровь. Его глаза сверкали ненавистью, а сам разум вытеснил привычную холодную расчётливость, и вместо неё все мысли Филиппа Августа заполонила ненависть. Он желал извергнуть ее, испепелить ею Фрэнка. И, дай ему возможность, он непременно сделает это. Он упал на колени, и, глядя на Фрэнка, вымолвил:Ах ты бездарное ничтожество Я спас жизнь такому слизняку как ты, и теперь ещё сильнее жалею об эт  он снова не успел договорить. Второй выстрел поразил его сильнее предыдущего, и он упал на землю. В глазах у него пылала ярость, хоть и жизнь уже оставила его.

Фрэнк подошёл к телу своего врага. Он хотел сделать тому больно, както изуродовать мёртвое тело! Но вместо этого он просто сел на колени, уронив револьвер, и начал плакать. Внутри него словно как из откупоренной бутылки лилась по жилам чистая боль. Он вдруг вспомнил слова из оперы, которую слышал когдато давно: "Вот наконецто прорвалась с этой первой кровью боль моя"

Сзади послышались шаги. Ктото вбежал во внутренний двор, вопрошая при этом:

 Я слышал выстрелы! Филипп, с тобой всё в порядке?  спросил Арчибальд Бэнси. Увиденное его ошеломило. Он глянул на Фрэнка, и, сделав простейшие выводы, заорал:Ты! Убийца!  он выхватил свой револьвер, но Фрэнк опередил его, и одной точной пулей в голову отослал мистера Бэнси на тот свет.

Всё. На этом история кончилась. Голова Фрэнка так пульсировала, будто была готова взорваться; сердце бешено стучало в груди, словно пыталось сломать кость своими ударами. Фрэнк вдруг почувствовал, что вокруг нет никого. Только онсама месть.

Вот они. Два человека, виновные в смерти Эллен. Она отомщена. Но почему Фрэнку не сделалось лучше? Почему он чувствовал себя ещё хуже? Теперь, когда жажда мести покинула его, Фрэнк вдруг осознал всю бессмысленность своей дальнейшей жизни. Он молча взял револьвер и двинулся прочь. Бежать, куда глаза глядят.

Долго бежать ему не пришлось. Он был в том парке, где собирался покончить с собой. Там, где всё началось Но ему было не суждено этого сделать. Подходя к статуе, из кустов резко повыскакивали жандармы. Они нацелились на Фрэнка своими винтовками. Впереди всех вышел их офицер:

 Что делаем здесь в такое позднее время?  говорил он самодовольно. Фрэнк сразу всё понял.

Вокруг стало тихо. Дрожащая правая рука Фрэнка сильней сжала револьвер. Он вспоминал, сколько патронов осталось в барабане. Три, или два? А их тут пятеро.

Он внезапно вспомнил Эллен. Её смех прозвучал в его ушах, и вскоре пронёсся по всему телу. Он вспоминал те счастливые дни, когда они жили вместе, когда он каждое утро просыпался и видел её чудесное лицо; губы, которые так хотелось поцеловать.

А затем смех оборвался. Теперь он вспомнил её слёзы и страшный крик, когда их разлучили на станции. Он понял, что смысл жизни, появившийся так незаметно и неожиданно, моментально угас. Фрэнк понял, что надо сделать, и глотнул побольше воздуха: он был готов.

Но если сравнить чувства Августа перед смертью, то Фрэнк почувствовал умиротворение. Но лишь на мгновение, ибо вновь нахлынувшая ненависть взяла верх над разумом несчастного, и толкнула его на самоубийственный поступок.

Без единого слова, он тут же вытащил револьвер и всадил три оставшиеся пули в офицера. А через одну, может две секунды, послышался ружейный залп.

И это было последнее, что услышал Фрэнк Гоцеллин.

Глава 17. Крах

Глава 17. Крах

Генерал ехал в Ставку. Он глядел на происходящее вокруг, наслаждаясь каждым мгновением. И хоть любой человек выбрал бы в последние часы своей жизни видеть чтонибудь приятней, чем разбомбленные дома и измученные жители, он жадно ловил каждую секунду.

Генерал понимал, что живым ему удастся уйти, только прячась от всего мира. А он был не из таких. Лучше на груди кресты, чем голову в кусты, так думал генерал.

Он вспоминал о былых временах Вот он, молодой офицер, вербуется в республиканскую армию Он стоит на крыше императорского дворца и машет победоносным флагом Его награждают орденом Спасителя Республики Вот его командируют в штаб генерала Манфреда, что находилась на границе с противником А через несколько месяцев он становится командиром почти уничтоженной армии Манфреда Его тут же повысили до генерала.

