«Наконец-таки я их разгадал, пришло на ум Джо. Наконец-то разглядел их нутро, пусть и сделал это всего лишь метафорически».
Я нашёл записку, прервал молчание Джо и протянул бумажку, извлечённую из найденной в сливном бачке пластиковой бутылки. Вот, полюбуйтесь.
От кого она?
Сие одному только Богу известно.
Шутки с нами шутить надумали? рявкнул тот, что поздоровей, разглядывая записку.
Считаете записку шуткой? Или моё высказывание «Сие одному только»? Джо запнулся, увидев, что уосовец ростом повыше да поуже в плечах достаёт мыслеграф прибор для записи мыслей. Вот-вот, наглядно убедитесь в том, что я не вру.
Несколько минут полицейский водил похожим на дирижёрскую палочку приёмником мыслеграфа у Джо над головой. Прибор едва слышно жужжал, меж вставшими дыбом волосами Джо слегка потрескивал воздух, и все трое напряжённо молчали. Наконец полицейский вернул приёмник в карман, вставил в ухо крошечный наушник, нажал кнопку в глубине своего другого кармана и в по-прежнему не прерывающемся всеобщем молчании внимательно прослушал полученную запись.
А подопечный-то наш, как это ни удивительно, говорит чистую правду, обратился Перкин к напарнику. О записке ничего толком не знает. Не знает ни от кого она, ни в чём её суть. Убрав наушник, он повернулся к Джо: Не укоряйте нас, господин Фернрайт, за непрошеный визит. Вам, конечно же, известно, что мы прослушиваем все телефонные разговоры, а ваш звонок нас, разумеется, сразу же привлёк, поскольку, согласитесь, речь шла об очень уж значительной сумме.
Тут в дело вступил плечистый горластый Хаймс:
Ежедневно звоните по этому номеру, распорядился он и протянул Джо визитную карточку. К телефону на том конце никого конкретно не просите, а просто информируйте ответившего вам обо всём, что произошло с вами за последние сутки.
После непродолжительной паузы опять заговорил Перкин:
Поймите, пожалуйста, нас, господин Фернрайт, правильно. Ведь даже дефектному роботу ясно, что ни за какую дозволенную правительством работу никому в наши дни не заплатят тридцать пять тысяч крамблов. Следовательно, наличествовать может лишь деятельность незаконная, запрещённая нашим Государством.
Так на Сириусе-Пять, похоже, излечения требует неимоверная уйма разбитой керамики, не слишком веря самому себе, возразил Джо.
Опять шутить изволим? хмуро прохрипел Хаймс и, нимало не интересуясь ответной репликой Джо, махнул Перкину рукой. Оба они, не попрощавшись, вышли (правда, дверь за собой всё же затворили).
А может, излечить необходимо лишь одну, но зато чертовски огромную вазу, закричал им вслед Джо. Вазу размером с целую планету. С цветной глазурью слоёв из пятидесяти Слышать его полицейские уже никак не могли, но Джо, распалившись, всё же продолжал: И расписана она была величайшим в истории плабкианским художником. И ваза эта единственное сохранившееся бесценное творение гения, и местные её обожествляли, и на восторженном поклонении той вазе на Сириусе-Пять всё и вся только и держалось, но ваза была изрядно повреждена землетрясением, что в конце концов и привело Плабкианскую цивилизацию в упадок.
Плабкианская цивилизация. Интересно, а насколько она там, на Сириусе-Пять, развита? Да уж, неплохо бы уже выяснить.
Не откладывая задуманное в долгий ящик, Джо позвонил в Энциклопедию.
Добрый вечер, бодро поприветствовал его робот. Какая информация вас интересует, господин или госпожа?
Дай-ка мне краткую справку по истории социального развития цивилизации на Сириусе-Пять.
После крошечной, менее чем в десятую долю секунды, задержки механический голос из телефонной трубки размеренно затрындел:
История разумной жизни на Сириусе-Пять насчитывает многие сотни и сотни тысяч лет, и общество там, что, конечно же, очевидно, давно уже прошло пик своего естественного развития. В доисторическую эпоху Сириусом-Пять правили так называемые туманники. Принято считать, что ныне эта раса разумных существ полностью исчезла, а доминирующим видом вместо неё стал так называемый Глиммунг. Глиммунг это таинственное, чуждое планете существо гигантских размеров. Переселившись на Сириус-Пять несколько столетий назад, оно без особых усилий подчинило себе все давно ставшие немощными виды разумных существ, которые обитают там, судя по всему, ещё со времён владычества Существ древности туманников. Сейчас принято считать, что Глиммунгом тогда были покорены следующие виды: спиддлы, вабы, вержи, клаки, тробы и печатники.
