Доминирование Сэнтиров - Мэннинг Майкл Г. 6 стр.


В его ауре была лёгкая нотка страха, но было ясно, что он держал её под контролем. Мойра сказала, тщательно выбирая слова:

 «Ведьма» является суеверным термином, в основном используемым для людей, почти лишённых способностей, и обычно используемым по отношению к тем, кого сородичи недолюбливают. Яволшебница, но я обнаружила, что местные жители скверно реагируют на этот факт.

 Ты можешь видеть мои мысли? Ты читаешь их, прямо сейчас?

Мойра почти вздрогнула, но подавила эту реакцию:

 Мне пришлось бы касаться тебя, чтобы проделать что-то подобное, но я могу говорить разум-к-разуму с другими волшебниками, или с кем-то особо связанным со мной.  Она не потрудилась объяснить тот факт, что маги могли ощущать эмоции без прямого контакта, или тот факт, что её собственные чувства могли раскрыть о ком-либо гораздо большее, чем то, на что были способны даже маги. По большей части её ответ был правдойона на самом деле не могла читать его мысли.

 Твой отецКровавый Лорд, не так ли?  прямо спросил Барон.

Она заскрипела зубами:

 Мне очень не нравится это имя. Мой отецсамый добрый человек из всех, кого ты мог бы надеяться когда-либо встретить. Он только и делал, что жертвовал и страдал за народ нашей страны. Всё слышанное тобой, что противоречит этомуложь.

 Он правда выступил против самих богов?  Голос Джеролда снизился до шёпота, будто он боялся, что кто-то услышит его вопрос, и может заподозрить его в ереси.

 Они были не богами, а всего лишь сверхъестественными созданиями, которых люди далёкого прошлого наделили могуществом, ида, он действительно сражался с ними,  ответила она.  Но всё это для меня бесполезно. Мне нужно увидеть этого Графа, и выяснить, знает ли он что-нибудь об исчезновении моего отца.

Тут Барон спохватился, и опустил голову в покаянии:

 Прошу прощения. Осознание того, кем именно ты являешься, заставило меня проявить грубость. Ты должна понять, что магии здесь не доверяют. Мы считаем себя верными приверженцами Сэлиора.

 И что ты сделаешь?  с вызовом спросила Мойра.  Сбежишь на улицу, призывая людей открыть на меня охоту? Я здесь лишь для того, чтобы найти отца.

 Нет,  чуть погодя сказал он.  Я считаю тебя слишком красивой для этого, хоть это и может обречь меня на вечные муки. К тому же, ты ведь не боишься разгневанной толпы, не так ли?

 Нет.

 И что ты сделаешь?  с любопытством спросил он.  Я, конечно, никому ничего не скажу, но не могу не задуматься о том, что случилось бы. Ты бы стала от них отбиваться? Швырять в них огнём?

 Я бы просто удалилась. Нет никакой нужды никому вредить. Я могу защищаться от большинства атак,  настойчиво сказала она.  Почему мужчины всегда в первую очередь думают о насилии?

 А что твои спутники?

Это заставило Мойру немного посмеяться:

 Я бы окоротила их. Чтобы защитить твой народ конечно же.

 Онитоже волшебники?

 Нет,  сказала она, махая ладонями.  Который помоложесын Дориана Торнбера, а который постаршепросто ворчливый старик, хотя он и сражался во многих битвах. Он, наверное, убил больше народу, чем любые десять знакомых тебе людей вместе взятых.

 То, что эти двоетвои единственные спутники, приводит меня к выводу о том, что искать своего отца ты планировала отнюдь не путём дипломатических просьб,  прокомментировал Джеролд.  Ты можешь найти больше помощи, чем ожидаешь, если заручишься поддержкой Короля.

Мойра сжала губы:

 Я не думаю, что ваш король благосклонно отнесётся к обвинению одного из его вассалов в похищении моего отца. К тому же, я думала, что ваш народ не доверяет волшебникам.

