Доброе утро.
Я покосился на неё и буркнул:
Ты так думаешь?
Прикажете накрывать к завтраку?
А что, я, по-твоему, должен голодным шляться?
Вам подать в комнату или покушаете на кухне?
У тебя с утра так много вопросов, проворчал я. На кухне поем. А ты пока собери всех мерзавцев, околачивающихся в моём доме.
Экономка удалилась.
Я умылся, затем по запаху нашёл кухню. Повар быстренько сервировал мне завтрак. Из коридора слышались голоса собирающихся по моему распоряжению слуг.
Я прикончил завтрак, выпил вина и вышел к ним, прихватив с собой повара. Все слуги смотрели на меня мрачно и настороженно. Похоже, Турди умеет заставить уважать себя. Глядя на них, охотно верилось в то, что они все вместе и каждый по отдельности с превеликим удовольствием чего-нибудь бы спели или сплясали на моих похоронах.
Ну, с чего начнём? спросил я.
С незыблемого, отозвалась из шеренги слуг рыжеволосая девушка. С того, как вы поразбиваете нам морды и сгноите нас на каторге.
Горничная. Молодая и дерзкая, ничего не боится. Или почти ничего, раз до сих пор не послала Турди куда подальше и не ушла от него. Кто-то шикнул на неё.
Об этом после, ответил я. Слушайте меня внимательно. Сегодня ко мне приедет
его величество, поэтому вы все сейчас займётесь уборкой. Дом должен сиять и
сверкать от чистоты. Его величеству не следует думать, будто я живу на конюшне.
Вам всё ясно, бездельники?
Но мы и так содержим дом в чистоте, заметила экономка. И двор тоже.
Ты мне поговори ещё, проворчал я. Уборку надо закончить по возможности
быстро.
Мы будем стараться, заверила меня экономка.
Да уж постарайтесь, Иначе я поразбиваю вам морды и сгною вас на каторге.
Слуги разошлись, понимающе переглядываясь. По всей видимости, Турди не
впервой ожидал королевского визита.
Я поднялся наверх и принялся разглядывать книги, в изобилии водившиеся у шута. Их тематика оказалась весьма разнообразной: войны, биографии королей-завоевателей, предсказания конца света, методики пыток. Почему-то меня ничуть не удивляла моя способность говорить и читать на языке чужого мне мира. Непонятно только, чего это у них имена такие дикие? Похоже, местные государства основаны викингами или кем-то вроде них. Интересно, куда эти охламоны славян подевали?
Я вылез до половины в окно и принялся разглядывать узкую, кривую улочку с нависающими над булыжной мостовой крышами. Столица! До чего же, наверное, здесь тоскливо живётся.
На столе валялись трубка, кисет и кремниевая зажигалка. Мне понадобилось довольно много времени и возни для того, чтобы привести эту курительную принадлежность в рабочее состояние. А в итоге табак оказался настолько бешеным, что после первой же затяжки у меня вместе с кашлем едва не вылетели лёгкие и добрая половина прочих внутренностей. Преисполненный разочарования, я погасил трубку.
Пора наводить тут порядок; дальше так жить невозможно.
Снизу послышались возбуждённые голоса. Я вышел из комнаты и спустился на первый этаж. У входа стоял офицер королевской гвардии, удерживаемый на месте экономкой и охранником.
Турди! заорал он, увидев меня. Это что за новости?! Какого дьявола твои холопы не пускают меня в дом?!
А ты кто такой будешь? поинтересовался я.
Посланник его величества!
Ну заходи.
Экономка и охранник пропустили офицера. Я проводил его на кухню и пригласил
присаживаться.
Мне некогда рассиживаться! заявил посланник короля. Вот!
И он подал мне пакет, запечатанный пятью королевскими печатями на сургуче.
Я взял его. Экономка, повар и охранник наблюдали за мной, вытянув шеи. Сейчас
главноене ударить в грязь лицом. Интересно, как бы повёл себя Турди?
Что ж, будем импровизировать. Я повертел пакет в руках и, не распечатывая,
швырнул в пылающую кухонную плиту.
Офицер едва не задохнулся от изумления и возмущения одновременно. Он
схватился за меч, но тут же отпустил его рукоятку.
Хорошо же ты поступаешь с королевскими посланиями! прошипел офицер. Его
величеству будет немедленно об этом доложено!