А этот Как его там? Глиммунг! Он что же, всемогущий, что ли? удивился Джо.
Его власть огромна, но не беспредельна, поскольку якобы радикально ограничена единственной в своём роде, уникальной Книгой, в которой, как считается, записано всё, что было, всё, что есть, и, как вам теперь, надеюсь, очевидно, всё, что будет.
А откуда такая Книга вообще взялась?
Вы исчерпали ваш суточный лимит запрашиваемой бесплатно информации, безапелляционно заявил робот и отключился.
Джо, выждав ровно три минуты, перезвонил по тому же самому номеру.
Добрый вечер. Какая информация вас интересует, господин или госпожа?
Книга на Сириусе-Пять, содержащая, как считается, всё, что
А, это опять вы. Но, смею уверить, ваш трюк больше не пройдёт: теперь мы распознаём голоса всех спрашивающих, как показалось Джо, злорадно, а на самом деле, разумеется, совершенно равнодушно заявил робот и немедля разъединился.
«А ведь об этом даже и в Газете писали, вспомнил Джо. Возможность для всякого перезвонить спустя всего лишь три минуты после того, как робот-Энциклопедия дала отбой, давно представлялась Государству весьма накладной, вот и были выдуманы новые ограничительные правила, и теперь добыть хотя бы ещё толику бесплатной информации мне удастся не ранее чем через целые сутки. Разумеется, есть ещё частный сервис, он же Господин Энциклопедист, но очевидно, что за его услуги придётся выложить целое состояние в моём случае, поди, почти всё накопленное, что в асбестовом мешочке. И, самое обидное, львиную долю от моих накоплений в таком случае получит не кто иной, как Государство, поскольку только на таких гнусных условиях частникам Господину Юристу, Господину Энциклопедисту или, к примеру, Господину Рекрутеру и были милостиво выданы лицензии. Ну, а я, как ни крути, при любом раскладе опять оказываюсь в пролёте, с горечью констатировал Джо. Впрочем, оно и немудрено. Ведь не случайно же наше общество слывёт самым справедливым: в конечном счёте все, живущие в нём, рано или поздно, но всё же непременно, в отличие от Государства, оказываются проигравшими».
Глава 3
На следующее утро Джо обнаружил у себя в кабинете очередной конверт со штемпелем экспресс-доставки.
Новое письмо гласило:
ГОСПОДИН ФЕРНРАЙТ, ВЫЛЕТАЙТЕ НА ПЛАНЕТУ ПАХАРЯ. ВЫ ТАМ НУЖНЫ. ТАМ ВАША ЖИЗНЬ ОБРЕТЁТ ПОДЛИННЫЙ СМЫСЛ. ТАМ ВЫ ВНЕСЁТЕ ВКЛАД В ВЕЛИКОЕ НАЧИНАНИЕ, КОТОРОЕ ПЕРЕЖИВЁТ НАС ОБОИХ.
Подпись опять отсутствовала.
Планета Пахаря, Планета Пахаря Название казалось Джо смутно знакомым. Он отрешённо позвонил в Энциклопедию.
Правда ли, что Планета Пахаря и
Его перебил бесстрастный механический голос:
Ваш звонок очень важен для нас, но, к сожалению, ваш текущий лимит запросов исчерпан, и оттого ответить на очередной ваш запрос мы сможем не ранее чем через двенадцать часов. Перезвоните позже, пожалуйста.
Да мне всего-то и нужно! Мне бы только узнать, Сириус-Пять и Планета
Но робот на то и робот, и, разумеется, он немедленно дал отбой.
Вот же гадина бездушная. Вообще, все роботы и компьютеры гады. Все до единого!
Кого бы ещё спросить? Кто с ходу скажет, одно ли и то же Планета Пахаря и Сириус-Пять?
Кэт. Она-то уж наверняка знает.
Джо по памяти набрал первые цифры её рабочего телефона, но тут его озарило: если он и в самом деле эмигрирует, то лучше б бывшей жёнушке оставаться в неведении относительно того, куда именно он намерен отправиться, а то, не ровён час, и на новом месте эта стерва опять отыщет его да и примется, как ею и заведено, выколачивать из него алименты.
Джо поспешно повесил трубку. Ещё несколько раз перечитал письмо. Мало-помалу в голове его зародилась догадка: «А что, если в нижней, несуразно обширной и незаполненной текстом части письма есть ещё что-нибудь? Что-нибудь, скрытое от постороннего взгляда. К примеру, какая-нибудь сделанная невидимыми чернилами приписка. Вдруг там что-то такое, что вроде бы называется тайнописью!»
