Служители Великого Солнца и орденские маги. Это знание было по крупицам даровано нам в течение нескольких сотен лет, и наши предшественники тщательно записали всё в Большую Книгу.
Нет, простите, я не могу поверить вам. Не обижайтесь, но вся ваша история выглядит каким-то неудачным розыгрышем.
Дайте руку, он с улыбкой протянул ей свою. И думайте о хорошем.
Лизавета хмуро глянула на него и протянула ему правую ладонь, он накрыл её своей. Она только начала думать о Насте и их последнем разговоре по телефону, как на её ладони появился цветок. Это была фиалка, фиолетового цвета с белой каёмкой и жёлтой серединкой. Такая росла у неё и дома, и на работе.
Что это? не поняла Лизавета.
Вы надумали, а я воплотил. У нас не растёт таких цветов.
Ну да, разговор был как раз о цветах, Лизавета рассказывала дочери, что у неё сейчас цветёт. Слёзы всё равно что сами покатились по щекам. Кто там цветы-то поливает?
А что случилось со мной дома? Я умерла?
Я не знаю об этом ничего, пожал он плечами. Выпервый человек из другого мира, которого я вижу перед собой так близко, хоть и сам вас оттуда призвал. Великое Солнце привело вас к нам, значитвсё правильно.
А вот скажите, как вам вообще пришла в голову мысль кого-то призывать? Неужели не хватает соображения понять, что у человека свои дела и заботы, никак с вашими не связанные? Можно было бы хотя бы разрешения спросить так-то? И вдруг нашелся бы кто-то, кто больше подходит для этого вашего поиска?
Астальдо смотрел на неё и молчал. Вот, то-то же!
Понимаете, нам слишком нужна ваша помощь. Обряд поиска и призыва нельзя производить часто, и скорее всего, другой возможности мне в жизни просто уже не выпадет. А вы сделаете великое дело!
Лизавете не хотелось великих дел, ей хотелось домой.
Ладно, вы призвали, вы и вернёте. Что там вам надо?
Найти все три части Скипетра.
Где искать, вы знаете?
Приблизительно. Мы вместе с вами почитаем записи о прежнем поиске. И посмотрим карту.
Из чего они и какого размера?
Известен только общий вид собранного предмета.
То естьпойди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что. Быстро. Вчера. Как-то до смешного это всё напоминало родную музейную работу. Что уж, искать потерянные предметы с такими вводными Лизавета и вправду умела. Через день да каждый день случалось. И чаще находила, чем нет. Другое дело, что объектом поиска были всё же как-то учтённые и каталогизированные предметы, и территория поиска тоже была ограничена родными филиалами и хранилищами. Но музейные предметы отличались изысканной изобретательностью и нередко отлично прятались на самых видных местах.
Я нахожу эту вашу великую хрень, а вы возвращаете меня домой. Договорились?
Приложу все усилия, кивнул Астальдо, попытавшись скрыть улыбку.
6. Лизавета печалится, обследуется и размышляет
В прочитанных за последний год книгах попаданки были девицами молодыми и активными, и прямо с порога принимались зубами и когтями добывать себе в новом мире место под солнцем. Ну, или наоборотстарыми мудрыми бабками в молодом теле. Лизавета же не ощущала себя ни молодой и активной, ни пожившей и мудрой. В сопровождении Аттилии она вернулась в отведённую ей комнату, села на лавку, дождалась, пока девчонка выйдет, и заплакала.
И в слезах этих было всётоска по семье, дому, и даже по городу и своему музею. Просто потому, что ничего этого у неё сейчас нет. И не факт, что когда-то снова будет, хоть этот хрен в мантии и согласился, что приложит усилия куда-то там. И ещёзлость на себя, за то, что вляпалась во всё это, и за то, что согласилась участвовать в какой-то неведомой фигне. И от общих непонятоккак жить-то теперь?
Дома её организм функционировал только на изрядном количестве серьёзных неврологических препаратовсемейные проблемы с сосудами настигли Лизавету довольно рано. Ладно, с глазами ничего не понятно, сейчас она, конечно, видит, а вдруг на самом деле всё не так или завтра эта лафа кончится? Кроме того, есть ещё и ноги. В кроссовках, слава всем высшим силам, какие есть, лежат её ортопедические стельки. Но она уже год спит в специальной шине для стопы, чтобы выправить большой палец, а теперь что?
