Следи за языком, старик! Ты уже назвал меня лгуном дваждыи третий будет последним!
Ярл Виглаф показался наружу лишь на мгновениено его хватило, чтобы вся ветхая хижина вздрогнула, пламя свечи в руках Чандана затрепетало, а сам он отшатнулся и плюхнулся на костлявую задницу. Даже Мерукан, уже не раз видевший меня Владыкой-Кшатрием, дернулся и натянул одеяло до самого носа.
Непросто поверить, что ты сказал мне правдуЧандан с кряхтением поднялся и снова уселся на корточки, водя свечой из стороны в сторону.Непросто, северянин. Но Чандану случалось видеть то, что видели немногие Ты крепок, и воля твоя сильна. Обычно Хозяин гор не щадит тех, кто заходит в его владения без позволения, но древние легенды говорят, что он покровительствует могучим воинам и храбрецам
Хозяин гор?Мерукан заерзал под одялом.Уж не тот ли это огромный косматый ракшас, которому ты помог выбраться из-под камней?
Ты сам видел Хозяина гор, почтенный?тут же спросил я.Ты знаешь, где он живет и как выглядит?
Немногие видели его и остались в живых, северянин.Чандан продемонстрировал беззубую улыбку.А те, что осталисьлишились разума. Могущество Хозяина гор велико, и ему подвластен любой облик. Видел ли ты камни, северянин? Видел ли ты деревья на склонах скал?
И почему местные так любят эти словесные выкрутасы? Если бы Чандан повстречал в горах гигантского медведя, он наверняка умер бы от страха или наделал бы прямо в штаны.
Я видел зверя. Настолько большого, что он без труда проглотил бы меня, будь на то его воля,отозвался я.Настолько могучего, что сами скалы содрогались от его рева.
Есть одно древнее сказание, северянин.Чандан подполз чуть ближе и заглянул мне в лицо.О воителе, который встретил в этих горах могучего зверя и вступил с ним в схватку. Они сражались три дня и три ночии ни один не мог взять верх. И тогда зверь склонился перед человеком и наделил особым даромобращаться в могучего хищника, чья шкура прочнее любой чарайны, когти тверже камня, а сил столь велика, что даже скалы не устоят
И ты думаешь, что это правда?Мерукан по пояс высунулся из-под одеяла.Хочешь сказать, тот зверь все еще живет где-то в горах и все так же
Нет, глупец!Чандан захихикал и затрясся, будто его бил озноб.Видимо, болезнь забрала у тебя разум, если ты поверил в старые сказки. Люди не превращаются в зверей, а зверив людей!
Тогда зачем ты рассказал нам эту историю, почтенный?проворчал я.Мой друг устал и замерзне лучше ли ему согреться и отдохнуть вместо того, чтобы слушать легенды, от которых нет никакого толку?
Чандан недобро зыркнул на меня единственным глазом, но ничего не ответил. Вместо этого он отвернулся и принялся копошиться где-то в углу, а потом запалил от свечи крохотный очаг и вскоре протянул Мерукану дымящуюся кружку, вырезанную из дерева.
Держи,сказал он.Травы, которые растут у подножья гор, прогонят любую болезнь.
Я что, должен это пить?Мерукан жалобно посмотрел на меня.А если
Думаешь, я хочу тебя отравить, болван? Вот, смотри.Чандан поднес кружку к губам и сам сделал пару глотков.Я не желаю вам зла, хоть вы и пришли без спроса.
Еще бы,прошипел Мерукан настолько тихо, что старик вряд ли его услышал.После того, как ты сожрал всю нашу еду
Я кое-как собрал разбросанные Чанданом вещи обратно в мешок, пристроил его себе под голову и улегся рядом с Меруканом. Тот негромко ругался, но все-таки допил весь отвар и почти сразу скрючился под одеялом и захрапел. А через несколько минут к нему присоединился и хозяин, зарывшийся в какие-то грязные тряпки прямо на полу.
Я настолько вымотался, что готов был отключиться, даже если спасенный мной медведь-переросток пришел бы прямо сюда и принялся рычать у меня над ухомно сон почему-то не шел. Я перевернулся на бок и, размотав повязку на руке, стал разглядывать татуировку. Разумеется, дракончик никуда не делсянапротив, как будто чуть прибавил в длине и толщине, нарастив пару десятков антрацитовых чешуек. Значки умений на пальцах тоже были на месте, как и отпечаток духов-змей, с которыми я сражался в пустыне по пути в Ашрей. Но теперь к ним добавилось кое-что еще.
