Девушка сунула копии с книги в ящик бюро и устремилась в ванную. Там, пока наполнялась горячей водой овальная ниша, она сбросила одежду, заколола волосы, налила в ванну жидкого мыла и нырнула в пену.
«Почему никто у нас не хочет сделать себе приличный водопровод?»
В устройстве отопления, водоснабжения и канализации Маргарет разобралась с удовольствием, тем более что Энджел, охваченный просветительским энтузиазмом, показал ей все инженерные соединения и расчеты. Никакого мучения с ведрами и ночными горшками, а за душевую лейку Маргарет готова была продать своему наставнику душу.
В три маленьких круглых окошка под потолком лился солнечный свет, и мисс Шеридан снова задумалась над тем, что вампировидные девицы по загадочной причине, вместо того чтоб тут же испепелиться на солнце, свободно бегают днем туда-сюда. А ведь вампиркам ничего не стоило ее убить! Девушка съежилась и сползла поглубже в воду, словно хотела спрятаться от запоздалого страхаона жива лишь потому, что, выследив ее, нежить просто сидела рядом и не нападала, даже тогда, когда Маргарет стреляла по ним из револьвера. Это слишком сильно расходилось с тем, что она читала в «Классификации» и наблюдала на практикумах под присмотром Энджела.
Мисс Шеридан отнесла бы этих вампировидных к бааван ши, однако им положено охотиться ночью, а днем спать. Девушка нахмурилась. Она вообще бы не сказала, что вампирши на нее охотились. Скорее, выследили и наблюдали. Но зачем?! Диссертацию собирались писать по поведению человека в естественной среде? Маргарет фыркнула. Единственным достоинством вампировидных был слаборазвитый мозг, способный к размышлениям лишь в пределах «найти едусожрать еду».
В дверь постучали.
Маргарет, вы там? встревоженно спросил Энджел; девушка нырнула в пену по самый подбородок. Вы в порядке?
Да!
Они вас не укусили? Есть царапины? Кровоточащие ссадины?
Нет, ни одной. Они ко мне вообще не приближались. Странно; я думаю, это бааван ши. Они же вроде бы живут, чтобы есть?
Энджел молчал так долго, что девушка уже решила, будто он ушел, и потянулась за полотенцем.
Я могу войти?
Нет! взвизгнула Маргарет. Не вздумайте!
Почему? требовательно спросил он. Что вы там делаете?
Потому что я тут принимаю ванну!
А, после паузы отозвался наставник. Ладно. Я жду вас внизу, в столовой. С вами точно все в порядке? Голова кружится, суставы ломит, тошнота?
Нет.
Энджел побарабанил пальцами по двери, неохотно пробурчал: «Ну ладно», и мисс Шеридан наконец услышала за дверью легкие удаляющиеся шаги.
Через полчаса Маргарет спускалась по лестнице, которая закручивалась широким винтом в почти полностью остекленном «фонаре». В окна был виден пышный сад, уже окутанный предсумеречной дымкой; апельсины светились в упругой зеленой листве, как солнышки. Девушка вздохнула. С каждым приездом она все больше понимала, отчего Энджел так любит Илару. Маргарет постояла на круглой лестничной площадке, полюбовалась садом и вдруг ощутила чей-то пристальный взгляд, словно вдоль хребта провели мокрым пером. Вздрогнув всем телом, она выдохнула демаскирующее заклятиено посторонних не обнаружила. В саду на миг проступили силуэты, но это были обычные домашние духи. Никого скрытого или угрожающего. Маргарет опустила руку на кобуру с «Муром», отвернулась и пошла вниз.
В столовой Энджел уже ждал ее, держа наготове альбом и карандаши.
Нарисуйте их, велел наставник. Расскажите мне все по порядку. Что с вами? спросил он, пристально всмотревшись в лицо девушки. Маргарет покачала головой, взяла альбом и быстро набросала рисунок, попутно рассказывая о встрече с бааван ши.
Вы были нерасторопны, сухо прокомментировал Энджел. То, что вы целы и невредимы, отнюдь не ваша заслуга.
Я знаю, знаю, вздохнула мисс Шеридан и повернула к нему лист с портретом. Взгляд Редферна скользнул по изображению и остановился на штрихованной надписи «За нами следят». Наставник помолчал, потом медленно опустил веки и положил руку на плечо Маргарет.
