Барбара проснулась от какого-то шума, болезненно отдающегося в голове, и с трудом приоткрыла глаза. Сквозь задёрнутые шторы пробивались редкие, по-утреннему яркие солнечные лучи. Гилдерой был уже на ногах и крутился перед зеркалом, белея в полумраке обнаженным телом. Барбара, ухмыльнувшись, подперла гудящую голову рукой и стала любоваться зрелищем. Гилдерой напрягал не слишком большие бицепсы, щупал живот, словно хотел там обнаружить кубики пресса, проводил руками по щекам, как будто изображая слезы, и вытягивал волосы вверх, словно хотел сделать из золотистых кудрей какие-то лохмы. Затем он сделал несколько пассов руками, сплетая их воедино, словно играя в какую-то детскую игру, и громко огорчённо цокнул.
Он был полностью обнажен, как и сама Барбара, постель смята, но это ничего не значило, потому что ничего не было. Вчера Гилдероя хватило только на то, чтобы достать еще вина, и, пока Барбара раздевалась, он прикончил в одиночку почти всю бутылку. После чего ещё сумел раздеться, но и только: сразу же уснул, пуская пузыри носом, уткнувшись прямо в левую грудь Барбары. Она по праву гордилась своими роскошными, огромными, упругими грудями, и случившееся было немного обидным.
Эй, красавчик,негромко позвала Барбара, отбрасывая простыню и принимая соблазнительную позу.
Гилдерой повернулся, и видно было, что он отреагировал на тело Барбары.
Я в Раю,широко улыбнулся он.Привет, красавица.
Я же просила называть меня Барбарой!надула она губки и еще немного изогнулась.
Как скажешь,ответил Локхарт, делая шаг вперед.
Настало время действовать, и Барбара ринулась в атаку:
Постой, так ты не помнишь, что было вчера?притворно и громко возмутилась она.Не помнишь, что клялся всеми Основателями и своей магией, что поможешь моему сыну?! После всего, что между нами было?!
Но захлопнуть ловушку до конца ей не дали, дверь распахнулась, и внутрь влетел вчерашний лысеющий толстячок.
* * *
Филипп Эйхарт влетел в номер Гилдероя без стука, ибо время уже поджимало. Вчерашняя блондинка испуганно ойкнула и прикрылась, в номере стоял запах вина и огневиски, и, разумеется, Гилдерой был без штанов, был вообще без одежды! «А что, такая презентация точно произвела бы фурор, дамы оценили бы», с юмором подумал он, но это был бы всего лишь разовый успех и скандал. Нет, если Филипп собирался заработать на восходящей звезде литературы много-много денег и сделать его ещё более известным и знаменитым, как и просил сам Локхарт, то такое голое поведение никуда не годилось!
Гилдерой, одевайся или все пропало!рявкнул Филипп так грозно, как только мог.
Но Локхарт даже не шевельнулся и спросил:
К чему куда-то спешить? Разве я не умер уже?
Филипп на секунду онемел от неожиданности, но, собравшись с мыслями, рявкнул грозно:
Нет, это всего лишь похмелье! Но точно умрешь, если будешь пить, как не в себя, и каждый день таскать в постель новых девиц!
Блондинка дернулась и что-то там вякнула, но меньше всего сейчас Филиппа волновали чувства очередной дуры, запавшей на внешность Гилдероя.
Ну же, Гилдерой, соберись! Это последнее выступление и самое важное! Ты хоть знаешь, чего мне стоило уломать всех этих чванливых аристократов и устроить эти приватные чтения? Деньги, слава, связи, все будет твоим!
Филипп замолчал и взмахнул палочкой:
Акцио, одежда!
Блондинка возмущенно вскрикнула, увидев, что ее трусики оказались на куче одежды, но Филипп метнул в неё грозный взгляд, заставив умолкнуть.
Какая необычная техника!восхищенно произнес Гилдерой, делая шаг вперед.
Пока он одевался, Филипп торопливо давал последние наставления, наплевав на голую свидетельницу в постели, встреча сейчас была важнее.
Улыбайся, да, вот так, шире, дамочки это любят, главное не заигрывай с ними при их мужьях, не поймут. Сжуй освежающую пилюлю, вот, держи, и голос, голос, читай выразительно и громко.
Что читать?поинтересовался Локхарт.
Очень остроумно,вздохнул Филипп и достал книгу.Вот, твоя же книга, узнаешь? В ней описаны твои же приключения, и ты прочитаешь пару глав на встрече ох, Гилдерой, бросай выпивку и девок, у тебя такого блестящее будущее знаменитого писателя, а ты!
