Сумэ бросила на младшую девочку взгляд, полный ненависти.
- Просто подожди, - сказала она низким и угрожающим голосом. - Когда-нибудь ты что-нибудь потеряешь.
- Сумэ, - предупредил Гримальди.
и я буду там, чтобы забрать его, - закончила Сумэ.
И если это случится, я подозреваю, что увижу вас снова, - устало сказал Гримальди. Теперь вы можете вернуться в свои комнаты или на работу. А тебе, Сумэ, лучше собрать все остальное, что ты могла спрятать вокруг здания.
Сумэ задержала свой взгляд на Кэндис еще на один удар сердца, затем попыталась перевести его на Гримальди. Но Гримальди знал, что ей не было и шестнадцати, и на него, без сомнения, смотрели эксперты. Выражение лица Сумэ дрогнуло, когда ее яростный взгляд безвредно отскочил от камня, в который превратилось его лицо.
Да, сэр, - пробормотала она и выскользнула из комнаты. Кэндис торжествующе схватила пыльную банку с солеными огурцами и последовала за ней.
И так начинается еще один славный день в Молдавии, Лос-Анджелес, - вздохнул Гримальди.
Так оно и есть, - согласился Ороско. Бог свидетель, у них с Гримальди были свои разногласия, но Ороско всегда уважал настойчивое стремление Гримальди решать эти споры лично, вместо того чтобы прятаться за своим столом и титулом и перекладывать неприятные обязанности на кого-то другого. - Будем надеяться, что дальше все пойдет в гору.
Не думаю, что они это сделают, - сказал Гримальди. - Вчера вечером я разговаривал с Эвансом и Кемпером. Они почти уверены, что видели вашу банду с пустыми револьверами раньше.
На дальней южной окраине района, - кивнул Ороско. Да, я получил то же самое от Хэмма.
А это значит, что эти ребята на самом деле не были той новой бандой, которую Нгуен и его приятели заметили вчера днем, - сказал Гримальди. А это значит, что эта группа все еще там, и мы в конце концов столкнемся друг с другом.
Я уже удвоил караульную смену и поставил две пожарные команды на быстрое реагирование, - сказал ему Ороско. Если ты не хочешь отправиться на охоту, мы больше ничего не можем сделать.
Мы определенно не хотим их искать, - твердо сказал Гримальди. Чем ниже, тем лучше.
- Согласен, - сказал Ороско. - К сожалению, мы уже лет пять как прошли стадию низкой известности.
Все на десять-двенадцать кварталов вокруг, по крайней мере, знают, что мы где-то здесь, даже если они не знают точно, в каком здании мы находимся. Мы должны предположить, что наши новички попытаются собрать как можно больше информации на территории, на которую они пытаются переехать.
"К счастью, все, кто знает, что мы здесь, также знают, что все, кто пытался взять нас, проиграли", - сказал Гримальди. - Может быть, у них хватит ума учиться на чужих ошибках.
Будем надеяться, - согласился Ороско. Но на случай, если они этого не сделают.
Он замолчал, потому что дверь внезапно распахнулась, и в комнату вбежал Мик с биноклем.
- Сигнал часового, - сказал он, тяжело дыша. - Четыре и один.
- Проклятье, - прорычал Ороско, быстро поднимаясь со стула. Четыре и один-это явная угроза, идущая с севера. Десять к одному, что это банда Нгуена. Главный
Я понял, - перебил его Гримальди. Он вскочил на ноги, проверяя патронник дробовика, который держал под столом. - Иди ко входу,я вызову команды.
Через девяносто секунд Ороско уже стоял у арки. Кайл и Стар уже были там, Кайл и Ороско с М16 в руках.
Они идут, - напряженно доложил он.
Я знаю,-сказал Ороско, подходя к оружейному шкафчику и вытаскивая их единственную настоящую снайперскую винтовку, Ремингтон 700 с оптическим прицелом Leupold VX-1. - они видны?
Кайл шагнул под арку, осторожно высунувшись из-за разбитого фасада здания.
Пока нет, - ответил он. Они могут быть по другую сторону того разбитого грузовика в трех кварталах отсюда.
- Возьми это, - сказал Ороско, забирая у Кайла винтовку М16 и передавая ему взамен "Ремингтон". - Иди в снайперское гнездо.
Кайл неуверенно наморщил лоб, теребя "Ремингтон".
- Эван стреляет лучше меня, - сказал он.
- Эвана здесь нет, - сказал Ороско. Так и есть. Поехали.
