Интересно, как можно отличить этих островитян-аборигенов? от нечего делать Шпатц потянулся еще за одной сигаретой. Курить не хотелось, но так хотя бы было ощущение, что они чем-то заняты, а не просто топчутся на месте, среди гуляющих туда-сюда жителей Аренберги.
Вроде бы, они похожи на таари, Крамм перегнулся через парапет и посмотрел на плещущуюся внизу воду. А вообще мы сюда как раз затем и пришли, чтобы внимательно все рассмотреть.
Вряд ли их прямо с корабля выпустят гулять, Шпатц кивнул в сторону группы инспекторов в серой униформы, стоящей рядом с приземистым зданием накопителя. Неподалеку выстроился ряд новеньких ластвагенов.
Ох! Я и не знал, что у нас строят такие огромные корабли! Крамм схватился обеими руками за парапет, будто собираясь на него взобраться. Лайнер из Карпеланы величаво выплыл из-за северного мыса и стал медленно поворачиваться носом к входу в залив.
Ого Он же размером с домпробормотал Шпатц.
И много ты видел домов таких размеров? Крамм хмыкнул. Я бы сказал, что он как люфтшифф Хотя может и больше.
Это не наш лайнер, вклинился в разговор тощий сутулый старик, пристроившийся рядом. У нас такие не строят, мы же за океан не ходим.
Хотите сказать, это аборигенская лодка так выглядит? Крамм нервно засмеялся.
Получается, что такстарик развел руками. Да не смотрите вы на меня, ничего я не знаю! Просто я работаю в доках маляром.
Разговор сам собой закончился. Замолчавшие и замершие прохожие наблюдали, как белоснежная махина карпеланского лайнера медленно приближается к берегу. Казалось, что этот корабль занял собой всю акваторию. Конечно же, только казалось. Но зрелище все равно было захватывающим. Через четверть часа неспешных маневров, и корабль замер в неподвижности. Сразу три баркаса приблизились к борту белоснежного исполина. Загудел двигатель, лязгнули цепи, и на борт первого из баркасов опустилась металлическая решетчатая лестница. На верхних ступеньках показались первые пассажиры. Деталей и внешности пока было не видно, только силуэты. Когда первый баркас заполнился людьми, он взревел двигателем, оттолкнулся от борта лайнера и уступил свое место следующему.
Сколько же людей на этом могло приехать? Шпатц не отрывал взгляд от приближающегося к берегу баркаса.
Тыща или больше, сказал старик. Иначе зачем его гонять такой огромный? Только топливо переводить
Тысяча, Крамм вытянул шею, будто надеясь, что так будет лучше видно. Народу на набережной прибавилось. Сначала встречающих было довольно мало, даже очень странно мало. Казалось бы, происходит событие даже не просто городского, а мирового масштаба, а жители Аренберги сидят по домам и делают вид, что им совершенно неинтересно. Сейчас было уже сложно оценить, сколько народу столпилось у парапета. Понятно только, что чтобы выбраться из этой толпы, теперь придется изрядно поработать локтями.
Честно говоря, я не отличу этих аборигенов от жителей Шварцланда, Шпатц смотрел, как из баркаса на трап выбираются обычно выглядящие люди. Крой их костюмов был немного непривычным, но это только если присматриваться. Если встретить, вот того пожилого мужчину с желчным лицом под руку с сухопарой фрау в длинном сером платье на улице какого-нибудь Билегебена, то даже не обернешься.
В Карпелане живут не только аборигены, сказала полноватая фрау, которая как-то протиснулась к самому парапету через толпу. Основное население там все-таки наши переселенцы.
Интересно, как они ухитрились добиться таких успехов за сто лет изоляции? Крамм сдвинулся, пропуская фрау ближе.
Вы хотели посмотреть на островитян? женщина вытянула руку, указывая пальцем на появившуюся на трапе пару. Вот они, в белом.
Что-то общее с таари у них, несомненно, было. Цвет глаз. Бледно-голубые, почти белые. Но в остальном же перепутать островитянина с обитателем материка было сложно. Глаза были широко расставлены, отчего лица казались немного «птичьими», очень широкая переносица и высокий лоб. Острый подбородок. Островитяне были выше и тоньше материковых обитателей Карпеланы. Сначала Шпатцу показалось, что по трапу идут женщины, но потом он понял, что это не так. Сбили с толку длинные волосы, заплетенные в замысловатые косы, и длиннополые накидки поверх деловых костюмов. Издалека их можно было принять за платья.
