Освободите эту Ведьму 3 - Ер Му 6 стр.


Другим Мэй говорила, что осталась в Пограничном городе именно из-за этой пьесы.

Но настоящую причину даже сама Мэй понять не могла.

Ирен схватила кинжал и злобно нанесла удар сверху вниз. Сэм, играющий роль её приёмного отца, жалобно завопил:

 Ты всё-таки  и потом изобразил, будто он умер, откинув голову в сторону и практически прекратив дышать.

«Переигрывает»,  покачала головой Мэй.

 Она же тебя в грудь заколола, как бы ты после этого смог завопить и попытаться поймать Ирен? После удара кинжалом в грудь такого не бывает, человек слабеет! Это же самая простая вещь относительно смерти, не говори мне, что в театральной школе ты этого не проходил!

Сэм покраснел от стыда:

 Простите

 Давайте ещё раз,  устало сказала Мэй.

А вот актёрская игра Ирен была совсем другим делом. Как только Мэй замечала какую-то проблему и говорила о ней, Ирен тут же исправлялась. Неважно, в чём именно была проблема: в личном отношении к театру или к своему актёрскому таланту, всё моментально исправлялось. Казалось, что профессионализм Ирен неоспорим. Оказалось, что прозвище «театральный цветок» было дано ей не за красивые глазки и не из-за взаимного восхваления среди низших рангах актёров.

 Вот, теперь просто отлично. Ладно, на сегодня всё,  Мэй захлопала в ладоши, когда актёры, наконец, смогли отыграть сцену так, как было нужно.  Скоро у Ферлина Элтека заканчивается урок, не так ли? Тебе, Ирен, следует отправиться домой и приготовить ужин, а то какая-то там вода

 Водопроводная вода,  с улыбкой подсказала ей Ирен.

 Эм Да, ту водопроводную воду будут устанавливать после сумерек, так что если вы поедите слишком поздно, то на ванную воды не останется,  сказала Мэй и закашлялась.

 Мисс Мэй, а мы заканчиваем репетицию так рано потому, что с Вами хочет встретиться сэр рыцарь?  Рози прикрыла ладонью рот, чтобы не рассмеяться.  До вечера ведь ещё целый час времени.

 Я слышала, что сэр Картер это самый доверенный человек Принца, и он часто находится в замке, и часто ходит везде с Принцем,  сказала Тина.  Ах Вы ничего не потеряете, Вы же самая известная актриса западных земель, куда бы Вы ни пошли, Вам везде обеспечено внимание.

 Так, достаточно!  Ирен, подняв руку, приказала всем замолчать.  Мисс Мэй ещё не приняла предложения сэра Картера.

Мэй от удивления приподняла бровь:

«Я что, плохо их сегодня на репетиции гоняла? Вначале эти две дамочки даже дышать громко возле меня не осмеливались, а теперь ещё и шутить изволили! Видимо, на следующих репетициях придётся указать им их место. Иначе если они и дальше так будут себя вести, то мне будет стыдно за их актёрскую игру. Впрочем, со мной они всё равно не сравнятся.»

 Так, всё, я пошла,  заявила Мэй.  Спасибо большое за подсказки,  Ирен и остальная часть труппы в благодарность поклонились.

Обычно такой чести удостаивался только настоящий театральный инструктор, но Мэй это не волновало. Она просто кивнула и отправилась прочь из комнаты для репетиций, ступив в жаркий летний уличный воздух.

Она отправилась к дереву в центре жилого квартала и уселась там в тень. Вскоре к ней быстро подошёл мужчина.

Это был Картер Ланнис, главный рыцарь лорда Пограничного города.

 Надеюсь, Вы недолго меня ждали,  сказал он, пригладив волосы.

 Нет, недолго,  легко улыбнулась Мэй.  Ну, пойдёмте.

Когда Картер в первый раз позвал Мисс Мэй на ужин, то она отказалась. Впрочем, он не сдался, и принялся настойчиво её куда-нибудь приглашать. Его визиты были такими противоречивымион то был вежлив, то заносчив,  что, в конце концов, Мэй сдалась и решилась с ним куда-нибудь сходить.

Мэй отчётливо понимала, что именно ему от неё нужно. Её очень пугала мысль о том, что ей придётся поселиться в этом странном городишке.

Даже тогда, когда она ещё ехала в Пограничный город к Утреннему Свету, Мэй и не намеревалась остаться здесь надолго.