Поморщившись, Кайл кивнул и направился через улицу, Стар шла за ним по пятам.
Ороско подождал, пока двое детей не скрылись в снайперском гнезде. Затем, проверив обойму и патронник М16, он устроился ждать посетителей.
Он получил от часового очередной рапорт и ждал второго, когда они прибудут.
К тому же в впечатляюще утонченной военной манере. Часовой сказал, что их было десять, но только четверо шагали в поле зрения Ороско вдоль улицы, достаточно далеко друг от друга, чтобы их нельзя было сбить быстрым четырехзарядным выстрелом. Остальных шестерых не было видно, но Ороско подозревал, что они видят его или, по крайней мере, арку здания. Резервные силы, готовые обеспечить прикрытие огнем или второй волной атаки, в зависимости от того, что потребуется.
Не то чтобы первая группа сама по себе не была полуторачасовой волной. Ороско насчитал десять тяжелых орудий среди четверых мужчин, плюс кобуру и все спрятанные гранаты или ножи, которые они могли иметь при себе.
Они были хорошо вооружены, хорошо обучены и, по крайней мере, немного лучше питались, чем средний житель Лос-Анджелеса.
Если бы это была новая банда, пытавшаяся проникнуть в этот район, Ороско забеспокоился бы.
Но они не были бандой. Об этом свидетельствовали красные ленты, повязанные вокруг рукавов. На самом деле это было Сопротивление.
Что делало ситуацию еще хуже.
- Доброе утро, - вежливо поздоровался Ороско, продолжая осторожно водить дулом М16 взад и вперед между ними. Просто проходил мимо?
- В основном, - ответил один из них. Это был крупный чернокожий мужчина с бахромой бороды и совершенно лысой головой. Вместе с ружьями у него было еще несколько пачек патронов, но он, казалось, даже не замечал их веса. Его взгляд метнулся к М16, затем вернулся к лицу Ороско. Ты, должно быть, тот самый Ороско, о котором все говорят.
- Вообще-то сержант Ороско, - сказал Ороско. - Раньше служил в морской пехоте США.
Другой фыркнул, что, казалось, было похоже на смех.
Это должно было произвести на меня впечатление?
Просто хочу прояснить, что я знаю, как это использовать, - сказал Ороско, слегка поднимая М16. У тебя есть имя?
- Барнс, - сказал мужчина. - Он кивнул в сторону красной повязки. - Это мое подразделение.
Да, я вижу, - сказал Ороско. Это должно произвести на меня впечатление?
Так и должно быть, - проворчал Барнс. Это мы держим Скайнет подальше от тебя.
Или это вы притягиваете огонь Скайнета на всех остальных, - возразил Ороско. Многие люди в округе именно так это и воспринимают.
Барнс окинул его долгим оценивающим взглядом.
Ты не можешь быть настолько глупым, - сказал он наконец. - Нет, если бы ты действительно был солдатом.
- Морским пехотинцем, - автоматически поправил Ороско.
Кем угодно.- Барнс кивнул через плечо Ороско.
- Не возражаешь, если мы войдем? У нас есть кое-какие закуски, чтобы поделиться ими с вашими людьми.
Ороско подавил гримасу. Он позвонил ей, прямо с самого верха, как только увидел эти красные повязки. Эти ребята были здесь, чтобы завербовать.
Гримальди, будь он здесь, а не на балконе, категорически запретил бы им проходить под аркой. Он видел жителей Гниющего Потерянного Пепла точно так же, как видел свой инвентарный список в тот день, и он плохо воспринимал этои личнокогда кто-то из них решал уйти. Самое лучшее, что Ороско мог сейчас сделать, - это отослать Барнса и его команду.
И тут взгляд Ороско упал на оружие, которое несли эти люди.
В животе у него образовался тугой узел. Вербовщики не таскают с собой столько вещей. Нет, если все, что они делали, это искали свежие лица и здоровые тела.
Что-то должно было произойти. Нечто худшее.
И если предложение Барнса о вербовке означало, что хотя бы парочка здешних людей сбежала, пока не стало слишком поздно
Если ты здесь для того, чтобы регистрировать людей, то будешь разочарован, - предупредил он. Он знал, что некоторые люди работают лучше и усерднее, если им сказать, что что-то нельзя сделать. Барнс выглядел именно так. Но если ты хочешь попробовать, то зря теряешь время.
- Спасибо, - сказал Барнс. Он поднял левую руку над головой.
