Добравшись до внутренностей умершего, Хаччингтон поочередно доставал их из чрева, подносил поближе к большой керосиновой лампе и вслух, словно актер на сцене, декламировал:
Циррозис йэкорис*! Так, так, так.
(*цирроз печенипримечание автора)
Потом он требовал, чтобы Патрик раскрывал передним какие-то его записи, находил нужную страницу и погружался в текст.
Так, так, так. Как это проявлялось? Ну надо же?!
Все это произносилось вслух и обычно заканчивалось фразой:
Ну, вот же! Я, как всегда, был прав!
Такое представление так забавляло Патрика, что от его сонливости не оставалось и следа.
Стоя за спиной доктора, он в насмешку принимал горделивую позу доктора и тихо повторял:
Так, так, так. Циррозис йэкорис. Я, как всегда, был прав!
Что такое «циррозис йэкорис» он не знал, но догадывался, что это какая-то болезнь. И что эта болезнь покрыла этот темно коричневый кусок мяса, который доктор достал из брюха покойника, рыжими пятнами и трещинами и в конечном счете свела бедолагу в могилу. Патрик, его отец и их товарищи могли бы воскресить умершего, но доктор решил иначе.
На таком «представлении» Патрик бывал один раз неделю или даже чаще. Покойники были разные, но сюжет такого спектакля был примерно одинаков. Вскрытие трупа, рассмотрение больных органов у лампы, листание записок доктора и обязательная фраза в конце:
Ну вот же! Я, как всегда, был прав!
При этом доктор не замечал, что за его спиной Патрик, еле сдерживая смех, повторяет за ним слова и позы.
В то время Патрик не осознавал, что это был его первый «университет», в котором он изучал начальный курс медицины и латинский язык.
Ночной приработок на кладбище, помощь доктору Хаччингтону позволяли Патрику приносить домой хороший, по меркам его семьи, заработок. Их семья, отец, мать и еще трое его младших братьев не голодали, а отец еще и часто бывал пьяненьким.
Так Патрик проработал четыре года. Тяжелая работа и наличие пищи привели к тому, что Патрик стал расти. Плечи становились шире, на кости наросло мясо, что совсем не радовало его товарищей по ночному бизнесу. Да и ему самому все труднее становилось работать в тесном тоннеле. Патрик опасался, что наступит день, когда его место займет другой мальчишка и хорошо, если это будет один из его младших братьев.
Но его работа закончилась совсем не так. Однажды, ночью, когда они уже достали свежий труп из могилы, в темноте раздался голос:
А что это вы тут делаете?
Послышались черкание спичками, и, вскоре, ночь озарилась несколькими факелами. Вокруг стояло несколько полицейских и еще какие-то люди. Патрик и его товарищи, не сговариваясь, бросились наутек, в разные стороны. Но уйти удалось только Патрику. Кто-то в темноте пытался его схватить, но мальчишка вывернулся. Он добежал до дома доктора и рассказал ему все. Вместе с доктором они отправились на берег, сели в лодку, вышли в море, а потом доктор попытался столкнуть мальчишку за борт. То ли доктор был неловок, то ли Патрик увертлив, но за бортом вместо мальчишки оказался сам доктор. Оказавшись в воде, Хаччингтон взмахнул руками, открыл рот, чтобы позвать на помощь, но вода тут же хлынула ему в горло, и вскоре на поверхности моря плавал только цилиндр доктора.
Патрик понял, что обратной дороги у него нет, сел за весла и стал грести в сторону английского берега. Так началось путешествие Патрика ОХара по миру.
Сцена 55
Денег, от продажи за бесценок лодки, хватило на недолго, и Патрик стал вором, а вернее грабителем. Он прибился к шайке подростков, которая обитала в трущобах городишка под названием Странларе. По ночам шайка выходила на ночные улицы, поджидала одиноких путников, которые и были ее добычей. Убивать не убивали, но раздевали догола. Денег у ночных путников было немного, а одежду всегда можно было продать старьевщику. Это был очередной «университет» Патрика, факультет выживания, единоборств, психологии и много еще чего. Занятия в «университете» шли каждый день, без выходных, экзамены назначались неожиданно, были строгими без скидок на малолетний возраст учащегося. То, что он учится в «университете» и проходит какие-то экзамены Патрик не знал. Это была просто его жизнь. Не хуже, не лучше той, что он оставил на ирландском берегу. Но «экзамены» Патрик проходил успешно, что позволило ему получить повышенную «стипендию» и знатную кличку Вертел. Уж больно изворотливым он был.