Косматая и клыкастая голова, притаившаяся в кольцах драконьего тела в пяти-шести дюймах от ладони. Хозяин гор подарил мне свою отметинуи она осталась со мной. Сила, способная оторвать от земли и сдвинуть несколько тонн камня, не ушла насовсем, сделав свою работу.
Просто притаилась где-то глубоко внутри.
Глава 10
Как ты?Я протянул руку и положил ладонь Мерукану на лоб.Кажется, жар ушел.
Хвала богам!тут же раздалось карканье из темного угла.Старый Чандан знает толк в травах.
Которые пахнут, как дерьмо шакалов,еле слышно проворчал Мерукан.В жизни не пил ничего более отвратительного.
Зато теперь ты здоров.Я уселся и подтянул к себе мешок, на котором спал.И мы можем идти дальше.
Верно. Проваливайте!проворчал хозяин.Старому Чандану больше нечем вас кормить!
Я не стал напоминать, что вообще-то это он вчера сожрал все наши запасы, и стал молча собираться. Мерукан последовал моему примеру, не забывая при этом сурово поглядывать на Чандана. Похоже, он бы с искренним удовольствием стукнул бы мерзкого старикашку по лысине древком копья. Я не разделял его кровожадных настроенийно мне тоже хотелось поскорее убраться из его жилища. Вчера вечером оно казалось спасительным убежищем, но теперь, когда свет солнца пробивался снаружи через щели, жалкая лачуга стала тем, чем и была на самом деле -- убогой и вонючей кучей веток, не рухнувшей на нас лишь по воле местных богов.
Прощай, почтенный Чандан.Я склонил голову.Едва ли мы снова увидимся.
Но просто взять и убраться из хижины у нас так и не вышло. Стоило мне потянуться за свертком с мечом, как Чандан вдруг вцепился в него с другой стороны.
Что там у тебя?заверещал он.Покажи!
И прежде, чем я успел ответить, Чандан сам сорвал с клинка ткань. При виде гигантского лезвия его единственный глаз заблестел так, будто где-то внутри лысого черепа загорелась лампочка.
Хочу.Кривые узловатые пальцы коснулись стали, и старик задрожалто ли от удовольствия, то ли от жадности.Отдай!
Я не могу отдать тебе мой меч, почтенный Чандан.Я осторожно, но сильно потянул сверток на себя.Это все, что осталось мне от отца.
Хочу!!!Старикашка визгнул так, что хлипкие стены хижины вздрогнули.Мое!
Порази тебя Индра, плешивая обезьяна.Мерукан вскочил и сжал кулаки.Если мой друг слишком добр, чтобы переломать тебе все кости, я сделаю это сам!
Мое!!!еще громче завопил Чандан и изо всех сил рванул сверток на себя.
Но я тоже держал крепко, и силы оказались неравны. Ткань выскользнула из слабых старческих рук, а сам Чандан рухнул на пол, едва не угодив задницей в потухший очаги тут же разрыдался, как будто я действительно его ограбил.
Воры!захныкал он.Чандан слишком слаб, чтобы защитить себяи боги оставили его. Агни-защитник, где же ты, когда обижают стариков?
Пойдем отсюда,буркнул Мерукан, подбирая с пола копье.Еще немногои я сверну этой старой обезьяне шею.
Он слишком долго жил вдали от людей, и лишился разума. Не стоит винить его за это.Я снял с пояса чехол с ножом, который забрал с тела убитого старика-Кшатрия на берегу Канкая.Возьми, почтенный Чандан. Меч слишком велик и тяжел для тебя, но этот клинок послужит тебе немногим хуже.
Удивительно, как ты дожил до своих лет, раздавая добро первому встречному попрошайке,вздохнул Мерукан.Как бы он не снял с тебя штаны
Но Чандан, похоже, уже успокоился. Он вырвал из моих пальцев нож и тут же закопал в мусор где-то в углу, то и дело оглядываясьбудто боялся, что я передумаю и отберу подарок обратно. На мгновение мне даже стало его жалконо уж точно не настолько, чтобы хоть сколько-то еще оставаться в его вонючей лачуге.
Неужели мы наконец-то на свободе?Мерукан глубоко вдохнул.Холод гор дважды чуть не убил меня, но сейчас он для меня ароматнее благовоний, которыми пахнет только в Золотом Круге Моту-Саэры.
Верно,усмехнулся я.Пойдем, друг мой. Кажется, я уже вижу лес. Здесь начинаются владения клана Каменного Кулака.