Словно первобытного человека, вдруг обнаружившего тщательно замаскированную тропку, Джо обуяло возбуждение. И он немедленно позвонил Смиту.
Если бы вам пришло письмо, написанное невидимыми чернилами, как бы вы, лично вы, его прочли?
Я бы подержал его над источником тепла, без запинки выпалил Смит.
Это ещё зачем? удивился Джо.
А затем, что, скорее всего, оно написано молоком, а высохший на бумаге молочный след невидим, но после нагревания он проявляется и становится тёмным.
Чем-чем написано? Молоком? В голосе Джо явственно проявились нотки нетерпения.
Статистика свидетельствует, что
Быть такого не может. Просто не может быть. Разве бывает тайнопись молоком? Джо помотал головой. И вообще, откуда взяться статистике по невидимым чернилам? Полный бред. Бред полнейший!
Всё ещё недовольно бурча, Джо достал зажигалку, зажёг её и подержал письмо над пламенем. Вскоре внизу письма тёмным на белой бумаге проявились буквы:
МЫ ПОДНИМЕМ ХЕЛЬДСКАЛЛУ!
Ну, и что там на листке? нетерпеливо вопросил Смит.
Слушайте, Смит, а вы в течение последних суток Энциклопедией не пользовались?
Нет, ответил тот.
Тогда позвоните, пожалуйста, в Энциклопедию. Спросите там, является ли Планета Пахаря всего лишь другим названием Сириуса-Пять. И ещё, что за Хельдскалла такая, закончив фразу, Джо вдруг сообразил, что с последним вопросом, весьма вероятно, справится и Словарь, а позвонить туда вполне может и он сам. Давайте же, свяжитесь со мной, как только разузнаете что-нибудь в Энциклопедии. Пока. Джо положил трубку.
На душе скребли кошки. Категорически не нравилось ему происходящее. Да и ещё придётся, разумеется, обо всех последних событиях сообщить в полицию, а уж полиция потом, как водится, опять возьмёт его, Джо, в оборот. Там, поди, уже и дело на него завели. Да чего там, точно завели. Разумеется, завели, да только не сейчас, а как только он на свет явился! Но теперь в его деле появились свежие записи, а дополнительные записи в деле это уж, знает всякий, точно не к добру.
Джо мысленно произнёс: «Хельдскалла». Незнакомое слово ласкало сознание, и ощущались в нём и монолитность, и незаурядность, и величавость. И не сочеталось оно совсем с его рабочим местом-каморкой, с телефоном, с плотными людскими толпами на улицах, с беспросветной серой жизнью на ветеранское пособие и расцвеченной лишь только временами Игрой.
Джо перевёл дыхание и позвонил в Словарь:
Что такое Хельдскалла?
Механический голос Словаря отчеканил:
Хельдскалла это древний Храм на Сириусе-Пять, построенный туманниками, ранее правившими планетой. Много веков назад его вместе со старинными реликвиями и святынями поглотило море.
А ты что, объединился с Энциклопедией? удивился Джо. Больно уж длинное для Словаря ты мне определение выдал.
Да, господин или госпожа, я теперь соединён с Энциклопедией.
Тогда расскажи мне о Хельдскалле подробнее.
За дополнительной информацией обратитесь, пожалуйста, в Энциклопедию.
Спасибо, выдавил Джо Фернрайт дрогнувшим голосом и повесил трубку.
Недавние события вдруг сложились в голове воедино, и ему стал очевиден их скрытый доселе смысл. Получалось, что некто Глиммунг (а Глиммунг это, скорее всего, всё-таки имя) вознамерился поднять со дна морского древний Храм, Хельдскаллу, а для этого ему необходимы первосортные специалисты в самых разных областях. Керамических сосудов в Хельдскалле завались, и оттого-то Глиммунг и предложил именно Джо, лучшему на всей Земле целителю керамики, работу, за выполнение коей и посулил кругленькую сумму.
Джо подумалось, что, поди, не он один получил недавно престранные письма и что Глиммунг наверняка завербовал уже сотни две мастеров с двухсот планет. Пред мысленным взором Джо сама собой предстала огромная пушка, и пушка та палила не ядрами и не снарядами, а письмами экспресс-доставки, тысячами писем, адресованных самым разным существам по всей Галактике.