Но вам придется оставить оружие здесь, у арки, - добавил Ороско. Он знал, что Гримальди будет настаивать на этом.
Барнс замер, его рука все еще была поднята.
Ты думаешь о том, чтобы поменяться?- спросил он, многозначительно глядя на М16 Ороско.
Вовсе нет, - заверил его Ороско. Вы можете оставить охранника со снаряжением. Двух или трех из шести ваших людей позади должно быть достаточно.
Барнс неожиданно усмехнулся, обнажив яркие белые зубы на фоне темной кожи.
Наверное, Ты был морским пехотинцем, - сказал он. Он подал пару сигналов рукой, затем снова опустил руку к оружию, повернув дуло, чтобы направить его на землю. Все в порядке, остальные могут остаться здесь, - добавил он. Не хочу, чтобы твои люди нервничали.
Я ценю вашу заботу, - сухо сказал Ороско. Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Просто вызовите их и постройте, - сказал Барнс, когда они с тремя другими мужчинами вошли под арку. - Скажи им,что мы идем завтракать.
Ороско кивнул. Я передам сообщение.
* * *
Весь этот "завтрак с сопротивлением" был стопроцентным мозговым штурмом Коннора, и Барнсу он не понравился с самого начала.
Он решительно возражал против этого с той самой минуты, как ему удалось застать Коннора одного. У группы едва хватало еды для себя, и мысль о том, чтобы раздавать халяву кучке гражданских паразитов, показалась ему полным и абсолютным безумием.
Но он должен был признать, что за последние два дня эта схема привела их в гораздо большее количество мест, чем они могли бы обойтись без нее.
Не то чтобы они действительно получили новых рекрутов за все это время и усилия. Большинство людей, с которыми они разговаривали, были маленькими, сплоченными семейными группами, которые нельзя было разбить, если бы вы бросили кирпич С4.
Но на этот раз Барнс не возражал против отсутствия результатов. Когда вы были в процессе проникновения в плацдарм Скайнета, каждый час, проведенный вне улицы и вне поля зрения, был хорошим часом. Даже если все, что делают штатские, - это едят твою еду, слушают твою рекламную кампанию, а потом вышвыривают тебя вон.
Это место было последним в списке Коннора, и оно выглядело почти таким же. Барнс ничего не мог сказать об Ороскоу него было бесстрастное лицо, как у Т-600. Но человека-босса, который появился, как только команда спрятала оружие, было так же легко прочитать, как след Терминатора.
Гримальди не нравился Барнс, ему не нравилось Сопротивление, и особенно ему не нравилось, что эти незваные гости дышат его приятным, чистым, ненасильственным гражданским воздухом. Он беспокойно теребил ремень своего ружья с тех пор, как повесил его на плечо, и Барнс мог сказать, что этот человек не хотел бы ничего лучше, чем вернуть ружье на огневую позицию и приказать Барнсу и остальным вернуться на улицу.
Но этот человек также знал, что лучше не сопротивляться толпе, и толпа детей, подростков и взрослых, которые вышли из-за дерева при упоминании бесплатной еды, определенно была полутора толпами.
Так что именно ты предлагаешь моим людям?- Спросил Гримальди, стоя рядом с Барнсом и наблюдая, как команда раздает закуски нетерпеливым жителям.
- Главным образом, возможность дать отпор, - ответил Барнс.
И умереть, пока они это делают?- Возразил Гримальди, немного повысив голос. Несколько ближайших голов повернулись к ним в ответ. Очень героично, я полагаю, если вы купитесь на всю эту славную ерунду с эпическими героями. Но я имел в виду, что вы можете предложить в плане безопасности или сообщества по сравнению с тем, что мы уже имеем здесь?
Барнс фыркнул от смеха.
- Безопасность?- он откусил кусочек. Думаешь, здесь ты в безопасности? От Т-600 и HKs? Здесь?
- Джентльмены, прошу вас, - раздался мягкий голос из-за спины Барнса. Не надо пугать детей.
Барнс обернулся и увидел худощавого, почти изможденного человека, почтительно стоявшего в двух шагах позади него.
Кожа мужчины была темнее, чем у Барнса, а лицо испещрено крошечными шрамами, вероятно, от какой-то детской болезни. Первое или, может быть, второе поколение африканцев, предположил Барнс.
У тебя проблемы со страхом?- он бросил вызов вновь прибывшему.