 Волшебникамда,  согласился Барон,  но посол из Лосайонадругое дело. Позволь мне представить тебя Королю. Приветствуй его открыто, а затем скажи ему о своей нужде в разговоре наедине. Онмудрый человек, и справедливый. Он оценит твою осмотрительность, и, учитывая странное поведения Графа Бэрлэйгена в последнее время, я не сомневаюсь, что он будет открыт к оказанию тебе помощи в поисках истины.

 Я на самом деле не являюсь послом,  проинформировала его Мойра.  Я пришла сюда сама по себе.

 Разве ты не родственница Королевы Ариадны?

 Да, онамоя двоюродная тётка,  ответила Мойра. «Племянница моей прабабки»,  мысленно заметила она,  «хотя мы на самом деле не являемся кровными родственниками».

 Этого достаточно,  сказал Джеролд.  Представься как неформальная представительница. Король Дарогэнумный человек. Он поймёт, что тобой двигало. Маленькие политические вымыслы весьма удобны.

 Ты, похоже, очень веришь в своего короля. Вы близки?  спросила она.

Барон слегка выпрямился:

 Да, и я искренне желаю помочь тебе.

Она могла прочитать искренность как в его позе, так и в его эйсаре.

 Если он решит отказать в помощи, это сильно сократит доступные мне варианты.

 Варианты?  поднял Джеролд бровь.  Ты имеешь ввиду вломиться в его дом, или взять штурмом его наследное имение? Это ведь представители моего пола, а не твоего, всё время первым делом думают о насилии?

 Полагаю, я смогу осуществить нечто более тонкое. Мои намерения мирные, но заблуждайсяя использую силу, если это будет необходимо для освобождения моего отца,  сказала Мойра, пытаясь добавить стали в свои слова.

Джеролд опустил взгляд, изучая свои ухоженные ногти:

 Ты не кажешься женщиной, склонной к подобным действиям.

 Я ею и не являюсь,  признала она,  но я видела кровь. Я не буду чураться её, если смогу спасти отца.

 Итак, что же ты будешь делать дальше?

 Я послушалась бы твоего совета, но я не взяла с собой наряда, подходящего для встречи с королём,  сказала Мойра, глядя на него с вызовом.

Джеролд улыбнулся, беря её за руку:

 В таком случае, нам придётся это исправить.

Глава 6

 Мне это не нравится,  уже наверное в четвёртый раз сказал Грэм.

Мойра сочувственно похлопала его по плечу:

 Очень жаль.

 Я не доверяю этому скользкому барончику,  добавил он, подчёркивая своё мнение.

 Ты очень мудр.

 Перестань относиться ко мне так снисходительно,  пожаловался он.

 Тогда перестань ныть,  парировала она.  Мы уже несколько раз это обсуждали.

 Я не понимаю, почему мы ждём здесь. Тебе следует иметь сопровождение.

 Барон Ингэрхолд будет моим сопровождением. У вас нет никакой одежды, подходящей для таких случаев,  терпеливо объяснила она в очередной раз.

 У тебя тоже не было,  проворчал Грэм.

 У Джеролда не было никакой одежды, которая была бы вам впору,  отозвалась она.

 Однако же платье тебе в пору у него былотебе это не показалось немного странным? Что это за человек, у которого дома полно женских платьев?

 Это было платье его сестры, и гораздо проще убрать немного ткани, чем попытаться создать ткань там, где её нет. Ты вдвое крупнее всех мужчин, каких мы пока что видели. Его портному нужно быть магом, чтобы заставить одну из баронских рубашек на тебя налезть,  тихо посмеялась Мойра.

 Как твой рыцарь, я могу носить броню, тогда не будет иметь значение, во что я одет,  предложил Грэм.

Она хмуро глянула на него:

 Ты не можешь быть при оружии в присутствии короля, и не можешь надевать свою броню не обнажая Шип. К тому же, ты вообще осознаёшь, как ты выглядишь в этой броне? У неё неземной вид. Ты до смерти напугаешь всех, кто тебя увидит. Не такое впечатление я надеюсь произвести.

 А ты чего молчишь?!  спросил Грэм, досадливо глядя на Чада.  Неужели ты согласен с этим планом?