«Боже мой, пришло на ум Джо, а ведь полиция-то уже вовсю ведёт расследование. Нет сомнений, что те двое неспроста вчера вечером ввалились ко мне сразу же после звонка в банк. Конечно же, они заранее знали, к чему эти письма и та мудрёная записка в туалетном бачке. Могли бы и меня тогда просветить. Но это было бы уж слишком человечно, чересчур по-людски, а от полиции такого вовек не дождёшься».
Мысли Джо были грубо прерваны телефонным звонком, и он немедля поднял трубку.
Я тут поговорил с Энциклопедией и кое-что выяснил, сообщило изображение Смита на экране. Оказывается, Планета Пахаря и есть Сириус-Пять на космическом жаргоне. Дозвонившись до Энциклопедии, я задал ей ещё и дополнительные вопросы. Надеюсь, вы останетесь довольны.
Я тоже на это надеюсь, невольно напрягшись, произнёс Джо.
Энциклопедия сообщила, что там обитает огромных размеров существо, и существо это, по всей видимости, весьма дряхлое.
Дряхлое в смысле, больное? потребовал уточнения Джо.
Возраст у него, понимаете ли, весьма преклонный. Да и к тому же оно не совсем в своём уме.
Оно агрессивное, что ли?
Ну какой агрессии вы ожидаете от дряхлого помешанного существа? Оно вообще по большей части дремлет.
А хоть изредка да разговаривает?
В общем-то, нет.
И даже не здоровается? удивился Джо.
Лет десять назад оно ненадолго очнулось и запросило у нас орбитальный метеоспутник.
И чем оно расплатилось?
Да ничем. Да и чего там взять с малоимущего? Мы ему вдобавок к метеорологическому ещё и спутник связи подарили.
Так, говорите, ни средств, ни светлого разума у него нет и в помине, с нескрываемой грустью в голосе проговорил Джо. Да уж, видно, не судьба мне хоть какими-то его денежками обогатиться.
А вы с ним чего, судитесь, что ли?
Бывайте, Смит, попрощался Джо.
Да погодите же вы, погодите! У нас тут новая Игра нарисовалась! Присоединяйтесь к нам и вы! Правила предельно просты: просматриваем газетные архивы и стараемся быстрее других отыскать там смешной заголовок. Понимаете? Ищем настоящий, а не выдуманный заголовок! Я уже сыскал один отличный, в газете от тысяча девятьсот шестьдесят восьмого года. Услышать хотите?
На Джо меж тем накатила волна безмерного безразличия ко всему на свете, но он всё же вяло предложил:
Давайте же, выкладывайте свой заголовок.
«Чем выше взбирается обезьяна, тем лучше видна её задница!» прочитал по бумажке до чрезвычайности довольный собою Смит.
И эта фраза, что же, заголовок реальной статьи? искренне удивился Джо.
А то как же! возликовал, услышав вопрос, Смит. И эта фраза не просто фраза, она цитата из предвыборной речи Роберта Кеннеди, а та, в свою очередь, малоизвестная прежде восточная пословица.
А что за фрукт такой этот ваш Роберт Кеннеди?
Он, представьте себе, был братом президента огромной страны, которая некогда называлась Соединёнными Штатами Америки, с неделаным энтузиазмом затараторил Смит. Ну да что я вам про страну эту, США, толкую. Вы про неё уж точно знаете никак не меньше моего. Ведь живёте вы на территории, которая являлась когда-то частью той самой страны. Ну так вот, возвращаюсь к заголовку. После того как Джона Кеннеди, брата Роберта, убили, он и сам вскорости вознамерился баллотироваться в
Ну всё, мне пора, отрезал Джо, вставая с кресла. Неотложные дела зовут.
Он немедля повесил трубку. Пора было поскорее отправляться домой. Домой, за мешочком с четвертаками.
Глава 4
На городских тротуарах колыхалось, то распадаясь на части, то соединяясь уже в несколько ином виде, огромное жалкое существо толпа кливлендских безработных, давно уже и не надеющихся изменить свой социальный статус. Джо Фернрайт, прокладывая путь к будке мистера Рекрутера, кожей ощущал присутствие унылого гиганта, вдыхал его резкий, отдающий почему-то уксусом запах, а отовсюду к нему, словно цепкие лапки насекомых, норовили прилипнуть бессмысленно-тупые назойливые взгляды.
Разрешите пройти, обратился Джо к внезапно преградившему ему путь худому юноше-мексиканцу.
Юноша нервно моргнул, но с места не сдвинулся. Он, несомненно, углядел в руке у Джо асбестовый мешочек и, само собой, сразу же уразумел, что в нём находится и, соответственно, куда и зачем направляется его обладатель.