Несколькими отточенными движениями палочки он разгладил своему протеже одежду, убрав с неё попутно несколько пятен. Гилдерой тем временем с легким удивлением смотрел на обложку «Гарцуя с Гарпиями», словно видел первый раз в жизни. Филипп лишь вздохнулуж прочесть пару глав Локхарт точно сумеет!погрозил блондинке кулаком, схватил Гилдероя за плечо и аппарировал прочь из номера.
* * *
Поначалу всё шло неплохо, они не опоздали, а желающих послушать чтение книги оказалось столько, что зал Малфой-мэнора оказался неприлично переполнен, и пришлось перенести выступление в сад. Пока домовики трудились в поте лица, Филипп успел убедиться, что подавляющее большинство собравшихсяженщины, и даже позволил себе незаметный облегченный вздох.
Но, как выяснилось, чуть позжепоторопился.
Нет, какое-то время все шло прекрасно: дамы рассаживались, павлины чинно и молча гуляли между деревьев, оживляя пейзаж, Гилдерой, ничуть не стесняясь, блистал улыбкой, но потом! Гилдерой стоял буквально в пяти шагах от самой Нарциссы Малфой, занимавшей положенное хозяйке особняка и собрания, почётное место в первом ряду, и молчал, глядя на книгу в руках! Словно он внезапно разучился читать, забыл все, что написал сам! Филиппу хотелось вырвать на себе волосы, пот катился по лицу, и ощущение надвигающейся катастрофы становилось все сильнее.
Вы знаете,неожиданно сказал Гилдерой, подняв глаза и широко улыбнувшись,думаю, я не буду читать сегодня книгу.
У Филиппа остановилось сердце. Всё вокруг замерло, и Эйхарт понял, что это конец. Конец всему. Конец карьеры Гилдероя, как писателя, конец карьеры Филиппа как литературного агента, всё, после такого фиаско его даже мусор выносить из здания редакции не возьмут.
Это было бы слишком скучно и банально,продолжал Гилдерой, откладывая книгу,когда я окружен такими невероятными, особенными слушательницами! Вы собрались сюда послушать о моих приключениях, и желания таких красавиц, как вы, всегда были законом для меня. Я расскажу вам о своих приключениях, расскажу, вместо того, чтобы зачитывать их с бумажного листа.
Сердце Филиппа снова пошло, он судорожно вдохнул, торопливо утер лицо мантией и плевать ему было, смотрит кто или нет! Но никто не смотрел на Эйхарта, взоры собравшихся были устремлены на Локхарта и только на Локхарта, голос которого разносился над садом Малфой-мэнора.
Эта история случилась со мной в далеких землях, которыми правила принцесса Цунаде, что означает «прекраснейшая и сильнейшая», и она была воистину прекрасна и сильна, поданные ее были многочисленны и сильны, а страна процветала,говорил Гилдерой.
Филипп покачнулся, оперся о дерево. Что Локхарт несёт? Какая еще принцесса? Но вмешаться означало наверняка всё испортить и он, словно в тумане, слушал историю о том, как Гилдерой помогал принцессе Цунаде справляться с невероятно сильным и злым магом по кличке «Боль», считавшим себя богом. История была длинна, увлекательна, насыщена сражениями, путешествиями, романтикой и страстью, и в общем, даже немного понравилась Филиппу. Что уж говорить про слушательницте, казалось, даже не дышали!
* * *
Гилдерой,хлопнул его по плечу Филипп,как твой литературный агент, скажу: это было гениально! На ходу придумать такую историю, теперь я понимаю, как тебе удалось написать эти книги! Не пойми меня неправильно, когда маг совершает подвиги и от него без ума женщины, вряд ли можно ожидать, что он еще и гениальный писатель, правда?! Сегодня мне казалось, что всё уже кончено, но ты спас положение и теперь нам открыты все двери!
Эйхарт понимал, что болтает лишнее, но никак не мог с собой совладать. Облегчениевместо смертельного провала такой успех чтений!рвалось наружу в виде слов, жестов, и, честно говоря, Филиппу крепко хотелось выпить.
Разумеется, такого трудно ожидать,неожиданно рассмеялся Гилдерой,поэтому я такой один! А сейчас, извини, я хотел бы вернуться в номер, откуда ты меня вытащил.
После того, как на тебя смотрели все эти аристократки, во время выступления и во время обеда? Думаешь, эта блондинка все еще ждет тебя?изумился Филипп.
Я обещал ей помочь,совершенно серьезно ответил Гилдерой.
В другой раз Эйхарт начал бы спорить, доказывать, напоминать, но облегчение было слишком велико, и он просто молча аппарировал с Гилдероем обратно.