Это какие-то важные шишки, да? спросил Шпатц, обращаясь к женщине.
Не имею понятия, та пожала плечами. Видела фотокарточки раньше. У них же здесь посольство торговое. Сами они оттуда не выходят, но в газетах снимки печатали.
Первый баркас отчалил от причала и направился обратно к лайнеру. Его место у трапа занял второй.
Сначала Шпатц и Крамм не собирались задерживаться в порту. Они хотели просто посмотреть на первых пассажиров, а потом отправиться изучать Аренберги ногамипрогуливаться по тем улицам, которые им показались перспективными с точки зрения поисков «подпольного» города. Но все получилось иначе. Они досмотрели выгрузку пассажиров до самого конца. Прибывшие заходили в накопитель, проводили там некоторое время, затем их рассаживали по ластвагенам и увозили. Система работала слажено и без сбоев, но довольно медленно. Последние пассажиры сошли с трапа уже почти на закате. Как раз в тот момент, когда развешанные на столбах громкоговорители ожили и напомнили встречающим про комендантский час. Толпа немедленно поредела, но не совсем. Кое-кто не спешил разбегаться по домам.
Хм ИнтересноКрамм коснулся плеча Шпатца и показал в сторону четырех неплохо одетых мужчин, которые только что вежливо раскланялись с полицаем. Было заметно, что служитель порядка не особенно рад этой встрече. Кивнув прохожим как своим знакомым, он сразу же отвернулся и поджал губы.
Предлагаете пойти за ними, герр Крамм? Шпатц вежливо кивнул полицаю, но тот сделал вид, что не заметил приветствия.
Мужская компания ненадолго задержалась на углу, где к ним присоединился еще один человек. Затем они все вместе свернули а набережной на одну из вливающихся в нее нешироких улиц. Сумерки сгущались, прохожих почти не осталось, только патрульные полицаи. Которые по каким-то своим причинам оставляли без внимания слишком веселую для этого часа компанию.
Хальт! негромко сказал полицай, только что пропустивший мимо мужчин, за которыми Шпатц и Крамм следовали на некотором отдалении. Предъявите аусвайсы.
Шпатц достал из кармана документ и протянул стражу закона. Тот внимательно просмотрел все страницы, потом взял аусвайс Крамма.
Герр штамм Фогельзанг, герр Крамм, лицо полицая стало непроницаемо-строгим. Как я вижу, вы приезжие. Но это никоим образом не отменяет того, что вы должны соблюдать правила. По какому адресу вы проживаете?
Шмайбахштрассе, двадцать, ответил Шпатц.
Даже если вы поторопитесь, то не сможете попасть домой до заката, полицай сделал движение, как будто собираясь спрятать аусвайсы в поясную сумку.
Прошу прощения, герр полицай, Шпатц извлек из кармана вторую книжечку. Надо было предъявить вам наши ауслассунги сразу и не отнимать ваше время. Герр Крамм?
В любом случае, герр штамм Фогельзанг, вам лучше не злоупотреблять этим разрешением, Полицай выпрямил спину, вернул Шпатцу и Крамму их документы.
Это получилось случайно, герр полицай, Шпатц безмятежно улыбнулся. Просто не рассчитали время. Хорошего вечера.
Некоторое время полицай провожал их задумчивым взглядом, потом отвернулся и полез в карман за портсигаром.
Герр Крамм, вы видели, куда они свернули? шепотом спросил Шпатц.
В подворотню через три дома, Крамм указал рукой на унылое строение, типичный жилой дом в не самом плохом районе из припортовых. К центру квадратного колодца вела скучная квадратная же арка. Шпатц оглядел мощеный двор, других выходов из него не было. По углам имелось четыре входных двери. И никаких следов недавно вошедших сюда людей.
И что теперь? спросил Шпатц.
Подождем, Крамм пожал плечами. Или эти ребята просто шли к одному из них домой, или сюда скоро должен войти кто-то еще
Крамм облокотился на стену рядом с водосточной трубой. Темнота становилась все гуще, но двор был неплохо освещен светом окон. Некоторое время было тихо, но в какой-то момент скрипнула одна из угловых дверей, потом раздался взрыв смеха, и во двор вышли двое. Не из тех, за которыми они сюда пришли. За приоткрытой дверью слышались звуки множества голосов в сопровождении играющего развеселую мелодию рояля.
