Этот мир как сон - В. Б. Ли 13 стр.


В следующем городе Конте, тоже на побережье, встретил ту самую незнакомку, которую потерял в Маквуде. Не поверил своим глазам, когда в день приезда почти столкнулся с ней у входа в торговый дом. Она выходила из-него под руку с молодым человеком, когда я встал на ее пути, снова позабыв об окружении. Правда, все же услышал ее недовольный голос:Это опять вы! Что вы преследуете меня?!

Оторвался от синих глаз, долго снившихся мне, посмотрел на ее рассерженное лицо. Только сейчас обратил внимание на довольно привлекательные черты девушки, но ради справедливости должен был признатьвыдающейся от других прелестниц красотой она не отличалась. Светловолосая, лет двадцати, с самым обычным лицомчуть округлым, на нем довольно крупный нос, тонкая бровь, сухие губы. Но вот глазаони затмевали все остальное, своей бездонной синевой тянули меня в самый омут.

Прошу извинить меня, сеньорита, но я вовсе не преследовал вас. Здесь по делам службы,сумел как-то ответить, переборов душевную смуту. И сразу продолжил, надеясь узнать о девушке хоть что-то:Сергей Иванов, доверенный представитель купца Анри Леруа из Кемера. Рад услужить вам, сеньорита.

Девушка переглянулась со своим спутником, я тоже посмотрел, уже внимательнее, на молодого человека. На вид немного старше меня, плотного сложения, если не сказатьполный, с заметным уже брюшком. Не узнал в нем того, кто тогда, в первой встрече, сопровождал девушку. Впрочем, кроме нее, никого я не видел, так что этот молодчик вполне мог оказаться одним из двух обидчиков, изрядно поколотивших меня. Он тоже не узнал, смотрел недоуменно на меня и свою спутницу. Та не замедлила объяснить не совсем приятную ситуацию, судя по недовольству на его лице:

Патрик, это тот самый молодой человек, которого поколотил мой брат. Я тебе рассказывала, что мы с Кеном и папой были проездом в Маквуде и случайно встретили в небольшом кабаке этого человека. Он еще нахально уставился на меня, как сейчасКен и побил его за это. Только не дерись с ним, ему в прошлый раз крепко досталось. Да и вроде не такой уж нахал.

А потом сразу, почти без перехода, задала вопрос:Патрик, а не его ли ждет твой отец? Он же говорил, что приедет кто-то из Кемера.

Оба повернулись ко мне, смотрели с заметным интересом, ожидая, по-видимому, от меня ответа на этот вопрос. Не стал затягивать с ним, пояснил:Я к господину Бернарду, управляющему, по поручению своего хозяина.

Переглянувшись со спутницей, молодой человек все же представился мне:Я Патрик, господин Бернардмой отец. Дама не сеньорита, она моя женадонна Иветта.

Вскоре пара распрощалась со мной и ушла, я же стоял и смотрел ей вслед. Вот так познакомился с той, что когда-то растревожила мое сердце, а сейчас вновь нашлась, узнал, что она замужем, даже видел ее мужаи все это произошло за считанные минуты! Приводил в порядок разбегающиеся мысли, пытался разобраться в себе, своих чувствахчто же я хочу и как мне теперь быть. Разумнее, конечно, усмирить волнующееся сердце, заставить его отказаться от недоступной, как оказалось, дамы. Эта очевидная мысль вызвала в душе отторжениекак же так, надо бороться за свое счастье, добиваться ее любви, а не сдаваться от первой же трудности. На вопроснужна ли мне Иветта, она ли та единственная, уготованная мне судьбой, ведь как-то обходился без нее до сих пор,однозначного ответа от своей души-предсказательницы не услышал, но то, что она может стать еюсомнений не вызывал.

Глава 9

Господин Бернард встретил меня настороженно. Такой прием в какой-то мере удивилуправляющие в других торговых заведения Анри отнеслись ко мне гораздо любезнее. По-видимому, узнали друг от друга, что я не очень круто обхожусь с нарушителями за небольшие прегрешения, старались задобрить обходительностью. Не стал придавать значения холодности управляющего, привычным образом взялся за проверку документации. В первый день нашел некоторые нестыковки расходных и приходных документов за последний год, на следующий взялся за отчеты предыдущего года и тут дело у меня сталочасти документов у местного учетчика не оказалось, в том числе дебетовой книги. Поискал за следующие два годато же самое, причем тех же документов. Да и за последний оказались подправленными, составленными наспех.