Лизаветины волосы, кроме того, что тонкие, были ещё и абсолютно седыми. Если бы не хорошая краскато ходить бы ей старой облезлой развалиной. А теперь и придётсяв последний раз она красила волосы почти месяц назад, собиралась сделать это в четверг, ко дню рождения. Кстати, а какой сегодня день? Всё случилось во вторник, прошло три дня Так день рождения, выходит, сегодня? Или она его проспала?
Лизавета заревела с удвоенной силой. Её уже не смущало ничего, и ей было не важно, слышит её кто-нибудь или же нет.
Не хотела она, значит, праздновать. Вот и получила.
В дверь постучались. Требовательно постучались.
Госпожа Элизабетта, откройте!
Лизавета вытерла нос рукой и пошла открывать. На пороге стояла девчонка Аттилия, с ней неизвестная молодая особа в таком же чёрном платье и закрывающем волосы белом чепце.
Здравствуйте, госпожа Элизабетта. Меня зовут Агнесса, я целитель, сказала незнакомка без каких-либо эмоций. Вы позволите войти? Нам с вами нужно побеседовать.
Проходите, посторонилась Лизавета, шмыгая носом.
Местный врач, значит. О как. Интересно, какого профиля?
Аттилия, принеси госпоже Элизабетте носовых платков, зыркнула особа на девчонку.
Ту как ветром сдуло.
Спасибо, пробормотала Лизавета. Присаживайтесь.
Это вам придётся сесть на лавку, я должна осмотреть вас.
И доложить, будет ли с меня какой-то толк? усмехнулась Лизавета. Ну так я вам сразу скажуне будет, так и докладывайте.
Позвольте мне судить об этом самой, отрезала особа.
Она была похожа на белую крыску, таких держала приятельница Машенька. Остренький носик, меленькие черты лица, черные глазки-бусинки, и такое ощущение, что сейчас начнёт шевелить невидимыми усами.
Появилась Аттилия со стопкой платочков, с поклоном подала Лизавете один. Из тонкого полотна, с вышивкойцветочки какие-тои с полоской кружева по краю.
Кружево, надо сказать, было плетёным. Иглой ли, на коклюшкахЛизавета не поняла. Но не машинным, это точно.
И в это, простите, сморкаться? не удержалась она.
А что вам мешает? удивилась врачица. Хороший платок, новый, их дюжинами заказывают.
Дюжинами, значит. Лизавета осторожно промокнула глаза и нос. Стало чуть полегче.
Расскажите, госпожа Элизабетта, чем вы болеете. Точнее, что вы об этом знаете.
Всё знаю, пожала плечами Лизавета. Мигрень, гипотония, близорукость, дальнозоркость, остеоартроз, плоскостопие, новообразования в некоторых внутренних органах. Предположительно доброкачественные.
Так-то она на гинекологическое узи почти год не ходила, может там уже вообще зоопарк и живого места нет?
Сядьте спокойно, пожалуйста, закройте глаза. Руки на колени. Не сжимайте кулаки, расслабьтесь, Крыска говорила спокойно и безэмоционально. Сколько вам лет?
Сорок пять, ответила Лизавета. Уже. Наверное. Какой сегодня день? Кстати, я не знаю, как вы их считаете.
От восхода до нового восхода, а как ещё? пожала плечами Крыска. Не знаю тех слов, которые вы мне сейчас сказали, но вижу, что вы сильно страдаете от головных болей, которые возникают из-за сжатия сосудов.
Верно, кивнула Лизавета.
Это можно если не вылечить, то серьёзно уменьшить. Далее. У вас на теле есть шрамы. Такое ощущение, что ваше тело вскрывали.
Это не ощущение, так и есть. Кесарево и две полостных операции.
Вам придётся объяснить, я не понимаю.
Мне были противопоказаны естественные роды, из-за высокой близорукости и опасности отслойки сетчатки, если вы понимаете, о чём я. Я плохо вижу с детства, это наследственное. То есть сейчас почему-то хорошо. Но вообще не так.
Недостатки вашего зрения я поправила, это несложно. Но вы хотите сказать, что вас разрезали, чтобы извлечь ребёнка? И потом зашили? Там, где вы живетё, это практикуется?
Обычное дело, пожала плечами Лизавета.
А ещё? теперь Крыска смотрела заинтересованно.