Похоже, мы все-таки кое-что нашли, тихо проговорил Крамм. Смеющиеся приятели замолчали, вдруг обнаружив, что во дворе кроме них кто-то есть. Нет-нет! Подождите, не убегайте!
Крамм бросился вперед, увидев, что один из вышедших уже схватился за дверь.
Мы прилетели из Пелльница по работе, быстро заговорил Крамм, придерживая того, кто пытался открыть дверь, за рукав. У вас отличный город, но мы уже готовы выть от тоски! Знаете, до этого мы жили в Билегебене, и сейчас нам ужасно не хватает ночной жизни. Танцев, выпивки, музыки Судя по звукам, которые я слышу, вы тоже это все понимаете. Мы шли по набережной за веселой компанией и надеялись, что нам удастся с ними познакомится, чтобы вместе выпить или что-то подобное. Я понимаю, что у вас порядки другие, но может быть, мы можем как-то присоединиться к вашему веселью? Мы можем заплатить, показать аусвайсы или
Крамм говорил торопливо, будто очень волнуясь, и умоляюще смотрел то на одного, то на другого. Шпатц просто стоял рядом и не вмешивался. Наконец горячие уговоры Крамма возымели должный эффект. Тот, что повыше, хлопнул его по плечу и ухмыльнулся.
Десять марок с каждого, сказал он. И я проведу вас внутрь и скажу, что мы знакомы.
Вы просто наш спаситель! Крамм просиял и полез в карман за портмоне.
Через минуту они уже спускались по недлинной лестнице в подвальное помещение, полное не очень трезвых людей.
Изначально это место явно не задумывалось как ресторан или рюмочная, можно сказать, оно вообще не очень было для этого приспособлено. Но ценой некоторых вложенных усилий обычный подвал низкими потолками превратился в весьма даже недурной дансинг или что-то подобное. В центре зала стоял рояль, место вокруг него было свободным от столиков, видимо, чуть позже там начинались танцы. Вдоль стен стояли столики, заставленные разномастными бутылками и бокалами. Гостей мужского пола на весь этот подвальчик было около двадцати. Все они были довольно молодыми, во всяком случае никаких седовласых и благообразных герров среди них Шпатц на первый взгляд не заметил. Еще были девушки. Судя по коротким платьям, украшенным перьями и блестками, род их занятий был далек от благонравного. Но время было еще не очень позднее, так что градус откровенности был не особенно высок. Молодой парнишка в белом костюме и прилизанными бриолином волосами терзал клавиши рояля, две девицы в коротких красных платьях не очень громко и не очень талантливо пели что-то про любовь, романтику и свидание при луне. В дальнем конце подвала стоял стол, который, очевидно, выполнял здесь роль барной стойки. Настенные светильники, стилизованные под старинные факела, делали атмосферу этого подвальчика загадочной и в чем-то даже уютной.
О да! Крамм устремился к барному столу. Никогда не думал, что буду радоваться таким простым вещам, как шум и тесная забегаловка с не особенно большим выбором напитков.
Очень жаль, что здесь не кормят, Шпатц задержался взглядом на одной из девушек, одиноко подпирающий стену рядом с одним из столиков. Не то, чтобы она была особенно красивой, просто ее лицо было немного растерянным, а пальцы левой руки как-то довольно нервно пытались одернуть подол коротенького блестящего платья. Новенькая? Он подмигнул девушке, она отвела взгляд, и щеки ее слегка покраснели. Шпатц заплатил бармену за два бокала игристого, оставил Крамма болтать с другими любителями запретной веселой жизни и вернулся к девушке. Увидев его, та вздрогнула.
Добрый вечер, милая фройляйн! Шпатц снова подмигнул и улыбнулся. У меня случайно оказался лишний бокал игристого, не составите мне компанию?
Вы подумали, что я их этих?на лице девушки сменилось несколько выраженийсмущение, досада, стыд, снова смущение. Вы не подумайте, я здесь совершенно случайно Может быть вы приняли меня за
Милая фройляйн, я понятия не имею, о чем вы говорите, Шпатц обезоруживающе улыбнулся и протянул ей один из бокалов. Ваши убеждения позволяют вам пить игристое?
Эээ даответила девушка.
В таком случае, вот ваш бокал, Шпатц вложил тонкую стеклянную ножку в пальцы девушки. Меня зовут Шпатц, и мне просто нужна компания. А вас как зовут, милая фройляйн? Вы можете не отвечать, если хотите сохранить инкогнито.