На мой вопросгде же они, учетчик только мямлил, что где-то были, перерыл все шкафы, но так и не нашел. Пришлось вызвать Бернарда, он тоже не мог прояснить ситуацию с пропавшими документами. У меня создалось впечатления, что их преднамеренно скрывают от меня, может быть, и уничтожили, как нежелательную улику. Подумав, решил выяснить причину такого нарушения по другим источникам, которые могли бы пролить свет на это темное дело. Потребовал от управляющего складские книги за последние три года, отчеты торговых отделов, провел на складе сверку остатков, а потом принялся за перекрестную сверку по всем имеющимся документам.

Мне понадобилось еще три дня, чтобы хоть частично, по крупицам, восстановить картину о приходно-расходных операциях за эти годы. Но даже в таком неполном виде стал понятен масштаб хищенийуправляющий и его подручные за эти три года украли огромную сумму, не менее сотни тысяч золотых талеров (так в Леване называлась самая крупная денежная единица),. Это же примерно четверть годового оборота торгового домав таких объемах никто из предыдущих управляющих не крал, даже самый первый расхититель! Кроме того, на складе образовалась существенная недостача. Для пресечения дальнейшего расхищения принял непростое решение опечатать склад, несмотря на возможные убыткиторговый дом практически станет без поступления товаров оттуда.

Со специальным почтовым курьером отправил хозяину экстренное донесение о чрезвычайной ситуации в торговом доме и своем намерении, попросил максимально скоро дать мне ответчто делать с заворовавшимся управляющим. Придется его ждать не менее трех недель, так что прервал свое турне по городам, остался в Конте на этот срок. Объявил Бернарду о своем решении, только внес в него небольшое изменениесклад полностью не закрывать, отпускать товар только в моем присутствии, все документы о приеме и реализации сдавать мне. Реакция управляющего оказалась ожидаемойего полное, как у сына, лицо побагровело от злости, а потом сорвался, дошел до криков и скандала. Он отказался выполнять мое распоряжение, пригрозил пожаловаться Анри о моем самоуправстве. Когда же я опечатал склад, сорвал бирку с оттиском моего клейма и заявил, что даст указание охраннику не пускать меня в торговый дом.

Наверное, ночи ему хватило для раздумий, на следующее утро сам встретил меня у входа, учтиво, даже выдавив на своем лице виноватую улыбку, попросил пройти в его кабинет. Здесь извинился за вчерашнюю несдержанность:

Поймите меня, Сергей, я работаю с Анри много лет, начинал продавцом в небольшой тогда еще лавке и никогда между нами не было недоверия или обиды. Пять лет тому назад сам строил этот торговый дом, набирал людей для работы. Он мне как родной дом, знаю каждый уголок, люди уважают меня. И вот, представьте, приезжает кто-то из столицы, переворачивает все вверх дном, закрывает склад, не давая никому нормально работать. Я и вспылил, хотя не должен былмилостиво прошу простить за вчерашний скандал. Коль Анри дал вам такое поручение, мне придется пойти на ваши условияхотя считаю их оскорбительными. Но знайтея отправил хозяину депешу, пусть сам разбираетсякто из нас прав.

Немалая доля правды в словах Бернарда имеласьхозяин не поставил бы на такое ответственное место человека, которому не доверял. Да и, по данным моей проверки, за первые два года после открытия торгового дома хищения хоть и были, но все же в умеренных пределах. Потомто ли управляющий не выдержал искуса больших денег, то ли по другой причине,они стали расти, как снежный ком, дойдя теперь до гигантского размера. Давать расхитителю возможность воровать дальше или замести следы я не собирался, принял по сути на себя роль надзирателя. Каждый деньс утра до вечера на протяжении рабочего дня торгового дома находился здесь. Следил за отпуском товаров со склада, поступлением нового, принимал отчеты от торговых отделов, к концу дня подбивал баланс. Выручка за дни под моим контролем выросла примерно на десятую часть от прежней, даже по ней можно было судить о размере хищений.

За месяц, который я провел в Конте, несколько раз встречал Иветтус мужем или одну. Сам не пытался видеться с ней чащечувствовал, что своей назойливостью могу только испортить наши только зарождающиеся отношения. Понемногу, от встречи к встрече, в общении между нами появились первые ростки приязниюная дама уже не торопилась уйти скорее, если была без мужа, как в первые дни, охотно вступала в разговоры, внимательно слушала мои истории, смеялась шуткам. Мне нравилось в ней всебойкий язычок, живой нрав, здравомыслие. Да и телом такжестройная фигура без намека на полноту, присущей многим местным матронам, даже молодым, довольно скромная, но красивая грудь, нежная кожатак и хотелось прикоснуться к ней.