Ещё удаляли аппендицит. Ерунду внутри брюшной полости, которая ни за чем не нужна и воспалилась. Но это давно, ещё в детстве. А три года назад удаляли миомы. Говорят, с тех пор новые выросли.
Что такое миомы?
Новообразования. На бородавки похожи. Только внутри. Растут, всё рядом давят, сами болят и кровят. У вас тут бывают бородавки?
Да, встречаются, Крыска тем временем брала Лизавету то за одну руку, то за другую и что-то там себе слушала.
Потом бесцеремонно взяла обеими руками её голову, поворачивала, надавливала на какие-то точки. Когда холодный палец с силой надавил на основание черепа сзади, Лизавета рефлекторно дёрнулась.
Крыска Агнесса опустила руки.
Послушайте, госпожа Элизабетта, холодно сказала она. Мне приказано вылечить у вас всё, что поддаётся магическому лечению. Я думала, вам это тоже нужно. Мне будет проще, и я быстрее справлюсь, если вы не будете сопротивляться.
Лизавета устыдилась. Вот как, оказывается.
Скажите, а вы давно занимаетесь магическим лечением? Крыска выглядела очень молодо, лет на двадцать с небольшим.
Двенадцать лет, ответила Крыска, продолжая тем временем что-то выстукивать в плечевом поясе Лизаветы.
И долго учились, наверное?
Всю жизнь, Крыска дала понять, что далее говорить об этом не намерена.
И что же, каждый желающий может вот так к вам прийти, и вы его полечите? не хочет о себе, пусть говорит о других.
С чего это? Конечно же, нет! Я орденский целитель. И вам повезло, что вас приютил Орден Сияния, в городе таких хороших целителей, как у нас, всё равно что нет, только во дворце, а дворцовые лекари вас лечить без просьбы Магнуса Амброджо ни за что не взялись бы!
Я благодарна Магнусу Амброджо, согласилась Лизавета. Увы, в моих мыслях разброд, а о вашей стране я ничего не знаю. Это очень непривычное для меня состояние.
Привыкайте, сообщила Крыска. Нам с вами нужно будет встретиться не менее трёх раз для лечебных процедур. Имейте в виду. Начнём завтра, я сообщу, когда буду свободна. Кроме того, господин Астальдо сказал, что вас нужно одеть, и я с ним согласна. Так люди по улице не ходят.
Я согласна, но во что меня нужно одеть?
Я распоряжусь, вам принесут платье. И бельё.
В смысле, ваше? Так в него только половина меня влезет, Крыска была тонкой и изящной.
Почему моё? Нет, конечно! она с негодованием отвергла такую идею. Ордену служат женщины, их одевают. Для вас принесут орденское платье по размеру.
Вот такой же милый балахончик, как у вас?
Лизавета ничего не смогла поделать со своим языкомей никак не хотелось надевать чёрный мешок, которым выглядело платье целительницы.
А вы что, хотите придворное платье? изумилась Крыска.
Я его пока не видела, улыбнулась Лизавета.
В любом случае, путешествовать верхом в придворном платье неудобно.
Верхом вообще в платье неудобно. Я джинсы не отдам!
Хорошие новые джинсы, летом куплены, ещё даже не вытерлись нигде.
Расскажете это господину Астальдо. Атиллия, пойдём со мной, принесёшь госпоже одежду.
Они удалились, а Лизавета осталась размышлять. Ерунда, короче, с какой стороны не посмотри. Джинсы ладно, их может и на год хватить. Кроссовок тоже. Блузка из тонкой ткани, вряд ли здесь знакомы с деликатной стиркой. Долго не проживёт. Колготки вообще надо беречьпорвутся на раз, а заменить нечем. И с бельём совсем беда. Трусы и носки придётся стирать руками, и сколько они продержатся? А лифчик вообще жалко, он хороший, дорогого бренда, на её 75Е вообще не вдруг найдёшь, и не у каждого производителя такое есть. Понятно, что 80С примерно о том же, но Е-шка почему-то сидит лучше. И где теперь, скажите на милость, доставать новые?
Не говоря уже про крема и всякую прочую косметику! Что станет с жирной, склонной ко всякой гадости по малейшему поводу кожей Лизаветы от здешней плоховастой воды и без ухода? А глаза чем рисовать? Эх.
Здесь мысль остановилась, потому что пришла Аттилия с ворохом одежды.