Но однажды шайка, в которой обитал Патрик, напоролась на путника с ножом. Двое подростков умерли на месте. Остальные разбежались, но от полученных ран за неделю умерло еще трое. Шайка перестала существовать. Патрику повезло и не повезло. Ран он не получил, но остался один. В другие шайки его не брали и настоятельно рекомендовали портить воздух где-нибудь подальше. Патрик бы вынужден продолжить свое путешествие. Двигался он на юг, резонно рассудив, что там теплее и города больше, а люди богаты настолько, что на одних их объедках можно прожить. Шеффилд, Манчестер, Ливерпульэти названия звучали для Патрика, как «рай на земле». Но дойти он смог только до небольшого городка-порта Воркингтаун. Сил идти дальше уже не было.
В тот день Патрик слонялся у дверей постоялого двора в надежде найти какую-нибудь работу. Но какая работа может быть для девятилетнего мальчугана. Хотя Патрик и был высок и выглядел старше, но его худоба не позволяла рассчитывать на тяжелую физическую работу, а другой не было. Оставалось надеяться, что кто-то из жалости бросит ему корку хлеба. На милостыню деньгами рассчитывать не приходилось. Места здесь были бедные.
К постоялому двору подкатила повозка, а вскоре из дома выше молодой мужчина, одетый в дорожный костюм. Патрику в глаза бросился саквояж, который он держал в руке. У доктора Хаччингтона был такой же. Решение созрело мгновенно.
Сэр, возьмите меня на работу. Я был помощником доктора, прокричал Патрик.
Это было так неожиданно, что джентльмен остановился.
Что-то ты не похож на помощника доктора, сказал он.
Джентльмена звали Джейкоб Стаут. Он был действительно доктором медицины, которого в эти края привело печальное событие.
Сэр, не сомневайтесь, ухватился за «ниточку» Патрик. Я участвовал во вскрытиях каждую неделю.
Что говорить дальше, он не знал, но Патрик чувствовал, что молчать нельзя. Будешь молчать, этот благородный господин сядет в свою повозку и оставит его помирать с голоду у дверей постоялого двора. Поэтому неожиданно для себя Патрик стал повторял те непонятные слова, которые, сам того не зная, заучил, когда подсмеивался над Хаччингтоном.
Гепар, спленис, цекум, вентрикулюс, циррозис йэкорис, говоря все это Патрик, сам того не желая, стал в горделивую позу, которую принимал, так нехорошо кончивший жизнь, старый доктор Хаччингтон.
Джейкоб Стаут рассмеялся. Он махнул вознице:
Поеду чуть позже, а потом развернулся к Патрику. Пойдем расскажешь, как ты занимался лечением цирроза печени.
Печальное событие, которое привело молодого доктора в этот городок, было смертью его матери. На ее похороны он опоздал, так как пришлось задержаться у постели своего пациента. Стаут вырезал этому больному воспалившийся аппендикс и впервые в своей практике применил эфир. Применил, надо сказать, неудачно. Помощника у него не было. Сколько капель эфира надо капать на марлевую маску, лежащую на лице пациента, он знал. Однако, количество капель от пациента к пациенту могло меняться. Вот и ошибся молодой доктор. Пациент во время операции зашевелился. Пришлось бросать инструменты и снова капать эфир. Очевидно, что из-за этой суеты капля гноя попала в полость брюшины, а Стаут этого не заметил. После операции больной промучился несколько дней и умер.
Доктору Стауту ничего не грозило, так как все документы на этот случай были подписаны, сама операция была сложной, а оперируемые умирали не только у него. Но посидеть у постели больного пришлось. Как назло, именно в эти дни скончалась его мать. Бросить умирающего доктор не мог, дорога из Ливерпуля до Воркингтауна была неблизкой. Вот он и опоздал к похоронам. Приехав в город, где жила и умерла его мать, он посетил могилу матери, зашел в церковь, но чувство вины все равно осталось. Кто знает, может быть, поэтому он решил накормить мальчишку-бродяжку.
Они зашли в постоялый двор. Стаут заказал Патрику миску похлебки и спросил:
Ты же не знаешь, что такое гепар?
