Тогда он, помнится, догорал.
И догорел, наверное, если больше не способен сочувствовать ни жертвам, ни родичам. А вина разве был он виноват?
Зачем ты вернулась?
Не случайно. Конечно, нет, она ведь рвалась именно в его отдел.
Мне нужна правда, Тельма царапает кресло, вонзает короткие коготки в трещины, поддевает сухую кожу, дергает и сбрасывает на пол крашеные кусочки.
Какая?
А она что, разной бывает? эта улыбка злая. Не улыбка даже, оскал. Предупреждение: осторожней, Мэйни, лед тонок, а в тихом омуте чужой души водится немало чудовищ. Мне казалось, правда одна
Да. Пожалуй.
Или нет?
Ты и вправду не понимаешь? она склонила голову набок. Твой брат убил мою маму.
Что?!
Твой брат. Гаррет. Он убил мою маму, спокойно повторила Тельма. И от меня избавился. А ты помог это все прикрыть.
Она описала полукруг пальцем.
И крест сверху.
Для этого тебя ведь и вызвали странно, да? На Острове своя полиция. Но пригласили обычного малефика. Ты ведь и старшим не был. Просто штатный малефик из Третьего округа. Почему малефик, если в деле нет и следов магии? Никто не задался этим вопросом она водила пальцем по ранам на подлокотнике. А если и задавались, то вы умели заткнуть особо любопытных
Все было не так.
безумие.
Гаррет не стал бы убивать.
Кто такая Тильза?
А ты откуда
Он осекся. Конечно. Откуда еще ей знать? Из его головы. Она хорошо покопалась в этой голове и и злости не было. Нелогично. Мэйнфорд должен был бы разозлиться, а вместо этого пустота.
И еще тоска.
Глухая, такая, что впору на луну выть.
Любовница Гаррета. Она забеременела.
И ты от нее избавился? все то же спокойное любопытство, будто речь идет о вещах обыкновенных. Внимательный взгляд. И морщинки вокруг глаз. Усталость, которую Мэйнфорд чувствует. Собственное необъяснимое желание утешить эту женщину, которой утешение было не нужно.
Нет. Я помог ей переехать. Другой город и у меня есть племянница. Ей четырнадцать
Значит, это было до мамы.
Мэйнфорд мог бы добавить, что последние лет семь не видел ни Тильзу, ни племянницу. Что и до этого он не часто их навещал. Не из-за чувства вины, просто времени не хватало, да и тяготили их одинаково эти его визиты.
Тильза терялась.
Эрика дичилась и пряталась. Мэйнфорд оставлял чек и игрушки. Потом просто стал отправлять чеки. И еще открытки-поздравления, потому как принято было в обществе поздравлять друг друга.
А семь лет назад Тильза написала, что выходит замуж и супруг ее желает удочерить Эрику. В чеках, стало быть, нет нужды. Их собралось достаточно, чтобы Эрика получила образование. И на приданое останется. И вообще, она очень благодарна Мэйни за помощь и поддержку
Он никогда не причинил бы вреда беременной женщине.
До. Получается, что до, Мэйнфорд протянул руку. На. Сама взгляни только я действительно плохо помню то дело.
Тельма не спешила прикасаться.
Стесняется?
После того, что ей удалось увидеть сегодня и вряд ли дело ограничилось Тильзой. И лучше не думать, что еще она узнала о тайнах Мэйнфорда. И что может узнать.
Устала?
Больше похоже на правду.
Если ты
Нет, холодные пальцы обхватили запястье, для чего Тельме пришлось наклониться. Я лучше рядом, а то неудобно. Ты не против?
Милая вежливость.
И он не против. Совершенно не против.