Ну хотя бы рисуете вы недурно. Он притянул девушку ближе. Это действительно бааван ши, а охотились они не на вас, потому что предпочитают пить кровь мужчин.
А бегать в полдень они теперь тоже могут?
Вот это мы и выясним, чуть слышно пробормотал наставник.
Что мы будем делать? прошептала Маргарет.
Сядем ужинать. Держитесь рядом. В библиотеке был сумрак, громко сказал он. Вот в нем они и прятались. Но о вашей бестолковости мы поговорим позже. Еда стынет, садитесь.
Маргарет опустилась на стул и отложила альбом. Энджел налил в тарелки суп и потребовал передать газету. На первой странице девушка мельком отметила что-то знакомое, но ей было не до изучения передовиц. Она взяла ложку и погрузила в суп, чувствуя себя так, словно сидела на иголках. Редферн развернул газету, отгородился от окна и положил свободную руку на ладонь Маргарет. Они переплели пальцы.
Сосредоточьтесь, шепнул Энджел. Ловите след, когда я начну.
Девушка кивнула. Суп буквально не тек ей в горло, и она так сильно сжала ладонь наставника, что он пробормотал «Ну же, спокойней».
«А вдруг оно не только видит, но и слышит?» подумала Маргарет.
Энджел зашептал заклинание. Мисс Шеридан сконцентрировалась на его голосе, стараясь дышать в одном ритме с наставником. Суп ей мешал, поэтому она отложила ложку и принялась бездумно катать по скатерти булочку в такт шепоту Редферна. Наконец Маргарет уловила в воздухе слабую вибрациюзащита вокруг дома отозвалась на заклятие Энджела, и девушка прошептала свое. Вибрация волной ушла за стены дома, следом ускользнули чары мисс Шеридан. Наступила тишина. Энджел выпустил руку ученицы, перелистнул газетный лист и сказал:
Ешьте ваш суп, а то остынет.
Маргарет машинально взяла ложку и покосилась на Редферна. Наставник обычно отличался зверским аппетитом и съедал почти втрое больше пищи, чем обычный мужчина его комплекции. Но сейчас еда его не интересовала: глаза у него горели, крылья носа хищно раздувались, и он подался вперед в явном предвкушении. Вдруг дом и ограду вокруг него опоясало белой вспышкой, и в голове Маргарет прозвучал, как отдаленное эхо, пронзительный крик боли.
Энджел вскочил, отшвырнув газету, девушка тоже, и оба ринулись к стеклянным дверям на террасу. В руке наставника свернул искрящий белый шар. Маргарет нашла свое поисковое заклинаниеоно металось около ограды, точно полоумная серебристая змейка, и едва ли не подскакивало, но почему-то не двигалось дальше.
Энджел, что с ним? Я напутала что-то, да?
Наставник быстро осмотрелся, пробормотал еще несколько коротких заклинаний, фыркнул, выругался и растворил белый шар в воздухе.
Это значит, что следящего здесь нет. Он находится на очень большом расстоянии, поэтому ваши чары не могут ухватить его след.
Девушка со вздохом рассеяла заклятие. Никакой-то от нее пользы
Но где? прошептал Энджел. Я достал его, когда выкрутил защитное поле на максимум, но и только. Где он? И откуда столько мощи?
И почему он вообще о вас знает. Вы, случаем, никому не рассказывали всю вашу биографию?
Ничего удивительного в том, что он кое-что обо мне пронюхал, задумчиво проговорил Энджел. Невозможно не оставлять следов, и иногда меня беспокоят всякие догадливые. Но Он нахмурился и замолчал, опустив голову. Когда Маргарет хотела подойти к ограде, наставник резко схватил ее за локоть. В дом, отрывисто велел он.
Но разве вам не нужно помочь
В дом!
Ладно, с досадой пробурчала мисс Шеридан и вернулась в столовую. Маргарет не очень поняла, в чем причина паники, конечно, иногда на дома Энджела бросалась недалекая нежить, но на то вокруг и стояла мощная защита, испепеляющая незваных гостей. Девушка подобрала газету и удивленно поморгала на передовицу: картинка и раньше казалась ей знакомой, а теперь она поняла, что это гавань Бресвейн, в которой они с Энджелом бывали. В статье смаковались подробности «ужасающей катастрофы» кораблекрушения доргернского фрегата прямо на входе в порт. К возвращению Энджела Маргарет успела прочесть статью до конца.
Защитное поле цело. Ублюдок только подсматривал, не приближаясь. Но с такого расстояния! Сколько же нужно силы!