Тот отпил своего бренди. Опустив бокал, и продолжая небрежно держать его в руке, Чад ответил:

 Я давным-давно дал себе зарок, малец. С дуростью я не спорю.

Мойра зыркнула на лесника, но Грэм уцепился за эту ремарку:

 Видишь! Даже он думает, что это глупая идея.

Чад поднял ладонь:

 Позволь пояснить. Она будет делать то, что хочет. Это довольно ясно. И беззащитной я бы её на назвал, но если что-то случится, и она не вернётся, мы пойдём, и утрамбуем всё с Его Королевским Величеством.

 А что конкретно это значит?  спросила Мойра.

Чад улыбнулся:

 Значит, тебе лучше поосторожнее быть. Данбару будет не очень хорошо без короля.

 Это начнёт войну,  парировала она.

 Коли их тут останется достаточно, чтобы набрать армию,  заметил охотник.  Нашему мальцу может понадобиться некоторое время, но он, наверное, сумеет прорубить себе путь от одного конца этой захолустной нации до другого. И это не говоря уже о паре взбешённых драконов, ждущих за городом. Можешь упомянуть это Его «Величеству», если переговоры пойдут худо.

Несколько минут спустя перед «Пыльной Любовницей» остановилась карета, и Мойра вышла наружу. Лакей Барона открыл для неё дверь, и она забралась внутрь. Ей не нужно было поворачивать головумагический взор подтвердил, что Грэм и Чад глазели ей в спину.

Джеролд предложил ей выбрать, где усесться, прежде чем глянул в окно:

 Твои спутники не выглядят особо довольными твоим решением.

 Ничего с ними не случится,  заверила она его,  покуда я вернусь затемно.

 Ты не остановишься во дворце?  спросил Барон.  Король почти наверняка проявит гостеприимство.

Она улыбнулась:

 Лучше не испытывать судьбу. Мои друзья очень волнуются о моей безопасности. Ты не хочешь видеть, какими они бывают, когда разозлятся. Я вежливо откажусь уверена, Король Дарогэн поймёт.

Джеролд кивнул:

 Конечно, ты правао Короле, я имею ввиду.  Он положил палец себе на губы, и на его лице мелькнуло задумчивое выражение.  И всё же я не могу не задуматься. Я слышал много историй о Сэре Дориане, но философы обычно указывают на то, что сыновья великих мужчин редко соответствуют своим славным отцам. Неужели этот парень действительно настолько великий воин?

 Будем молиться о том, чтобы Данбару никогда не пришлось это выяснить,  таинственно ответила она. «О-о, хорошая реплика»,  подумала она, довольная собой. «Отец бы гордился».

Барон эту тему, но минуту спустя снова заговорил:

 Прежде чем мы прибудем, есть новости, которыми мне нужно с тобой поделиться.

Мойра разгладила черты своего лица, стараясь казаться такой же уверенной и изысканной, какой он, согласно её надеждам, воспринимал:

 Я слушаю.

 Граф Бэрлэйгена сейчас во дворце с визитом к Королю,  начал Джеролд.  Я не знал, что Король вызвал его к себе, но он прибыл вчера вечером, когда я с тобой встретился. Это может быть очень удобным временем, чтобы добыть сведения, которые ты ищешь.

Это её удивило:

 Он остановился во дворце?

 У него есть дом в городе, и он оставил там своих слуг, но прошлую ночь он провёл во дворце,  проинформировал её Барон.

 Думаешь, у меня будет возможность с ним поговорить?

 Это весьма вероятно, если ты этого желаешь, хотя я бы посоветовал сперва обсудить твою ситуацию с Королём Дарогэном,  сказал Джеролд.  Тебе нужно будет, чтобы он был в курсе твоих дальнейших действий, и поддержал их, если Бэрлэйген неважно отреагирует на твои вопросы.

 И ты думаешь, что он меня поддержит?

Барон Ингэрхолд пожал плечами:

 Это решение может принять лишь Король, но я на это надеюсь.

