Я понимаю тебя, чуть заметно улыбнулась в ответ Гвендолин.
Раз так, давай прогуляемся, предложил Джейсон, взяв ладонь девушки в свои и кивнув на улицу.
С ума сошел, там же дождь! изумилась она.
Об этом не беспокойся, я сделаю так, что ты и не намокнешь, искренне улыбнулся любимый, и только за одно это Гвендолин была готова ему поверить. Ну как, ты согласна?
Хорошо. Теперь уже она обхватила тонкими изящными пальчиками его ладонь. Только с одним условием: ты по дороге выучишь, как правильно произносится мое имя.
***
Джейсон не обманул любимую, каким-то образом сделав так, что, идя прижавшись к нему, она почти не ощущала лившихся с неба струй. Они шли по ровной и аккуратной улочке с утопавшими в зелени домами по сторонам, напоминавшими о каком-нибудь лондонском пригороде. Из-за пелены дождя впереди на несколько ярдов было по-прежнему ничего не видно, и потому проносившиеся мимо автомобили выныривали из тумана так внезапно, что каждый раз приходилось жаться к тянувшимся вдоль тротуара живым изгородям.
Примечания
1
Navy Pier, пирс на озере Мичиган, крупнейшее место для развлечений в Чикаго.
2
отрывок из «Гимна Красоте» Ш. Бодлера, перевод Эллиса.
3
международная религиозная и благотворительная организация.
4
пригород Чикаго.
5
город в Луизиане.
6
командующий экспедиционными силами США во время Первой мировой войны.
7
главнокомандующий союзных войск во Франции.
8
сестра милосердия, основоположница современной санитарии и сестринского дела. В ее честь назван эффект влечения медсестры к пациенту.