А почему он орал, если так далеко?
Энджел поморщился:
Потому что все равно использовал заклятие, а все они так или иначечасть нашего разума. Когда я его припек, уничтожив плод сознания, то сознанию тоже досталось. Однако он хитериспользовал одну из разновидностей следящих чар, но не пытался влезть внутрь.
Но зачем ему это? недоуменно спросила Маргарет, выбросив фрегат из головы.
Пока не знаю, процедил Энджел. Но узнаю, и тогда у него припечет не только мозги.
* * *
Бреннон отбросил простыню. Кеннеди стоял рядом и протирал пенсне с таким видом, словно говорил: «Сами объясняйте это как хотите!» На шее трупа с двух сторон имелись глубокие проколы с бледным розовым краем.
Обескровливание, сэр, констатировал Бирн. Его нашли на сцене поздно вечером. Вокруг было немного крови, всего несколько маленьких пятен.
Кто нашел?
Театральный плотник. Прибежал на крик. Нашел его уже таким. Потом сбежались остальные. Детектив достал из папки лист бумаги. Вот список всех, кто был в театре седьмого числа после десяти вечера. Директор Фарлан сразу же послал за врачами, но было поздно. Прибывший доктор констатировал смерть от потери крови. Вот его заключение. Затем кто-то, слава богу, догадался вызвать полицию. Я прибыл туда в начале двенадцатого ночи, осмотрел тело и место. Бирн вручил комиссару папку. Все здесь, сэр. Завтра приедут жена и старший сын покойногоони навещают родственников.
Бреннон положил поверх отчета краткое описание жертвы. Джозефу Темплу было пятьдесят три года; и сорок лет он провел в театре. Женой его являлась бывшая актриса, которая родила ему четверых детей. Они собирались вернуться от родичей к премьере спектакля «Царь Иолай» с Темплом в главной роли. Бреннон понятия не имел, почему этому придают такое значение, но Фарлан, судя по протоколу допроса, сокрушался так, словно отмена премьеры пустила по миру и его лично, и весь театр.
«А может, и пустила, подумал комиссар. Денежки-то за билеты того, придется вернуть».
Осталось выяснить, имеет ли к этому отношение какой-нибудь человек, или дело в голодной нежити.
Ладно, дочитаю у себя. Что говорит Лонгсдейл?
Что это, несомненно, след от укуса вампировидной твари, ядовито сказал Кеннеди. Якобы в природе встречаются создания, высасывающие из людей кровь, чем продлевают собственную жизнь.
Существуют кровососущие летучие мыши, я читал в одном журнале статью какого-то натуралиста, земетил Бирн. Он даже опубликовал зарисовки укусов.
Я не спорю относительно летучих мышей, юноша. Хотя для того, чтобы высосать столько крови, явно понадобится как минимум сотня мышек. Я всего лишь протестую против термина «оживший мертвец», которым
Так, хватит, решил комиссар. Отчаянная борьба патологоанатома за научный взгляд на трупы его уже утомляла. Где Лонгсдейл сейчас?
Бирн кашлянул и потупил единственный глаз.
У вас дома, сэр.
Чего?! Это еще с какой стати?
Он сказал, что вы нуждаетесь в защите, и поехал ну, защищать.
Твою ж мать, прошипел Натан. Вот только этого ему не хватало! Ведь полез даже без спроса!
Но он оставил отчет для вас на столе, торопливо сказал Бирн. Как будто это могло утешить!
С другой стороны, раз Джен сказала, что вампиры его выследили, то так оно и есть. Причем ведьма не отправилась к Лонгсдейлу, а так и караулила комиссара, сидя в приемной. Правда, Натан не понимал, с какой стати его выслеживать и тащиться следом аж в столицу.
Ладно, буркнул он. Еще какие повреждения?
Несовместимых с жизнью нет, сказал Кеннеди. Есть предсмертные следы борьбы: синяки и ссадины на руках, плечах и коленях, на боку слеваслед от падения на пол. Но умер мистер Темпл от большой потери крови. Патологоанатом хмуро уставился на дырочки в шее жертвы. Прокус произведен двумя длинными острыми клыками, я готовлю вам слепки. Еще кое-где есть царапины от когтей.
Ты проверял эту хрень у них над сценой? Лонгсдейл сказал, что для гнезда нежитисамое оно.
Кеннеди тяжело вздохнул и прикрыл труп простыней.