Почему не знаю? ответил, с трудом оторвавшись от еды, Патрик. Это такой кусок мяса. Темно-коричневый. Бывает рыжим или с рыжими пятами. Плохо пахнет.
Положим, этот кусок мяса плохо пахнет только тогда, когда болен, улыбнулся Стаут. И все же мне кажется, что ты просто заучил непонятные слова, которые от кого-то услышал.
Миска горячей и жирной похлебки разморила Патрика. В конечном счете, он добился своего. Он получил еду, благодаря которой протянет еще пару дней, а там глядишь подвернется еще какой-нибудь удобный случай. Так и он доберется до Шеффилда или даже до Ливерпуля. Поэтому Патрик не стал ничего скрывать и выложил все. Как «воскрешал» умерших и как помогал Хаччингтону.
И тут оказалось, что детская память Патрика запомнила многие рассуждения доктора Хаччингтона о том, как проходила болезнь, как это, в конце концов, отразилось на внутренних органах больного, что надо попробовать сделать в следующий раз, если попадется такой же случай. Слова сами текли из Патрика, значения, многих из которых он не понимал. Остановился Патрик только тогда, когда обратил внимание на удивленное донельзя лицо, накормившего его незнакомца.
У тебя хорошая память мальчик, сказал Стаут, подумал, а потом продолжил. Пожалуй, я возьму тебя помощником. За еду и кров. И одежду, добавил он, посмотрев на истрепанное одеяние Патрика.
Тут пришел черед удивиться Патрику.
Да я, да я Да я каждую ночь буду для вас трупы выкапывать, задыхаясь от нахлынувших на него эмоций, проговорил Патрик.
Этого не потребуется, улыбнулся Стаут. Если ты поел, то пора отправляться в путь.
Сцена 56
Так начался очередной «университет» Патрика. Наверное, самый важный в его жизни. Он проработал у Джейкоба Стаута десять лет. Убирался в доме доктора, бегал курьером, а во время операций, если такие случались, капал эфир на марлевые повязки закрывающие лица, лежащих на операционном столе, пациентов. И еще учился.
Один, два, три, командовал доктор Стаут, и Патрик под этот счет выпускал из гуттаперчевой трубочки каплю за каплей.
Стоп, командовал доктор, и Патрик останавливался.
Так он понял, что такое «один, два, три», а через месяц уже мог бегло считать, а также складывать и вычитать. Видя такие успехи своего помощника Стаут нашел у себя букварь, учебник по арифметики и вручил их Патрику. К книжкам Патрик отнесся очень серьезно. Это был его билет в сытую жизнь, и любую свободную минуту он листал страницы этих книг. Беспокоить вопросами доктора Патрик не хотел, поэтому первое время просто вглядывался в непонятные закорючки на страницах книг. Но потом стал замечать закономерности, повторения и дело пошло на лад. Через полгода Патрик смог научиться читать и выполнять арифметические действия, а Стаут стал поручать ему более сложную работу.
За эти десять лет молодой доктор медицины Джейкоб Стаут стал не таким уже молодым, женился, его жена родила ему двух милых дочек. А потом налетела эпидемия тифа и вся семья доктора сгорела в тифозной лихорадке. Последней ушла миссис Стаут, за которой до последнего дня, ухаживал Патрик: давал воду и делал холодные компрессы на лоб.
А потом он понял, что пора снова отправляться в путь. Может быть, Патрик бежал от эпидемии, а может быть, именно тогда проснулась его страсть к путешествиям. Так или иначе, он сел на корабль, отходящий во Францию на встречу своим новым «университетам».
Менялись страны и люди вокруг. Где-то Патрик задерживался дольше, где-то меньше. Где-то его окружали добрые люди, где-топлохие. И везде Патрик учился. Это стало его привычкой. Выучить чужой язык или хотя бы попытаться это сделать. Перенять обычаи и местные привычки. Одеваться, как местные люди. Искренне смеяться над местными шутками, петь местные песни.
Никакой ты не англичанин, говорили ему во Франции. Ты нашенский. Потому и бежал с этого острова.
Патрик смеялся. Не объяснять же этим добрым людям, что он даже и не англичанин.
Надолго он задержался на севере Китая, но этот период жизни он запрятал глубоко в своей душе и не позволял воспоминаниям высовываться наружу.