В крепости она была словно луной спектаклей, а остальные актрисульки были лишь мелкими звёздочками. Здесь же никто особого различия между ней и другими актёрами не делал. Даже наоборотвот Ирен, например, была учительницей, и её явно здесь знали лучше, чем саму Мэй.

Парочка шла в тени деревьев по широкой улице, направляясь в сторону базара с различными удобными вещами.

За неделю город кардинально поменял свой внешний вид. Ещё неделю назад его улочки были пустыми, а теперь они стали зелёными и пышными. Строители работали всегда, если не было дождя. Они то ремонтировали дороги, то строили ещё больше новых кирпичных домиков, а иногда даже занимались и тем и тем одновременно. На такую живую сцену даже в столице было очень сложно наткнуться.

Рынок с товарами для повседневной жизни находился в северной части главной площади и был разбит на два сегмента ровно по центру. Разделителем служила ровная линия зонтичных деревьев. Справа продавали различную дешёвую мелочёвку, ничем не отличающуюся от товаров из других городов. Эта часть выглядела так же, как и большинство других рынковповсюду стояли лавки без стен, только лишь с деревянной крышей. Там продавались нужные вещиинструменты для земледелия, молотки, дрели, гвозди и прочее. В некоторых лавках продавали едуяйца, говядину, виноград и что-то совсем Мэй незнакомое. Товары были разделены на различные категории, аккуратно рассортированы, и у каждого лотка стоял ответственный за продажу.

С левой стороны рынка стояли бутикималенькие лавки со стенами из кирпича, они были больше похожи на одноэтажные домики. Там тоже продавалось много чего, но цены были на порядок выше, так что и народу в той части рынка было меньше. Ирен как-то раз провела Мэй экскурсию по здешним бутикам. Мэй ни за что не пошла бы на рынок второй раз, если бы рыцарь не рассказал, что сегодня там будет распродажа новых и редких вещиц. В противном случае Мэй бы отправилась в трактир и с удовольствием выпила бы холодного вина.

После того, как парочка зарегистрировалась в качестве посетителей, они ступили на часть рынка с бутиками. Сама распродажа здесь тоже была довольно страннойна рынке был только один вход, а все товары лежали на больших лавках, с которых можно было самому всё брать. Торговаться тут не дозволялось, и никто товары не расхваливал. На товары были прикреплены листочки с описанием, сделанным Принцем или кем-то ещё, и полюбившиеся вещи можно было оплатить на выходе из бутика.

Мэй заметила, что первая полка слева была уставлена различными разноцветными чашками с таким же узором, который она видела в прошлое посещение. Это значило, что за месяц их ещё не успели распродатьесли бы этим рынком управлял обычный бизнесмен, то он бы понёс огромные потери.

Поэтому она лишь спросила:

 Этот рынок что, правда Его Высочество открыл?

 Ага,  кивнул Картер.  Поэтому тут и продают разные чудесные вещи,  он подошёл к третьей полке, пока говорил.  Вот, например, такие.

 А это и есть та самая редкая вещь, о которой ты говорил?  Мэй последовала за рыцарем и остановилась рядом с ним, увидев на полке пять или шесть жёлтеньких коробочек. Каждая из коробочек по размеру была примерно с ладонь. Они были непрозрачные, поэтому содержимого видно не было.

 А это, кстати, Его Высочество сам сделал! И теперь все ведь Кхм, я имел в виду все слуги и охранники в замке этим пользуются. С его помощью можно запросто смыть дневной пот и пыль. Помывшись с этой штукой, чувствуешь себя каким-то особо свежим. А ещё тело потом пахнет розами. Клянусь, что ничего подобного я до этого никогда не испытывал! Это магия какая-то,  увлечённо рассказывал Картер.

Мэй взглянула на прикреплённую рядом бумажку, и увидела, что это чудесное средство называется «Ароматизированное мыло».

Глава 210. Уйти или остаться

 Ароматизированное мыло?  переспросила Мэй, схватив один из коробков. Она поднесла его к носу, понюхала, и смогла услышать лёгкий аромат роз.

 Да. Процесс его производства довольно тяжело представить. Сначала получается густая паста, а потом Его Высочество добавляет в неё парфюм, чтобы лучше пахло.

Мэй ещё раз взглянула на бумажку, интересуясь ценой. Двадцать пять серебряных монетэто «мыло» вполне могло считаться роскошью. Впрочем, по сравнению с ценами на парфюм, это было ещё по-божески.