Нет, глиняная голова.Мерукан обогнал меня и зашагал по тропе вниз.Эти земли принадлежат клану, но до священных лесов еще далеко.
Священных лесов?
Говорят, их тысячи лет назад посадил сам Агни-защитник,ответил Мерукан.И оттого, что их коснулась рука божества, деревья в тех краях вырастают выше самых богатых домов в Моту-Саэре
Разве такое возможно?!Я вспомнил небоскребы в несколько сотен футов.Ты видел их?
Еще нет.Мерукан обернулся.Но мы с тобой непременно отыщем те леса, Владыка Рик. И узнаем, правду ли говорят
Стой!Я поймал его за плечо.Прячемся!
Похоже, боги решили, что переход через горы дался двум беглецам из владений клана Ледяного Копья слишком гладко. По узкой тропе прямо навстречу нам поднимался отряд из полутора десятков человек.
И все до одного были вооружены.
Боги, за что это все мне?!простонал Мерукан, прижимаясь к камням.Ты видел их? Это Кшатрии!
ПроклятьеЯ пригнулся еще ниже.Кто они? Откуда?
Я не успел разглядеть ни лиц незнакомцев, ни уж тем более пряжек на поясе. Только странные круглые шляпы из соломывроде тех, что продаются в сувенирных лавках в Чайнатаунеи одежду. Что-то скромное и неброское, темных цветов. В лесу я бы не заметил их, даже подойди они на десяток шаговвидимо, поэтому и сейчас увидел слишком поздно.
А ты как думаешь?прошипел Мерукан.Зеленый и коричневыйцвета Каменного Кулака!
Замечательно. Удрать от одного Владыки, чтобы тут же наткнуться на людей другого.
Кто вы?раздался голос из-за камней.Не прячьтесьмы не причинам вам вреда.
Сиди тихо, Рик.Мерукан еще сильнее вжался в камни, будто пытаясь протиснуться в щель между ними.Может, они просто
Выходите!снова заговорил предводитель Кшатриев.Мое имя Тао, я сын Владыки Лонгвея, Мастера клана Каменного Кулака. Клянусьесли вы не враги моему отцу и клану, мы вас не тронем!
Похоже, лучше не прятаться,вздохнул я.Владыки без труда достанут нас и из-под камней И бежать нам некуда.
Тьма и пеклоМерукан поднялся на ноги.Но не стоит говорить этому Тао кто ты такой. На землях Каменного Кулака к Безымянным относятся куда лучше, чем в Моту-Саэре.
Мое имя Рик, а моего друга зовут Мерукан.Я вытянул обе руки вверх и медленно вышел навстречу Кшатриям.Мы простые странники и не стоим внимания Мастера Лонгвея. Мы голодны и замерзли в горах. Пропустите наси мы больше не потревожим тебя, Владыка Тао.
Кшатрии пялились на меняпохоже, им давно не приходилось видеть людей со светлой кожей. А я в свою очередь разглядывал их. Одеты они были почти одинаково, и все-таки Мурукан ошибся. Из семнадцати человек к касте Владык принадлежали только пятероа остальные носили серебряные пряжки.
Вот как?усмехнулся самый рослый из нихпохоже, сам Владыка Тао.Если таку моих людей найдется для вас и еда, и теплые плащи.
Проклятье Похоже, я сболтнул лишнего.
Это слишком большая милость для нас, Владыка!Мерукан рухнул на колени.Мы недостойны целовать даже землю у твоих ног! Я смею просить тебя лишь об одномпозволь нам уйти и не огорчать твои глаза созерцанием недостойных!
Ваш вид ничуть не оскорбителен.Владыка Тао улыбнулся.Вы хорошо одеты и учтивы, хоть и не носите на поясе пряжек.
Я не верю им, Тао!Один из Кшатриев шагнул вперед и указал рукой на меня.Этот слишком силен для Безымянного. Владыка Алуру мудр и коваренего шпионы могут быть
Это верно!Тао чуть прищурился.Нечасто мне приходится встречать тех, кто сравнился бы со мной статью, странник Рик.
Мне тожево всяком случае, в этом мире. Большинство местных едва доставали макушкой мне до подбородка, но Тао оказался со мной одного роста и сложениякуда крупнее любого из своих спутников. Отличался он и чертами лица, и даже кожей. Чуть более светлой и покрытой на щеках густой щетиной. Похоже, среди его предков затесался кто-то из северян. Остальные «зелено-коричневые» выглядели чуть ли не чистокровными азиатамии круглые плетеные шляпы из соломы только усиливали впечатлениеа Тао напоминал скорее сильно загоревшего европейца с чуть раскосыми глазами.