Каждую ночь Иветта приходила в моем снея говорил ей слова любви, ласкал, а она не противилась, пока не переходил какую-то грань, понятную только ей самойтогда исчезала, тая, как дымка. Просыпался, вспоминал каждое мгновение нашей близостипока воображаемой, в сонном видении, но предчувствовал, что она будет и в яви. И однажды, на третьей неделе в этом городе, случилось то, что должно было по определению судьбы. Вечером, после рабочей смены, направился к своему укромному уголку на побережьездесь, у самой воды в небольшом заливчике, я проводил часы, отдыхая душой и телом от хлопот минувшего дня. Свернул на тропинку, идущую к моему укрытию под обрывом, стал спускаться, как услышал плесккто-то купался в заливчике.

Хотел было повернуть обратноне мешать неведомому купальщику, но ноги повели меня дальше, как бы сами по себе, а потом увидел недалеко от берега нагую женщину. Через мгновение узнал в ней Иветту и застыл, не мог оторвать глаз от прекрасного телапрозрачная вода не скрывала его прелестей. Как зачарованный, следил за каждым движением купающейся дамы, казавшимся мне полным гармонии и непреодолимого соблазна. Пошел к ней навстречу, почти бездумно, в охватившем меня вожделении, на ходу стал снимать с себя одежду и, также нагой, вошел в воду. Иветта обернула на поднятый мной шум, хотела было крикнутьвидел, как она в испуге уже открывала рот. Но, по-видимому, узнав меня, замерла, только смотрела широко раскрытыми глазами. Подошел к стоящей по грудь в воде девушке, обнял ее и стал целоватьглаза, маленькие ушки, губы, а потом перешел ниженежную шею, груди.

Иветта нисколько не сопротивлялась, напротив, подставляла под мои губы искомое ими, ее упругая грудь дрожала от каждого касания. Не выдержав более возбуждения, прямо тут, в воде, вошел в ее тугое лоно, все крепче прижимая послушное тело. Такого наслаждения еще не испытывал, я растворился в нежности и страсти к любимой женщине. После, когда спало первое вожделение, вынес ее на руках из воды и положил на мягкий песок. Покрыл поцелуями тело горящей от желания Иветты, она прижимала к себе всей своей силой, мы вновь сплелись в сладострастной близости. Потерял счет нашим соитиям, молодая женщина все никак не могла насытиться близостью. После небольшого отдыха снова и снова подступала с ласками, я отвечал им всем пылом любящего сердца, шепча ей вечные слова о лучшем на свете чувстве.

Расстались только на закате, условились встретиться здесь же завтра. Помог одеться в белое шелковое платьенижнего белья, кроме тугого корсета, у Иветты не оказалось. Ушла она первой, я, выдержав несколько минут, следом за ней. Не расспрашивал юную даму, как она появилась на моем излюбленном месте. Но подозревал, что не случайнопо некоторым, понятным для любого мужчины, признакам видел, что я ей не противен и она готова на большее, чем обычное общение. Едва не пел от счастьямое чувство встретило не менее горячее ответное, а блаженство от обладания любимой вознесло мою душу к самым небесам. Не замечал дороги, пару раз даже упал, споткнувшись в глубокой рытвине. Но такие мелочи не могли помешать моей эйфории, уснул в своей комнате на постоялом дворе в грезах сбывшейся мечты.

В последующие дни мы встречались каждый вечер. Иной раз поражался про себякак же ей разрешают по несколько часов отлучаться из дома? Неужели никто, в первую очередьмуж, не догадывается, чем же занимается Иветта в эти часы? Вслух же не высказывал свое недоумение, да и не у меня должна болеть голова от того, раз за разом отдавался страсти вместе любимой женщиной. Еще в первый вечер она поразила своей ненасытностью, так же продолжала и в последующих наших встречах. Невольно прокралась мысль, что, по-видимому, муж не справлялся с темпераментной женой, а сейчас со мной она отводила душу и неутоленную страсть. В минуты отдыха после очередной близости мы говорили о разномо ней и обо мне, наших занятиях и планах.