 А вы уверены, что это парфюм? Когда я была в столице, один из аристократов подарил мне три флакончика с парфюмом. По размеру они были не больше большого пальца, но цена при этом за каждый была золотых этак с пять. А на такой большой кусок мыла, скорее всего, ушла бы примерно половина флакона.

 Правда?  Картер очень удивился.  Парфюм такой дорогой?

 Ну, конечно,  Мэй посмотрела на него, как на дурака.  Это один из самых известных продуктов столичной алхимической лаборатории, наряду с кристальным стеклом. Парфюм у них быстро разлетается. Я кое-от кого слышала, что, не считая налогов королевской семье, алхимики продают за год примерно по тысяче флакончиков с парфюмом. Обычно его могут себе позволить только лишь очень богатые аристократы, ну или зажиточные торговцы. Если бы мне не подарили парфюм, то я, скорее всего, никогда не смогла бы себе хоть один флакончик купить. В конце концов, он стоит несколько моих зарплат.

 Но я же видел, как Его Высочество использует парфюм, и он не был похож на что-то редкое Эм Принц что-то говорил, что парфюм сделан из сахарного тростника,  увидев, что Мэй запуталась, Картер принялся объяснять.  Сахарный тростник это то же самое, что и сладкие палочки. Он обычно растёт на Фьордах и выглядит как палочки. Если его укусить, то можно почувствовать во рту сладкий привкус. Сейчас он растёт только на заднем дворе замка Когда я в следующий раз увижу Принца, то попрошу у него одну палочку, и принесу показать Вам.

И опять Его Королевское Высочество! С тех пор, как Мэй приехала в Пограничный город, она то и дело слышала имя Роланда Уимблдона. Неважно ктоИрен или Картерв процессе обсуждения изменений в Пограничном городе обязательно упоминали Принца. Казалось, что Его Высочество был очень умён, и не было ничего, чего бы он не знал. А ещё он изобрёл множество новых полезных вещей.

Неужели такой умный человек и правду существует? Мэй не могла в это поверить, в конце концов, даже если человек и был талантлив, то у него всё равно ушло бы время на обучение. Вне зависимости от местабыла ли то крепость Длинной Песни или даже столица, все учёные были старыми седыми мужчинами. У народа западных земель даже поговорка была: «чем длиннее борода, тем обширней знания». Но ведь Принцу было-то всего лет двадцать, откуда бы он мог знать все эти вещи?!

Впрочем, Мэй ничем не выдала своих истинных мыслей. Она так и стояла с заинтересованным выражением:

 Ну нет, если его и вправду используют в приготовлении парфюма, то это растение очень редкое. Я уже не говорю о парфюмерной формуле, которую любая алхимическая гильдия с руками оторвёт за высокую цену. Не стоит просить у Принца растения, даже если их увидишь. Лучше больше их не упоминайте.

 Ну ладно,  ответил Картер и завернул в носовой платок четыре коробочки с мылом.

 Вы правда так много возьмёте?

 Их отпускают только по две штуки в руки, поэтому притворимся, что покупаем их по отдельности. Когда выйдем из бутика, я их все отдам Вам. Вот давайте сначала уйдём, а потом будете спорить, а!  рыцарь поднял руку, чтобы остановить собравшуюся было возражать Мэй.  Если у меня закончится своё, то я в любой момент могу взять у Принца ещё. А вот когда на рынок привезут ещё партию, я не могу знать. Возьмёте четыре мыла и сможете ими долго пользоваться.

Когда Мэй увидела серьёзное выражение лица Картера, то в её груди что-то начало сильно жечь. И, впервые за долгое время, она просто закрыла рот и ничего не сказала, наблюдая за тем, как рыцарь аккуратно заворачивает мыло.

 Ну, раз уж мы сюда пришли, пойдемте-ка, глянем какие-нибудь другие товары,  рассмеялся рыцарь, держа в руках платочек с мылом.

* * *

Когда Мэй, наконец, вернулась к себе «домой», то на улице уже начало темнеть.

Лучи заходящего солнца окрашивали комнату в оранжевый цвет, светя сквозь прозрачные занавески.

Раз уж Мэй осталась для подготовки второго спектакля, то Принц выдал ей такие же комнаты, как и у Ирен. Хоть комнаты были и не большими, но полностью меблированными.