Вовсе нет, - спокойно ответил мужчина. - Страх-отличный мотиватор, хотя и не такой сильный, как долг, честь или любовь.- Он наклонил голову в сторону трех маленьких детей, жадно и блаженно копавшихся в своих закусках. - Но безнадежность-это не то - он протянул руку. - Преподобный Иржи Сибанда.
Барнс, - сказал Барнс, осторожно пожимая протянутую руку. Он уже видел предательские выпуклости артрита на костяшках пальцев Сибанды. Вы капеллан?
- Пастор, - поправила Сибанда. Я просто подумал, что есть несколько детей и молодых людей, которые не смогли воспользоваться вашим великодушием. Если вы не возражаете, я хотел бы отвести вас к ним.
Барнс нахмурился. Сначала Коннор хотел, чтобы он тратил пищу на мирных жителей, а теперь Сибанда хотела, чтобы он тратил ее на больных и умирающих.
- Если они не могут найти время, чтобы добраться сюда самостоятельно
О нет, все совсем не так, - сказала Сибанда. Я говорю о часовых, дежуривших на верхних этажах.- Он посмотрел мимо Барнса на Гримальди. С вашего разрешения, конечно.
Барнс тоже посмотрел на Гримальди. Мужчина не выглядел счастливым от мысли, что незнакомец будет осматривать его дом, но и не был готов встать на пути Барнса.
- Валяй, - прорычал он.
Спасибо. Сибанда отступила на шаг и указала на широкую каменную лестницу. Сюда, пожалуйста.
Путешествие на самый верх здания оказалось более захватывающим, чем ожидал Барнс. Каменная лестница, ведущая на балкон мезонина и к целой группе зданий, которые, вероятно, когда-то были магазинами розничной торговли, была такой же прочной, как все, с чем Барнс сталкивался за годы, прошедшие после Судного дня. Следующие три этажа тоже были в порядке, хотя лестницы, которые вели между ними, теперь были более стандартными типами, расположенными рядом с пустыми лифтовыми шахтами.
Но начиная с пятого этажа, все стало еще сложнее. Некоторые лестницы отсутствовали, в то время как другие были твердыми только в определенных местах по их ширине. Между шестым и седьмым этажами половина ступенек полностью исчезла, заставив четверть здания сделать крюк через ряд коридоров, еще более коварных, чем лестница.
К счастью, Сибанда знал все опасные места и был достаточно проворен, чтобы совершать прыжки и длинные шаги, необходимые, чтобы избежать их. И все же Барнс понимал, почему Ороско передал большую часть обязанностей старшего часового более проворным детям и подросткам.
Наконец, к его тихому облегчению, они снова вышли на свежий воздух.
Вот мы и пришли, - весело сказала Сибанда. Это наш юго-восточный сторожевой пост.
Барнс взглянул на двух детей, сидевших у стены здания. Одному из них, мальчику, на вид было лет тринадцать - четырнадцать, а другому-шесть-семь лет. Оба широко раскрытыми глазами смотрели на здоровяка-новичка.
Это Зак Штайнер, а это Оливия Вомак, - сказала Сибанда, указывая на детей. - Оливия только учится быть часовым.
Тебе нравится?- Спросил Барнс у девочки.
Ее губы дрогнули.
Здесь холодно.
Да. Здесь довольно холодно, - заметил Барнс.
По крайней мере, отсюда открывается такой чудесный вид, - сказал Сибанда.
Барнс обернулся посмотреть. Город раскинулся перед ним, разбитый, но все еще уцелевший, его улицы и пустые участки были зелеными от виноградных лоз, травы и сорняков, которые медленно возвращались через весь взорванный ядерными ударами регион. На Дальнем Востоке и юге сгустилась дымка, смягчая очертания горизонта.
Все в порядке, - сказал он, пожимая плечами.
Но вы пришли сюда не для того, чтобы полюбоваться видом, - продолжала Сибанда. - Зак, Оливия, Мистер Барнс из Сопротивления, и он хотел бы поговорить с вами.
Барнс снова повернулся к детям.
- Вот именно, - сказал он. - В Сопротивлении наша задача-сражаться против Скайнета и Терминаторов.
Вы один из тех, кого Кайл видел вчера?- спросил мальчик.
Не знаю, - ответил Барнс. Кто такой Кайл?
Один из других часовых, - объяснил Сибанда. - Нет, Зак, это была другая группа. Насколько я понимаю, группа Мистера Барнса двигалась слишком далеко на север, чтобы быть видимой с этой конкретной точки.