Еще один наследник Мастера кланано совсем не похожий на Джея. То ли из-за возрастаТао явно был постарше мальчишки, может быть, даже моим ровесникомто ли из-за характера. А может, оттого, что в этой части Империи нравы Кшатриев сильно отличались от тех, что я имел несчастье наблюдать в Моту-Саэре. Владыки одевались почти так же, как Служителине считая металла пряжек. Во всяком случае, здесь, в лесу у подножья гор.
И что-то подсказывало, что этот отряд оказался здесь не случайно. И не случайно тот Кшатрий упомянул шпионов печально знакомого мне Владыки Алуру.
Ты здоров и крепок, Рик,снова заговорил Тао.Думаю, ты проделал долгий путь, и тебе есть, что рассказать. Так будь же моим гостем!
Мерукан выпучил глаза так, что они едва не вывалились из орбит. Владыка предложил разделить стол Безымянномувряд ли он хотя бы слышал о подобном раньше Вот тебе и предложение, от которого невозможно отказаться.
Впрочем, отказываться и не хотелось. И не только потому, что Чандан прикончил все наши запасы еды, и я уже успел проголодаться. Тао внушал если не симпатию, то уж точно доверие. Он совсем не походил на того, кто может прикончить человекадаже Безымянногоза одно лишь неосторожное слово или косой взгляд.
Но сказать то же самое про его спутников я не мог. Служители с серебряными пряжками молча выполнили приказ господина: развели костер и тут же принялись обустраивать что-то вроде походного лагеряно при этом не сводили с меня и Мерукана настороженных взглядов. А Кшатрии даже не пытались скрывать, что ни капли нам не доверяют.
Откуда вы пришли, Рик?Тао устроился у костра и жестом попросил меняа скорее приказалсесть рядом.И куда идете теперь?
Мы покинули Моту-Саэру многие дни назад, Владыка.Я склонил голову.И теперь направляемся в земли твоего клана. Если Агни-защитник будет милостив, здесь мы сможем найти
Ты сказал, что вы шли из Моту-Саэры,нахмурился Тао.Но все дороги во владения Ледяного Копья далеко к югу отсюда. Как же ты оказался в горах, странник Рик?
И какое я могу придумать объяснение, если даже Кшатрии, похоже, считают, что через заснеженные скалы, поднимающиеся чуть ли к самому небу, пойдет только самоубийца?
Он врет, Тао. Безымянный не посмел бы посмотреть тебе в глаза,усмехнулся один из Кшатриеви тут же повернулся ко мне.Что у тебя в мешке?
Лишь то, что помогает мне в пути, Владыка.Я втянул голову в плечи и с готовностью продемонстрировал свою поклажукакие-то обноски и свернутое одеяло.Я не
Лучше не серди меня, странник,проворчал Кшатрий.Я говорил о другом мешке. Вот этот, длинныйчто там?
Ничего особенного, Владыка,просопел я, пригибаясь чуть ли не к земле.Вид моих вещей лишь оскорбит твой взор, и
Ты смеешь мне перечить?!Кшатрий вскочил на ноги и шагнул ко мне.Хорошо же, бродяга. Если ты не хочешь показатья посмотрю сам!
Дорогие читатели!
Пришло лето ивопреки йотунову коронавирусуначался мотосезон, и я куда больше времени буду проводить в седле, чем за клавиатурой. Проды, разумеется, будут выходить и дальше без особых перерывов и задержек, но на всякий случай предупреждаю: их регулярность может немного "поплыть". Постараюсь не затягивать и рассчитываю на понимание.
Ваш автор.
P.S. Ругаться тоже можно, чтобы не расслаблялся)))))))
Глава 11
Я попытался спрятать сверток с мечом за спину, но Кшатрий оказался быстрее. Его нога опустилась на ткань и придавила с такой силой, что я не смог сдвинуть меч даже на дюйм.
Посмотрим, что ты прячешь, наглец Получай!
Мне показалось, что Кшатрий ударил даже раньше, чем увидел блеснувший на солнце металл клинка. Правое плечо взорвалось болью, и меня отшвырнуло чуть ли не на десяток футовно встретил своего противника я уже в боевой стойке Вуса-Мату. У меня неплохо получалось усмирять буйный нрав ярла Виглафа, но все же не настолько, чтобы он позволил какому-то болвану с золотой пряжкой калечить наше общее тело.