Так это от моего друга Франки? А что ж он сам не приехал? Как там у него дела?
Офицер круто развернулся и молча пошагал из кухни. Я снова поднялся к себе.
* * *
Через полчаса к дому начала съезжаться конница. Я наблюдал из окна за тем, как кавалеристы выстраиваются по обеим сторонам мостовой и заворачивают обратно прохожих, намеревавшихся пройти по моей улице. Ещё через некоторое время показалась карета с гербами на дверцах, запряжённая четвёркой белых коней, разукрашенных, будто новогодние ёлки.
Экипаж остановился у ворот моего дома.
В мою комнату без стука влетела экономка.
Хозяин!!! Там
Её глаза увеличились в диаметре почти вдвое, а руки бессознательно шевелились, пытаясь изобразить глубину свалившегося на меня счастья.
Скажи всем, чтобы не маячили перед его величеством, распорядился я.
Экономка кивнула и помчалась вниз по лестнице. Я взял книгу и расположился за столом спиной к двери. Мелькнула паническая мысль: «Провалюсь!» Ну да что он мне сделает, этот король?
Послышались шаги. Точнее, это был топот, словно на второй этаж моего дома поднималось целое стадо. Распахнулась дверь, кто-то ворвался в комнату. Затем раздался вопль:
Его величество Франк Четвёртый!
Пусть войдёт, ответил я, не оборачиваясь.
Нет, Турди, ты уже совсем обнаглел. Оставьте нас.
Дверь захлопнулась. Я обернулся и увидел его величество Франка Четвёртого. Он был на взводе и недовольно хмурил брови.
Присаживайся, Франки, пригласил я его.
Чёрт тебя возьми, Турди?! Почему ты не являешься по моему вызову?
Что-то ты темнишь, Франки. Я помню, как ты меня прогнал, визжа и брызгая слюной. А вот чтобы позвал обратноне припоминаю.
А ты изволил на это обидеться? Я прислал к тебе офицера с пакетом!
Ах, да, что-то такое было. Но понимаешь, Франки, я уронил твой пакет, да так неудачно, что он упал прямо в огонь. Разве посыльный офицер не рассказывал тебе, как мы чуть не пообжигали пальцы, храбро и самоотверженно ковыряясь ними в пылающих углях в попытке спасти твоё послание?
Ладно, хватит, король покосился на свой портрет и уселся на кровать. Я понимаю, Турди, что ты на меня обижен. Мне не следовало так с тобой поступать. Возможно даже, что это было несколько глупо с моей стороны
Не несколько, а очень глупо.
Но теперь я бы хотел тебя вернуть. Ты говорил, что можешь найти выход из сложившейся у нас ситуации.
Мог бы, если надо.
Надо, Турди.
Вот видишь, и во мне возникла необходимость.
В этом году опять будет недород. Соседи грозят нам войной. Военный министр уверяет меня в том, что мы к ней не готовы. У меня голова идёт кругом! Можно ли на тебя положиться?
Дело твоё.
Но почему бы тебе не посвятить меня в свой план? Ты не доверяешь мне? Своему королю?
Ты же всё разболтаешь своим министрам. А они будут совать мне палки в колёса и в итоге сорвут дело.
Не знаю, не знаю, сказал король, с сомнением качая головой. Во всяком случае, ты мне нужен. Поехали.
Что, прямо сейчас?
А когда?
Дай мне хотя бы принять ванну, причесаться, одеться
Ты одет!
поесть, выпить, дочитать книгу, поцеловать жену
Ты не женат!
ну тогда слуг, проверить, как прибрались в доме, выпить
Повторился! заорал король, вскакивая на ноги. Выпить у тебя уже было! Вставай, поехали!
Я вышел следом за ним во двор. Конюх уже вывел из стойла жеребца Турди, но тотединственный во всём этом мирепочуял подмену. Он пятился от меня, вертел головой и фыркал.
Ничего не понимаю, говорил конюх, разводя руками. Раньше он так себя не вёл. Может ему что-то примерещилось?
Плетей тебе надо всыпать, вот что, предложил я свой рецепт. И тогда моему коню ничего мерещиться не будет.
Однако, надо было что-то делать. Ехать на этом животном я бы не согласился ни за какие деньги, а велосипеда здесь, кажется, ещё не изобрели.