Да, сэр, хмуро подтвердил Бирн. Там лазила какая-то пакость, оставила много царапин на дереве. Еще мы нашли много клочков кожи и почти целый парик из темных волос. Но принести не смогливсе это расползлось в пыль от первого же прикосновения.
Понятно. Бреннон взял у старичка отчет о вскрытии и сказал: Бирн, отправь кого-нибудь по больницам вокруг театра. Пусть спрашивают, обращались ли к врачам пациенты с жалобами на слабость, головокружение и потерю крови. Я съезжу в театр, потолкую с директором. Если Лонгсдейл объявится, пусть ждет меня здесь.
Думаете, сэр, это существо уже кого-то кусало?
Раз оно растет, сбрасывая кожу и меняя когти, то, значит, ест. Меня другое беспокоит. Натан снова взглянул на тело под простыней. Лонгсдейл знал, что в театре засел вампир. Чаще всего консультанту хватает трех-четырех дней, чтобы прикончить нежить: выслеживание, засада и конец. Так почему же в этот раз у него не вышло?
* * *
Бреннон оперся подбородком на сцепленные пальцы и уставился в отчет консультанта. По негласному уговору между консультаном и шефом полиции, со всеми случаями нападений нежити и нечисти, если это происходило не по вине ее создателя или призывателя, Лонгсдейл разбирался сам. Казалось бы, кончина Джозефа Темпла относилась именно к таким случаям. Но комиссару что-то не давало покоя, да и Лонгсдейл был определенно чем-то встревожен. Это не только читалось между строк в его отчете; он бы не стал посылать вдогонку Натану ведьму, если бы не оказался серьезно обеспокоен.
«Может ли какой-нибудь человек натравить нежить на недруга? На соперника за роль, например? Это же не ифрит, черт побери, а, в сущности, тупые голодные твари, мало чем отличающиеся от животных».
Он вспомнил пятерых бааван ши в поезде и поежился. Бреннон отдавал себе отчет в том, что, не появись на месте действия ведьма, все кончилось бы весьма плачевно. Но зачем вампировидным так целенаправленно выслеживать именно его? Какая им разница, кого есть?
«Почему в таком случае они не бросились сразу? нахмурился комиссар. Ведь, если бы не это странное промедление, Джен нашла бы только пару обескровленных трупов. Однако нежить не кинулась на добычу, хотя могла. Что их удерживало?»
Некто, расправившийся с Темплом при помощи нежити, вполне мог отправить своих ручных тварей разобраться с тем, кто чуть чтоначнет расследование. Вопрос лишь в том, по силам ли человеку подчинить себе вампировидных?
Однако задать его можно было только Лонгсдейлу, и, поскольку консультант отсутствовал, Бреннон встал и взял шляпу, чтобы ехать в театр. Он крайне смутно представлял себе тамошние нравы. Кто его знает, может, дело не в конкуренции за главную рольиногда для убийства достаточно того, что у жертвы был поганый характер. «Или родичам не терпится наложить лапу на завещание».
Но даже если бааван ши действовали по чьему-то приказу, почему они не убили сразу? Мысль Бреннона прервал стук в дверь, и на пороге появился Лонгсдейл. На лице консультанта и морде пса отразилось такое облегчение, что комиссару стало неуютно.
Вы целы! вместо приветствия воскликнул Лонгсдейл, и долг вежливости взял на себя пес, приветливо помахав хвостом. Рейден, дворецкий, мне доложил, но, скажите, вас не оцарапали? Не укусили?
Нет, к счастью, я держал их расстоянии револьверного выстрела. Я собираюсь в театр. Вы со мной?
Да. Лонгсдейл недоуменно нахмурился: Но зачем? Джозефа Темпла убили вампиры.
А мог кто-нибудь подчинить их себе? Чай, не ифрит, а?
Консультант задумался. Натан вышел из кабинета и запер дверь. Ведьма караулила на лестнице и без спросу двинулась следом за комиссаром, не спуская с него глаз. Черт знает что!
Вообще это возможно, сказал Лонгсдейл. Для меня, подчеркнул он, и Натан изумленно вздрогнул:
Для вас?!
Я могу подчинять себе примитивную нежить. Но я, как вы понимаете, не совсем типичный обыватель.
Пока комиссар размышлял об услышанном, они сели в экипаж, Джен взобралась на козлы, щелкнула вожжами и направила гнедую пару к театру.