7. Лизавета одевается по-местному
Аттилия вывалила кучу вещей на кровать и облегчённо выдохнула.
Госпожа Элизабетта, здесь всё, что мне удалось достать. Вы не беспокойтесь, оно здесь всегда лежать не будет. Я попрошу сундук побольше, и всё туда сложу.
И стала раскладывать по кровати какие-то отдельные предметы.
Раньше Лизавета первая подскочила бы посмотреть, что за дивная одежда ей досталась. Теперь же она с опаской смотрела на девочку и на вещи в её руках.
Аттилия тем временем разложила на кровати то самое чёрное льняное платье. Оно оказалось не вполне платьембез рукавов. То есть рукава отдельно. Можно привязать, а можно не привязывать.
Платье состояло из отдельных лифа и юбки. Спереди лиф шнуровался, под него, вероятно, следовало надеть рубаху. Рубах предлагалось несколько штук, ровно такие же, как та, в которой Лизавета проснулась. И то ладно, что несколько.
Отдельным пунктом шли чулки. Пять пар, серого цвета. И, вероятно, подвязки для этих чулок. На этом пункте Лизавета только вздохнула. Дома остались не только обычные тонкие чулки с силиконовыми резинкамикак память о более счастливых временах, когда она носила их даже на работу, но и три пары тёплых, для сухой осени. Вот бы их сюда!
Комплект завершали два белых чепца сложной формы, пара косыночекна плечи? на голову? и толстый суконный плащ с льняной подкладкой.
Все вещи были аккуратно сшиты на руках. Никаких машинных швов. Никакой синтетики.
Какой-нибудь реконструктор при виде всех этих вещей завопил бы от радости. А Лизавета снова опечалилась. И ринулась в бой.
Скажи, а панталоны у вас не носят?
Девочка очень удивилась, даже перестала расправлять рукав у рубахи.
Что значитпанталоны? Ну, мужчины надевают, кто попрощеодни, кто познатнееодни поверх других. Придворные вообще смешно одеваютсяих самые верхние штаны в виде таких шариков, из отдельных полосочек, а между ними торчит их достоинство в специальном мешочке, девчонка хихикнула.
Лизавета представила картинкунеужели шестнашечка? Или что-то, на неё похожее? Одежда европейского шестнадцатого века безумно красива, но очень уж неудобна.
Нет, я о нижних панталонах. Сверхусорочка, снизуони, Лизавета расстегнула молнию на джинсах и показала трусы.
А, вот вы о чём! Ну, у мужчин бывает брэ. А женщины обычно так ходятизумлённая Аттилия покачала головой.
Гм, а в случае регулярно наступающих кровотечений тоже так ходят? поинтересовалась Лизавета. Или вообще никак не ходят, а только вниз головой висят?
Почему вниз головой? не поняла юмора девочка. У вас так делают, что ли? Это ужасно
Нет, это я от растерянности. У нас все носят трусы. А стирает их машина. Со специальными средствами, которые растворяют грязь.
Как этомашина? не поняла девочка.
Такой большой ящик. Кладешь в него бельё, добавляешь порошок, запускаешь. Через полчаса или через час достаёшь чистое и развешиваешь сушить. А бывает ещё сушилкакладёшь, запускаешь, она тебе сушит.
А, магия! Так бы сразу и сказали, кивнула девочка. Магией стирать и сушить и у нас можно, только это обычно для важных особ. У них вечно тонкие ткани да дорогие вышивки, их в канале полоскать не будешь, там только магией, конечно. И вашу одежду тоже магией чистилиочень уж она непривычная, побоялись в корыте мочить, девочка осторожно коснулась пальцем шифонового рукава блузки.
И на том спасибо, что побоялись.
Кто же умеет чистить одежду магией?
Да любой маг, я тоже умею, но я пока слабая и мне это сложно. Ну то есть пятно вывести могу, а вот если кто в лужу упадёт и весь изгваздаетсяя ничего сделать не смогу.
Так ты тоже маг? удивилась Лизавета.
Да, кивнула девочка. Меня потому в орден и отдаличто со мной такой дома-то делать? Я из простой семьи, у нас детей в школу не посылают, и учителей нанимать не на что, а магии учиться надо, иначе она или изнутри тебя съест, или наружу вырвется, и ты всех вокруг покалечишь. А в ордене меня учат, им нужны маги, всё времяи для жизни, и для служения.
И сколько тебе лет?