Король уже забрался в карету и нетерпеливо поглядывал в окошко. Я наскоро отругал конюха и помчался к нему с криком:
Эй, Франки! Подвинься!
* * *
Ещё с порога королева Хильда и принц Берт бросились мне на шею. Нам подали вина, и мы выпили за возвращение прямо на ступеньках дворцовой лестницы.
А ты всё ещё неплохо выглядишь, заметил я королеве. Хотя и не хорошеешь.
Ну куда же мне хорошеть, ответила она, смеясь, когда тебя нет рядом.
Однако дамочка ты всё равно симпатичная. Дай за щёчку щипну.
Нет, это же чёрт знает что! вспылил король. Ты совершенно несносен! Да я тебя так щипну, что глаза на лоб вылезут!
Наш ревнивец разбушевался, сказал я. Как твои успехи, Берт?
Пока всё по-старому.
Не понял. Ты обещал открыть новую звезду и назвать её моим именем.
Я ещё не нашёл достаточно большой, ответил принц с хитрой усмешкой.
Ладно, мне с ним надо поговорить наедине, заявил король. Вы на него ещё налюбуетесь.
И он повёл меня куда-то по огромному дворцу.
Франки, куда мы идём?
В твой кабинет.
А где это?
Только не прикидывайся, будто ты забыл.
За разговором мы подошли к двери кабинета, и я отворил её ключом, оказавшимся у меня в кармане. Король влетел внутрь первым, а я вошёл следом за ним, озираясь по сторонам.
Конурка, служившая Турди кабинетом и одновременно опочивальней, была обставлена по-домашнему уютно. Два стола, три кресла. Угол отделяла ширма, за которой ютилась кровать, где Турди отдыхал от государственных дел. Напротив громоздился сейф. Одну стену украшал государственный флаг, имевший такой вид, словно о него периодически вытирали грязные руки, другуюпортрет короля. Но этот был изуродован не столь примитивно, как у Турди дома. Королевский портрет во дворце самым бесстыдным образом выпачкали женской косметикой: белилами, румянами и помадой, после чего дорисовали серьги в ушах и бусы на шее.
Пока я рассматривал кабинет, король, усевшись в кресло, болтал ногой и неприязненно поглядывал на меня.
Долго ты ещё будешь ломать комедию? поинтересовался он наконец.
Надо проверить, вдруг чего украли. Это же твой дворец, тут что хочешь может случиться. И вообще, ты сегодня какой-то ненормальный. Что тебе от меня надо?
Король подавил желание выругаться и попросил почти спокойно:
Посвяти меня в свой план спасения государства.
Один момент, ответил я.
И полез под стол. Поползав под ним на четвереньках, я переместился под второй и обследовал его таким же образом.
Какого дьявола ты там потерял? полюбопытствовал король.
В моём кабинете чего-то не хватает. Не могу припомнить, чего именно.
С этими словами я заглянул за ширму и приподнял все кресла, в том числе и то, в котором сидел король.
Определённо не хватает, Франки. Ты мне не подскажешь?
Ты намекаешь на свою секретаршу, негодник! не выдержал король. И тебе прекрасно известно, что она сидит в тюрьме.
Я хлопнул себя по лбу.
Точно! Ну и память у меня!
Пить меньше надо.
Я совсем забыл о том, что мы живём в стране, управляемой тобой. У нас всегда так: честные люди сидят в тюрьме, воры занимают министерские посты.
Короля эти слова задели за живое.
И кто же из моих министроввор? осведомился он.
Да все. Ты не заговаривай мне зубы, а лучше верни мою секретаршу.
Но, Турди, барон Гроссир предоставил мне доказательства её измены, неуверенно сказал король.
Кому?
Государству.
Франки, я бы тебе посоветовал поменьше общаться с бароном Гроссиром. Ты и так поглупел до безобразия.
Столичный обер-полицмейстер утверждал, будто бы она произносила запрещённые речи в общественных местах, продолжал король.
Франки, брось дурака валять. Только такой осёл, как твой обер-полицмейстер, мог усмотреть крамолу в речах моей секретарши. И потом, ни для кого не секрет, что он пляшет под дудку барона Гроссира. Запрещённые речи! Да он у тебя читает по слогам. Откуда ему вообще знать, что запрещено, а чтонет? Если тебе так будет легче, то выпусти её под мой надзор.