* * *
Так что за помощь нужна твоему сыну?небрежно поинтересовался Гилдерой.
Что?переспросила Барбара, всё ещё пытаясь прийти в себя.
Она и Гилдерой опять лежали голые в постели, голова Барбары покоилась на плече Локхарта,
Я попросил напомнить, что между нами было, и теперь всё вспомнил,голос Гилдероя был самодовольным и расслабленным,два раза вспомнил.
Барбара ощутила затаённую грусть. Гилдерой был горяч, красив и опытен, теперь ей вполне верилось, что каждый день в его постели бывала новая девица, а то и целая аристократка! Да, случилось чудо, и Гилдерой не забыл про нее сразу, но что будет завтра?
Саймону, это мой сын, уже пошел девятый год, а он еще ни разу никак не проявил своей магии,грустно вздохнула Барбара.Скоро уже начнут говорить, что он сквиб, что он не волшебник.
Она поежилась от одной только мысли об этом.
Примерно неделю назад мы были в Хогсмиде, на презентации твоей книги, и Саймон теперь просто бредит магическими приключениями, а ты его новый кумир! Возможно, если бы ты пришел к нам... поговорил с Саймоном...
После всего, что между ними былона этот раз по-настоящемуможно было не стесняться, и все же Барбара спотыкалась на словах, делала паузы и мямлила. Гилдерой невозмутимо ждал, и Барбара приободрилась, заговорила увереннее.
Я целый год откладывала деньги и купила для него специальную книжкукурс быстромагии для обучения. Я уверена, она поможет Саймону, ему нужно только как следует постараться, и, возможно, в нём пробудилась бы магия! Так бывает, мне говорили, магия пробуждается не сразу, нужна сильная встряска, физическая или психологическая, и когда Саймон так воодушевился, я подумала, что это тоже встряскавстреча со своим кумиром?
Несомненно,уверенно подтвердил Гилдерой.Когда ты видишь предмет своего обожания, всё в тебе пылает и переворачивается, ты чувствуешь, что готов свернуть горы и сворачиваешь их!
Так ты встретишься с ним?
Разумеется, я же обещал. Только мне кажется, что это не вся история?
Барбара вздохнула, поколебалась, подумала о том, что если сейчас заняться сексом, то это будет гораздо приятнее и с меньшим количеством слов, поколебалась еще, напомнила себе, что уже завтра в этой постели может оказаться новая блондинка-аристократка, которой и дела не будет до Саймона, вздохнула и начала рассказывать.
Ходят слухи... ужасные слухи, что кто-то убивает сквибов. Разумеется, Министерство все отрицает, но у меня есть один... друг, неважно, в общем, одно убийство сквиба точно было, и на месте преступления не нашли никакой магии! Все эти сторонники чистой крови, кого не добили в первой войне, снова подняли головы, и говорят, что это сама магия наказывает сквибов за неполноценность! Я не знаю, кому верить, не знаю! Мне страшно, Гилдерой, страшно за сына!
Гилдерой начал ее утешать, и Барбара обнаружила, что была права: секс и вправду оказался гораздо приятнее, и с меньшим количеством слов.
* * *
Вот, Гилдерой, познакомьтесь, это мой сын, Саймон,немного нервно проговорила Барбара, входя в детскую.Малыш, поздоровайся с мистером Локхартом.
Саймон сидел на полу и медленно, без интереса переставлял вокруг себя оловянных солдатиков. Вчера вечером Барбара заставила их двигаться и рубить друг друга, но магия уже выветрилась, и теперь фигурки валялись по всему полу. Саймон посмотрел на вошедших взрослых и встрепенулся:
Ух ты! Здравствуйте, мистер Локхарт!подскочив на ноги, он бросился вперёд.Вы научите меня магии?
Нет,пожал плечами Гилдерой, и Барбара похолодела. Однако, прежде чем она успела что-то сказать, прежде, чем широко распахнувший глаза Саймон разразился слезами, Локхарт продолжил.Но я могу научить тебя, как быть волшебником!
Э?Саймон растерянно заморгал.А разве это не одно и то же?
Нет,Гилдерой прошёл в комнату, уселся на пол, опёршись спиной на диван, и принялся с интересом изучать разбросанные по полу игрушки, словно впервые видел что-то подобное.Вот скажи, яволшебник?
Да-а!Саймон отчаянно закивал.Вы самый сильный и смелый волшебник на свете!
Но при этом я совершенно, вот ни капельки не умею колдовать,обезоруживающе улыбнулся Гилдерой.
Совсем-совсем?
Ага.