Иветта поведала о своих родных. Отец ее из семьи разорившихся дворян, служит каким-то чиновником в местном управлении. В юности женился на дочери купца-судовладельца, от их брака родились пятеро детей, двое их них умерли еще в детстве. Из оставшихся Иветта средняя, кроме старшего братаизвестного мне по недоброму случаю Кена, есть еще младшая сестренка Лаура, ей пошел семнадцатый год. Два года назад Иветту выдали замуж за сына богатого и уважаемого в городе Бернарда. О любви к будущему мужу речи не было, родители сами решили за нее. Ей еще повезлоПатрик не держал ее под замком, как некоторые ревнивые мужья, потворствовал прихотям жены. Детей у них нет, по чьей вине неизвестно, но Иветта все же считала, что не по ее. Если забеременеет от меня, то избавляться от плода не будетПатрик все равно примет, ему нужен наследник.

Я рассказал ей о себе ту же историю, что и прежде остальнымпотерял память, не знаю откуда и какого рода, только добавил о своих приключениях за минувший год и нынешней службе у Анри. Намекнул, что в семье ее мужа, возможно, ожидаются серьезные перемены к худшемувсе решится в ближайшее время. На настойчивые расспросы своей возлюбленной ответил:Мне пока нечего добавить, надо ждать ответа хозяина.

И тут же, неожиданно даже для себя, без всякого вступления и перехода сделал ей предложение:Иветта, выходи за меня замуж!

Ошеломленный своими же словами, замер в ожидании ответа. Девушка тоже опешила, смотрела на меня недоуменно, наверное, не верила своим ушам. Произнесла растерянно:Сергей, но я ведь и так замужем!

С той же неизвестно откуда взявшейся смелостью продолжал настаивать:Разведись с Патриком! Он же тебе совершенно не подходит. А я люблю тебя, сделаю все, чтобы ты была счастлива!

Через долгую минуту раздумий и сомненийони отчетливо проступали на ее лице, Иветта все же ответила, но как-то неопределенно, с прагматичной уклончивостью:

Сергей, мы еще мало знаем друг о друге, нам не стоит торопиться. Мне с тобой сейчас хорошо, но как сложится дальшеодному Спасителю ведомо! Ты ведь скоро уедешь, а мне жить здесь. Так что будем вот так встречаться, когда наведаешься в следующий раз. Очень надеюсь, что от тебя у меня будет ребенокя так хочу дитя!

Настаивать не имело смыслаюная дама сделала свой выбор: лучше продолжать налаженную жизнь с пусть и нелюбимым, но удобным мужем, чем бросаться в омут страстной любви с неопределенным будущим.

Хорошо, Иветта, все оставим по прежнему, раз так ты хочешь. Но если надумаешь уйти ко мнеотправь весточку, приеду за тобой без промедления. С этим согласна?

После уже недолгого раздумья кивнула, прижалась лицом к моей груди и мы вновь слились в объятиях, отдались неуемной страсти.

Ответ от Анри пришел через месяц. Он написал в своей депеше, что приедет в Конт сам, велел дожидаться его приезда. Так что вынужденная остановка в этот портовом городе продолжилась, чему я нисколько не огорчилсяроман с Иветтой вступил в самый разгар. Только перенесли наши свидания на другое время. Патрик, по-видимому, заподозрил неладное в вечерних отлучках своей жены, обязал ей быть дома к своему приходу со службыотец Иветты пристроил его в свое управление на неплохое место, там он просиживал весь день, усердно трудясь под началом тестя. Пришлось мне выкраивать несколько часовназначил специальное время в начале и конце рабочего дня для отпуска и приема товаров, работы с документами. Так что в перерыве мог делать все, что угодно, чем и пользовалсяпредавался плотской любви с неистовой дамой.

В первый же день после приезда купца Бернард признался тому в своем воровствеему, собственно, и не оставалось иного, когда я при нем дал хозяину подробный расклад по всем выявленным хищениям. Стал каяться, обещал вернуть украденную сумму. Что произошло между ним и Анри позже, не зналкупец велел мне оставить их наедине. Вечером, когда он вызвал меня в свою комнату, сказал, что уволил Бернарда и назначил управляющим другого человекатот сейчас принимает все дела в торговом доме. Мне же наказал немедленно продолжить объезд оставшихся заведений. Не стал выяснять у хозяина, что он решил по уже проверенным, услышал от него только одобрение предпринятых мною действий.

Назад Дальше