Оказавшись в Сан-Франциско и став работать репортером журнала «Метрополитен», Патрик думал, что с путешествиями покончено. Но не тут-то было. Молодой главный редактор журнала поручил ему помочь мисс Одли с подготовкой к ее путешествию. Патрик рассказал молодой женщине все что знал. А потом, как и другие сотрудники редакции, пришел проводит свою коллегу в порт. Наблюдая, как большой черный корабль отчаливает от пристани, Патрик почувствовал, что страсть к перемене мест лишь дремала в его душе. Отъезд мисс Одли в путешествие вокруг света заставил эту страсть проснуться, и та недовольно заворочалась.
Прошло несколько недель. Пришли первые репортажи мисс Одли. Ими зачитывалась вся редакция. Больше всех восхищалась и охала миссис Гановер, а у Патрика в душе росло желание снова отправиться в путь.
Вот о чем думал мистер ОХара, сидя один в опустевшей редакции, когда его окликнула миссис Гановер. В Сан-Франциско Патрику было спокойно. Ни с кем он особо не сближался, так как давно понял, что не важно, кто тебя окружает: хорошие люди или плохие. И те, и другие могут ранить. Только почему-то у Патрика получалось, что хорошие люди часто ранят сильнее. С такими мыслями он двинулся к выходу из редакции.
Добрый вечер, поздоровался репортер с ночным сторожем Фрэнком и посмотрел на рыжего пса у его ног. Тот поджал хвост и постарался спрятаться за хозяином.
Хех, сказал Фрэнк. Ну, как вы это делаете?!
Спокойной ночи, вместо ответа сказал Патрик.
И вам того же.
ОХара поужинал в ближайшей таверне и отправился домой. Сейчас домом он называл небольшую мансардную комнату на 12-й улице. Рост населения Сан-Франциско увеличили спрос на жилье. Многие владельцы небольших домиков переделывали крыши своих домов в мансарды и сдавали их всем желающим. Жилье располагалось пусть и не близко от редакции, но зато цены не кусались, и до трамвайной линии было всего ничего. Только вот газовые фонари исчезали, стоило только свернуть с Маркет стрит.
Патрик шел по темной улице и был погружен в свои мысли. От стены дома, мимо которого он проходил, отделилась тень, и голос с мексиканским акцентом потребовал:
Ваш кошелек, мистер!
Патрик сделал шаг в сторону, к противоположной стороне улицы, чтобы как-то прикрыть спину, так как был уверен, что и сзади есть желающие получить его деньги.
Действительно, из темноты вынырнула еще одна тень. Сойтись один на один и выйти из схватки победителем для Патрика было давно не проблемой. Тем более в схватках, где правил не существует. Но грабителей было двое. Поэтому Патрик стал ждать.
Кошелек или жизнь, мистер?! вновь заговорила первая тень.
«Значит ты главный,»решил про себя Патрик. «Тогда ты моя первая цель».
Мэ парэсэ кэ ла вэна дэ ла лэнгуа паса пор ту куло поркэ абласмуча мьерда! сказал Патрик. Ему нравился испанский язык, и он не прочь был в нем попрактиковаться.
(Мне кажется, что кровь к твоему языку поступает из твоей задницы, потому что ты такое дерьмо несешь. примечание автора).
«Только бы не напали вместе,»подумал Патрик. Потому он и попытался хоть немного вывести грабителей из себя. Разозлятся, начнут делать ошибки.
Но план не сработал. Грабители действовали одновременно.
«Ножи,»подумал Патрик, увидев, как нападавшие стали сокращать дистанцию. Мешала темнота, но это неудобство было для обеих сторон.
Патрик шагнул вправо-вперед, в сторону того, кого он назначил главным, и нанес удар по руке нападавшего, в которой, как он ожидал, был нож. Что-то вылетело из руки грабителя и плюхнулось в пыль на дорогу. Брусчатки на 12-й улице не было. Нападавший попытался схватить Патрика за рукав пиджака, но репортер уже уловил очертания силуэта и ударил лбом в лицо нападавшего. Хруст сломанного носа и грабитель вслед за ножом упал в пыль на дороге.
Будь бы грабитель один, этим бы все и кончилось. Но их было двое и второй нападавший не зевал. По движению его руки Патрик понял, что тот бьет его ножом в бок.