За тобой самим глаз да глаз нужен. Зачем вообще шуту секретарша?
Франки, ну не задавай глупых вопросов. Нужна, раз я держу её при себе.
Нет, а всё-таки?
Ну, например, захотелось мне пива. Кого я за ним пошлю? Тебя? Но ты же такой толстый и ленивый, что я умру от жажды за то время, которое тебе понадобится, чтобы сбегать в бар. Теперь понимаешь?
Ладно, чёрт с тобой, сдался король. Под твою ответственность выпущу.
Я могу расписку написать.
Турди, я хочу услышать твой план.
Франки, я хочу увидеть свою секретаршу.
Король грязно выругался, вызвал охрану и отдал необходимые распоряжения.
* * *
Когда два здоровенных гвардейца втолкнули в кабинет Дорумою секретаршуФранки уже немного успокоился и набрался терпения. Он безо всяких эмоций наблюдал за тем, как я сплясал вокруг девушки восторженный танец дикого павиана, после чего обнял её и чмокнул в щёку.
Вот вы веселитесь, укоризненно сказала она, высвобождаясь из моих объятий и стирая мой поцелуй, а я всё это время просидела в тюрьме. И ещё они угрожали тайно меня повесить.
Я пристально глянул на свою секретаршу. Нет, её вряд ли можно было назвать писаной красавицей. Милая девушкавот более подходящее определение. Какие-то сила и притягательность исходили от измождённого лица Доры. И ещё меня зацепили её глаза: живые, выразительные, пёс их знает ещё какие. Хоть малюй с неё вторую Джоконду.
Дора, ты ведь уже такая большая девочка, а не понимаешь простых вещей. Его величество не мог повесить тебя обычным путём, при стечении народа. Иначе все бы потом говорили, что он сошёл с ума, и ему везде мерещатся заговоры.
Турди, это уже слишком! вспылил король.
Ваше величество, обратилась к нему Дора. Клянусь вам, я не виновата в тех преступлениях, под которыми меня заставлял подписаться судебный следователь.
Королю стало стыдно. Он что-то пробурчал и выпроводил из кабинета охрану.
Ты растолстела, упрекнул я Дору. Тебя, видимо, собирались не повесить, а закормить до смерти.
Вы так думаете? На день мне давали тарелку пшённой похлёбки, кусок хлеба и кувшин воды. По выходным, правда, добавляли морковку или половину варёной свеклы.
Что я слышу, Франки? Ты непозволительно расточителен со своими заключёнными.
А ты предлагаешь кормить их ресторанными блюдами? огрызнулся король.
И вообще, Франки, с твоей стороны это просто свинство! Я столько тебе служил, причём совершенно бескорыстно, просто потому, что ты без меня совершенно беспомощен! И какова благодарность? Ты собираешься повесить мою секретаршу!
Да я ничего об этом не знал!
Мало тебе было засадить ни в чём не повинную девушку в тюрьму
Турди, скотина, я сказал тебе, что ничего об этом не знал!
Разумеется, наша казна просто не в состоянии нести расходы на морковку и свеклу
Не дослушав, король вскочил с кресла и пулей вылетел из кабинета. Но я не собирался так легко его отпускать, а потому устремился за ним.
В коридоре стоял наш военный министрбарон Гроссир. При появлении короля он слегка поклонился ему и сказал:
Ваше величество, вы всё-таки вернули во дворец этого изменника? Могу ли я в таком случае нести ответственность за выполнение своих обязанностей?
Рад вас видеть, господин барон, ответил я. Странно слышать из ваших уст такие длинные слова, как «ответственность» и «обязанности». Сколько бессонных ночей вам понадобилось, чтобы их вызубрить?
А ну хватит! прикрикнул король. У меня полно других забот, кроме как постоянно мирить шута с военным министром! Господин барон, есть разговор.
С этими словами он взял своего министра под руку и отправился с ним в конец коридора.
* * *
Я сидел за столом и перебирал бумаги Турди, извлечённые из сейфа. Интересно, как он собирался спасать государство?
Дора, уже попытавшаяся отпроситься у меня домой и получившая отказ, сидела с надутым видом за своим столом. Может она что-то знает? Я, например, никак не могу сообразить, с чего начать.
Дора, а что мы с тобой собирались делать, когда в наш кабинет ворвались гвардейцы и увели тебя?
Писать письмо соседскому королю.