Францискагубы девушки дрожали.
Ваше здоровье, фройляйн Франциска, Шпатц сделал глоток вина. Да уж, вкус его совершенно не соответствовал цене, которую пришлось заплатить. Впрочем, выбирать особо не приходилось. Если вам не нравится мое общество, я могу оставить вас.
Нет-нет, девушка быстро отпила из бокала. Я просто растерялась. Пожалуйста, не уходите. Вы же Вам же от меня ничего больше не нужно?
Шпатц подавил смешок и пожал плечами. Ему хотелось пошутить, но он промолчал. Еще обидит ненароком юную фройляйн, чье выражение лица и поведение совершенно не соответствовало ни наряду, ни месту, где она находилась.
Уверяю вас, со мной вы в абсолютной безопасности, Шпатц осторожно коснулся своим бокалом ее бокала. Раздался мелодичный звон.
Любая вечеринка развивается по определенным законам. За коротким периодом стартовой неловкости, следует обязательное раскрепощение. Каждый выпитый бокал делает голоса громче, предложения смелее, а танцыразвязнее. Часа через полтора Шпатц осознал, что совершенно не рад тому, что попытался подбодрить фройляйн в синем платье бокалом игристого. После третьего она ни на мгновение не хотела от него отходить. Кажется, что от выпитого ее страх только усилился. Она держалась за локоть Шпатца, иногда продолжала лепетать что-то про «на самом деле она не такая», и что она так рада, что Шпатц ее понимает и не позволяет никому ее обидеть. Только хорошее воспитание не позволяло Шпатцу стряхнуть с себя ее цепкие пальцы и сбежать танцевать с какой-нибудь другой девушкой, например вот с той хитроглазой фройляйн, которая как бы невзначай уронила с плеча бретельку и громко рассмеялась, пряча под блестящую ткань платья обнажившуюся грудь.
Фройляйн Францесканачал Шпатц, мучительно пытаясь придумать повод, чтобы отделаться от нее наконец. Но сказать он ничего не успел, потому что в этот момент входная дверь с грохотом слетела с петель и голос, усиленный хрипучим громкоговорителем, провозгласил:
Всем оставаться на местах!
В уютном подвальчике сразу стало тесно от внезапно ворвавшихся туда полицаев с серо-зелеными повязками отдела нравов.
Глава 3
Heute treff ich einen Herrn
Der hat mich zum Fressen gern
Weiche Teile und auch harte
Stehen auf der Speisekarte
(Сегодня я встречу господина,
Который охотно сожрёт меня.
Нежные части а также жёсткие
Предложены в меню.)
Mein Teil Rammstein
Шпатц потер скулу, которой его весьма чувствительно приложил об стол один из полицаев. Прижавшись к его правому боку, всхлипывала Францеска. Крамм сидел с левой стороны и недовольно разглядывал длинную прореху на штанине. Видимо, за что-то зацепили, когда выволакивали из подвала на улицу.
Довольно сомнительное приключение, верно, герр Крамм? Шпатц толкнул анвальта в бок. Как думаете, что нас теперь ждет? Воспитательный срок в арбейтсхаузе?
Надеюсь, что дело ограничится назидательной беседой, Крамм бросил взгляд в сторону захлопнувшейся двери, куда только что вывели одного из их «товарищей по несчастью». Время было уже к утру, но пока никого в камеру не возвращали.
Мне так стыдно, Францеска еще раз сдавленно всхлипнула. Они скажут моим родителям?
Увы, фройляйн Францеска, не могу вас ничем порадовать, Крамм пожал плечами. Скорее всего, вашу фотографию даже в газете опубликуют. Буквально вчера я листал «Аренберги-нахрихтен», там под порицание нарушителей общественного порядка отведен целый разворот. Фотокарточка, на лбу крупными буквами написано слово «ПОЗОР», и в пояснении указано, в чем именно провинился этот конкретный человек.
Нет! Францеска снова зарыдала, схватилась обеими руками за подол короткого платья и попыталась натянуть его на колени. Шпатц бросил на Крамма осуждающий взгляд и погладил девушку по волосам.
Я надеюсь, вы шутите, герр Крамм? Шпатц попытался отстранить от себя рыдающую фройляйн, но совершенно безуспешно.
Хотелось бы, но нет, Крамм хмыкнул. Я просто не придал этому значения, когда читал. Думал, что нас-то это никак не может коснуться.