Колесо жизни и смерти - Джулиан Седжвик 6 стр.


Снова тот же шороха потом сдавленный звук, слегка похожий на чихание.

 Вряд ли крыса. Может, голубь?  неуверенно предполагает Син-Син. Шорох раздается в третий раз, чуть смещаясь в глубь дома.

Дэнни прикладывает палец к губам, прослеживая взглядом направление движение звука, и на цыпочках ведет Син-Син из спальни, через коридор, во вторую точно такую же, но не освещенную сейчас спальню на другой стороне. От покрытой разводами плесени стены отодвинуто кресло, а прямо над ним виден крохотный люк в потолке.

 Давай позовем Замору,  шепчет Син-Син.

Но в тот же миг карлик, топая, сам идет к ним по коридору.

 Вы где? Мистер Дэнни? Син-Син?  выкликает он.  Я же вам говорилдержитесь меня!

Сунув голову в комнату, он видит, что Дэнни стоит на кресле и тянется к люку.

 Что это вы тут делаете?  нетерпеливо спрашивает Замора и резко нажимает на выключатель. Голая лампочка, болтающаяся на проводе у них над головой, вспыхивает, громко щелкает и разлетаетсяи тут же комната, а вместе с ней коридор и весь дом, погружается в темноту. У Дэнни перехватывает дыхание. Он так и замирает, касаясь люка кончиками пальцев. Движение наверху повторяетсягромче, тревожней. И теперь оно приближается к нему.

 Carajo!бормочет майор, щелкая выключателем вверх-вниз. Коридор у него за спиной тонет в непроглядной тьме.

 Что за чертовщина тут происходит?!  эхом разносится по лестнице голос Розы.

 Распроклятые пробки вышибло!  кричит Замора в ответ.  Дэнни, тебе лучше слезть.

 Но мне кажется, там, наверху, кто-то есть

Он замолкает, не докончив фразы. Внезапно крышка люка распахивается и отлетает вниз, чудом не ударив его по голове. Дэнни вскидывает руки, стараясь сохранить равновесие.

И тут происходит нечто ужасное.

Две сильные рукитонкие, костлявые, но очень и очень сильныепросовываются в щель, хватают его за плечи и, сдернув с кресла, втаскивают наверх, на чердак.

8. Когда на чердаке засела крыса

Хватка крепкая, прямо-таки нечеловечески крепкая.

Стальные пальцы до боли впиваются в плечи мальчика. Все происходит так быстро, что он не успевает даже испытать страхтолько изумление. Дэнни инстинктивно сопротивляется: бьется, извивается, дергается, силясь вырваться из рук похитителя или зацепиться за люк. Все тщетно. Неожиданность нападения, сила противникапреимущество не на стороне Дэнни.

Примечания

1

Комментарии к словам, отмеченным *, смотри в конце книги.

2

Детей (ит.).

3

Красавчик! (исп.)

4

Четыре семь два восемь восемь. Четыре семь два восемь восемь. Девять два один семь три. Девять два (нем.)

5

Парень (исп.).

6

Спокойной ночи (ит.).

7

Кофе с молоком (исп.).

8

Дружище (исп.).

9

Черт возьми! (исп.)

10

Добрый день, сеньор! (исп.)

11

Вот он, ваш человек! (исп.)

12

Мамочка моя! (ит.)

13

Молодой человек! Вы не заплатили! (фр.)

14

Тутчерт возьми! (фр.)

Назад