И вот он прибывает в столицу, вместе с остатками этой армии, которая тут же оказывается расформирована, а он сам назначен временным правителем города. Армия Кадэра начала двигаться по направлению к осаждённой столице Как Кадэр будто бы погибает, а его назначают военным министром Как его повышают до генералафельдмаршала. И вот он здесь, едет навстречу собственной судьбе.

Возле Ставки было тихо. Караульные ещё не знали, какой приказ им вскоре придётся исполнить, или быть убитыми за непослушание. Генерал был внутри своего штаба один. Он вошёл в свой кабинет и принялся писать письма. Сначала он записал свои последние приказы. Затем начал строчить письмо генералу Вайсу с уведомлением о том, что планирует переводить свою армию из столицы на восток, дабы дать отпор противникам с двух сторон.

Закончив свои дела, он просто сел за стол и принялся осматривать свой кабинет, стараясь запомнить каждую деталь. И хотя он видел все эти предметы уже много раз, сейчас всё было по другому. Вот там его полка с книгами и документами, у стены Вот там место для посетителей. А прямо напротив него стоит большая карта страны. Старые границы были наведены красным. Нынешние жечёрными чернилами. И я вам скажу, что контролируемая территория занимала не больше одной десятой всей страны.

Он просто смотрел вокруг. А потом, глядя в окно, подумал: "где я ошибся?". И действительно, только злой рок и ужаснейшее течение обстоятельств стало исходом генерала, а никак не его личные ошибки.

Наконец, он услышал нужный ему сигнал. К Ставке подъехало несколько машин или телег, откуда массово повыскакивали вооружённые солдаты. С улицы послышался крик Аккермана: "Окружить здание! Перекрыть все выходы!".

Караульные начали было протестовать, мол, внутри один только генералфельдмаршал Но в ответ раздались выстрелы. Генерал услышал, как внутрь зашло несколько человек. Затем раздался стук в дверь.

 Разрешите?  спросил Эшфорд.

 Конечно. Входи, Эшфорд.

 Мой генерал Снаружи полковник Аккерман. По приказанию

 Сядешь может сначала?

 Я адъю

 Адъютант генерала предателя? Какая теперь между нами субординация, Эшфорд.

 Если Вы настаиваете,  тот присел на свободный стул и продолжил:По приказанию премьерминистра Кадэра Вы арестованы за попытку переворота против действующей власти

 Видимо сами они боятся зачитывать мне приговор,  улыбнувшись, сказал генерал.  Не беспокойся, Эшфорд. В данной ситуации ты всё делаешь правильно. Скажи, что я сейчас выйду. Если не против, мне нужно немного времени Собрать вещи.

 Ххорошо, мой генерал,  вырвалось у Эшфорда, перед тем как он покинул помещение.

Генерал зря времени не терял. Он протёр свою форму от любых пятен и дорожной пыли. Нацепил все награды и ордена, когдалибо выдаваемые ему. Генерал так же взял свою золотую офицерскую саблю. Спрятав свой револьвер во внутренний карман, он положил во внешний свои письма и покинул кабинет.

Едва он вышел, на него тут же уставились дуло двух винтовок. Они смотрели ему в глаза. А полковник Аккерман стоял между них, крайне взволнованный.

 А, полковник Аккерман. Чем обязан такой честью?  с иронией сказал генерал, глядя на два дула винтовок.

 Вы арестованы по подозрению в государственном перевороте и губительных для армии военных операциях. Мне приказано сопроводить Вас в тюрьму.

 Приступайте, солдаты,  без капли сомнения или страха в приказной форме сказал тот солдатам. Один двинулся к нему и, приглушив голос, прямо спросил:

 У Вас оружие есть?

 Да,  он вытащил кобуру из внутреннего кармана и протянул тот солдату.

 Прошу Вашу саблю.

 Если позволите Я прошу Вас оставить мне её. Клянусь, что не буду предпринимать попытки коголибо зарезать.

Солдат глянул на Дункана, и тот утвердительно кивнул. Вот так и покинул генерал свою Ставку В сопровождении почётного караула. Он увидел два тела, сложенных у стенки, и воскликнул:

 Они были невинны, Аккерман. Их кровь на Ваших руках.

 Они пытались препятствовать аресту. Мой долг был устранить эту проблему,  сухо ответил тот.

 Как легко Вы устраняете проблемы, полковник.

У Ставки осталась половина министерского батальона. Остальные сопровождали генерала по пути в тюрьму. Он шёл, напевая себе под нос гимн Республики Коекто из солдат подхватывал, но тут же получал приказ прекратить.

На Эшфорде не было лица. Он был верен Республике ровно столько, сколько был верен своему генералу. И мысль о том, что теперь ему придётся казнить этого святого человека, который всю свою жизнь потратил на борьбу с тиранами, никак не могла ужиться в его голове.

Назад Дальше