Она медленно разложила все купленные на рынке вещи. Один за другим она выкладывала на стол всё, что купила. Вдобавок ко всему Мэй положила на стол ещё четыре бруска мыла и поставила бутылку вина. Это вино очень отличалось от того, которое разливали в трактирах. Оно было практически прозрачным и чистым, словно вода. Мэй припомнила, что пояснение к этому вину гласило «белый ликёр», и концентрация алкоголя в нём была довольно высокой. Такие вещи помногу пить было нельзя.

 Белый ликёр,  произнесла Мэй и улыбнулась. Название очень точно отражало внешний вид вина.

Мэй вынула деревянную пробку и налила себе на пробу чуть-чуть ликёра. Она поднесла стакан к носу и вдохнула аромат. Сначала она поморщилась от резкого, на первый взгляд, запаха, но потом смогла расслышать в аромате нотки чего-то сладкого и приятного. Да, это вино даже по запаху отличалось от того разбодяженного водой винища, что подавали в дешёвых трактирах.

Мэй редко ходила по трактирам, в конце концов, она всю себя посветила актёрской игре. Иногда, правда, весь актёрский состав театра отправлялся в трактир, чтобы отметить удавшуюся пьесу, и вот тогда Мэй шла с ними и могла выпить одну-две кружечки вина. Она всегда следила за тем, чтобы не напиться в стельку и не потерять лицо, уж слишком много раз Мэй видела упившихся актёров, которые не могли даже шагу ступить. Так что Мэй всегда пила так, чтобы её разум ничего не затмевало.

Впрочем, сегодня Мэй захотелось именно напиться, иначе она бы не купила такой дорогой и крепкий ликёр, игнорируя все предупреждения Картера. Мэй было интересно проверить, правда ли то, что ей рассказывали другие актёры. Они говорили, что, напившись, они могли, наконец, не думать о проблемах и заботах, и иногда даже могли найти ответы где-то в глубине души.

Мэй закрыла глаза, поднесла чашку ко рту и сделала глоточек. В ту же секунду в её глотке словно разорвалась горячая и острая бомба. Мэй моментально выплюнула ликёр назад в кружку и закашлялась так сильно, что у неё из глаз даже потекли слёзы.

«Чёрт возьми, это что ещё за вино такое?!»

Дождавшись, пока горло перестанет жечь, Мэй закусила губу и потом попробовала ещё раз глотнуть ликёра. В этот раз она решила не рисковать и глотнуть совсем чуть-чуть. Ей повезлохоть жгучее чувство и появилось, но его можно было терпеть. Мэй удалось распробовать вкус ликёра. Она, конечно, не могла сказать, плохой напиток или хороший, но странный вкус ей понравился.

Примерно через четверть часа Мэй почувствовала, что у неё закружилась голова.

Она вынула из кармана коробочку размером с кулак, открыла её и достала оттуда маленькое зеркальце. Оно очень отличалось от её предыдущих бронзовых или серебряных зеркал. Поверхность этого зеркальца была гладкой, без единой царапинки, а отражение очень чётким. Видимо, такое зеркальце стоило немалых денег. Мэй увидела, что её щёки заалели а глаза слегка подёрнулись пеленой.

Зеркальце ей тоже подарил Картер, когда они впервые пошли гулять. Мэй хотела было отказаться от подарка, но когда она отвела от него взгляд, то Картер уже очень быстро уходил. Впрочем, он потом повернулся и помахал ей рукой на прощание.

Честно говоря, когда Картер Ланнис молчал, то его можно было принять за красивого мужчину. Впрочем, если бы он не был таким безнадёжным болтуном, то Мэй, возможно, и не согласилась с ним гулять.

Мэй задумалась: а уж не поселиться ли ей тут? Почему бы не попробовать начать всё сначала, в этом удалённом городишке, где никто, кроме нескольких людей из театра и не знал, кто она на самом деле такая. Впрочем, страх перед неизвестностью всё так же не позволял Мэй сделать, наконец, свой выбор.

Она вынула из ящичка письмо, которое получила пару дней назад, и развернула егописьмо ей передал Принц через Ирен, а написал письмо управляющий крепостью Длинной Песни Петров. Из письма Мэй узнала, что крепостной театр объявил, что не знает, где она находится. Ещё там было сказано, что Петров надеется на то, что Мэй вскоре вернётся в крепость, и вновь будет давать там представления.

Его Королевское Высочество Принц решил не скрывать от неё эти новости и предоставил Мэй право выбора.

После того, как Мэй осушила стакан, она обнаружила, что перед глазами у неё всё начало расплываться.

Назад Дальше