А как же тогда вы победили ту гарпию? И кэльпи?Саймон подозрительно нахмурился.Может, вы не настоящий Локхарт?
О!Гилдерой хитро улыбнулся.А ты, я смотрю, очень сообразительный мальчик. Из таких только и получаются настоящие м-м волшебники. Всё дело в том, что совсем недавно я сразился с очень сильным и злым волшебником по прозвищу «Боль», и с тех пор абсолютно не умею колдовать!
Саймон глубоко задумался.
А тогданеуверенно произнёс он.Если ты, дядя Гилдерой, совсем не умеешь то у меня есть одна книжка, где рассказывается, как правильно колдовать
Очень интересно,Локхарт склонил голову набок.Научишь меня, Саймон?
Конечно!мальчишка опрометью бросился в другую комнату.Я сейчас!
Барбара закатила глаза и, фыркнув в сторону подмигнувшего ей Гилдероя, отправилась на кухню.
Десять минут спустя влетевший на кухню Саймон отвлёк её от раздумий, что можно сообразить на обед из трёх яиц, пожухлого сельдерея и фунта овсяных хлопьев:
Мама, мама!ребёнок едва не подпрыгивал от восторга.Я научил дядю Гилдероя заклинанию Люмос, и у него получилось! Но зато, представляешь, он, оказывается, совсем не умеет читать! Где у нас лежат мои учебники?
Посмотри на второй полке в гостиной, милый,улыбнулась Барбара.Ты там не обижаешь мистера Локхарта?
Не-а!замотал головой Саймон.Мы с ним наши фотографии смотрели, где мы с тобой на пляже. Ну всё, я побежал!
Барбара проводила радостного сына взглядом и с улыбкой покачала головой. Подумать только, известный боевой маг и писатель, который не знает ни одного заклинания и не умеет читать! Ну и фантазия у Гилдероя! Но как у него получается управляться с детьми!.. Ему бы в Хогвартсе работать!
* * *
«Стань Магом за 10 уроков!», гласила яркая надпись на обложке книги. Там же был изображен маг в мантии, вышитой звездами. Он взмахивал палочкой, подмигивал читателям, изрыгал огонь, укрощал драконов, в общем, демонстрировал, что может после обучения.
Не сомневайтесь, у меня самые лучшие книги,с легким поклоном, приложив руку к груди, сказал продавец.Ту, что вы держите в руках, я написал сам, основываясь на личном опыте.
Дядя Гилдерой!воскликнул Саймон в восхищении.Ты ведь тоже писатель!
Саймон!громко воскликнула Барбара.
Продавец, пожилой уже мужчина с роскошными рыжими усами лишь усмехнулся добродушно и немного развел руками.
Всегда приятно встретить коллегу, наслышан о вас и ваших подвигах, мистер Локхарт. Уж вам-то думаю, мой курс быстромагии точно не нужен!
Никогда не помешает изучить что-то новое,спокойно ответил Гилдерой.Движущиеся картинки в ваших книгах есть?
Дядя Гилдерой, я умею читать! Правда!возмутился Саймон.
Но Гилдерой лишь покачал головой, и золотистые кудри рассыпались во все стороны.
Представь себе, Нару на руках у тебя будет текст и картинка, Саймон. При помощи чего ты быстрее поймешь, что нужно делать? Ведь у вас,обратился он к продавцу,там показано все, начальные стойки, как совершать движения?
Разумеется! Даже более того, как своему коллеге, я готов пойти вам навстречу,продавец сделал такое хитро-понимающее лицо, даже слегка подмигнул Локхарту.Если у мальчикаСаймон, верно?не получится, то вы можете вернуть книгу и не платить ничего!
* * *
Эти несколько месяцев, что Гилдерой прожил в её небольшом, доставшемся от родителей домишке в пригороде Лондона, стали одними из самых счастливых и беззаботных за всю жизнь мисс Пьюз. Рядом с Локхартом она чувствовала себя по-настоящему спокойной и защищённой от всего на свете. Не нужно было больше искать деньги на оплату жилья и питания (на время «постоя» Гилдерой, выяснив материальное положение Барбары, пожал плечами и взял расходы на себя). Саймон, пусть и не пробудил до сих пор магию, больше не сидел, повесив голову, не плакал, когда у него не получалось. Каждое утро он и Гилдерой, наперегонки одевшись и позавтракав, выскакивали из дома на улицу. Барбара не представляла, что такого нужно делать в близлежащем парке, чтобы одежда отстирывалась только с дорогим магическим пятновыводителем (да и то с трудом), но была очень не против таких отлучеки, быстро справившись с грязной посудой, отправлялась досыпать. Ночного времени на сон ей стало катастрофически не хватать