Она немного подумала: «Что бы мама сказала? Нет, что бы сказала Роуз?». В конце концов она ответила:

 Тогда я буду действовать согласно твоему опыту и мудрости.  «А если я узнаю, что Граф скрывает что-то от меня, то разберу его по частям, пока он не скажет мне, где мой отец».

* * *

С тех пор, как она покинула свой дом, Мойра была заворожена постоянным разнообразием, которое она обнаруживала в эйсаре окружавших её людей. В Замке Камерон, и даже в Ланкастере, почти все были защищены одним из амулетов её отца. Она изредка встречала незащищённых людей, обычно детей или занятых взрослых, просто забывших надеть свой амулет, однако с тех пор, как она прибыла в Данбар, она была окружена такими людьми.

Это отвлекало.

Она сказала своему сопровождающему правду, она не могла читать их мыслино у неё едва ли была в этом необходимость. Проезжая по улицам, они миновали множество полных жизненной энергии мировженщину, несущую воду, с ноющей спиной и разумом, поглощённым заботами, скорее всего о детях; мужчину, злого и чем-то фрустрированногоона не могла сказать, чем именно, но скорее всего это было как-то связано с его нанимателем; ребёнка, заворожённо наблюдавшего за летевшей в небе птицей, хотя его желудок жаловался на голод. Тысячи различных миров кричали ей о себе, некоторыеяркие, другиемрачные, но все они были прекрасны.

«Нужно сосредоточиться»,  сказала она себе, направляя своё внимание внутрь. Карета остановилась, и Джеролд выходил наружу, протягивая ей руку, чтобы помочь спуститься. Она не нуждалась в его помощи, но жест показался ей милым. За его действиями лежал щедрый духона довольно легко это видела, вопреки его отшлифованному поведению. Он страдал от некоторых из тех же самых пороков, какие присутствовали у большинства мужчин, но она могла видеть, что его разум упорно трудился над поддержанием дисциплины его мыслей. Судя по тому, что она до сих пор видела у незащищённых людей, это было редкой чертой характера.

По сравнению с ним стражники, наблюдавшие за их проходом через главный вход во дворец, выказывали гораздо меньше внутреннего самоконтроля. Их лица были прохладны, а внешностьспокойна, но в мыслях их была похоть. Один отвёл взгляд, игнорируя лёгкий интерес к форме её тела под платьем, в то время как другой, похоже, активно создавал у себя в голове очень подробную цепочку образов, в которых Мойра скорее всего находилась в унизительных позах и практически без одежды.

Она подавила дрожь, пока они проходили мимо. «Почему они не могут быть как Джеролд?»задумалась она. Мойра начала ценить преимущества взросления в месте, где разум у всех был защищён.

 Всё в порядке? Ты уже довольно долго молчишь.

Голос Джеролда резко вывел её из задумчивого состояния. Кивнув, она ответила:

 Да, прости. Я просто пыталась придумать, как объяснить мою проблему Королю Дарогэну.

 Не волнуйся,  сказал Барон, улыбаясь,  онприличный человек, по меркам людей, и отличный король, по меркам королей.

 Куда мы пойдём в первую очередь?  спросила она.

 На короткую аудиенцию с Королём,  ответил он.  Я заранее послал письмо этим утром. После этого он, как я подозреваю, попросит тебя присоединиться к нему в главном зале на обед.

Они прошли в маленькую приёмную, и уселись в удобные кресла, дожидаясь, пока камергер вызовет их внутрь, когда дойдёт их черёд предстать перед королём. Вскоре после них вошло несколько женщин, и их взгляды постоянно возвращались к ней. Их разумы практически сияли завистью и мелочными мыслями. Мойра начала гадать, что доставало её большепохотливые мужчины или ревнивые женщины. «Мне что, придётся состариться и стать уродиной, прежде чем всё станет лучше?»

 Не обращай на них внимания,  сказал Барон, будто тоже ощутив их враждебность.  Они просто оценивают соперницу.

Минуту спустя большие двойные двери открылись, и камергераккуратный малый по имени Бё́рнардпригласил их войти в зал для аудиенций.

Сам зал по планировке своей был похож на зал для аудиенций, которым пользовалась в Лосайоне Королева Ариадна, но стиль и украшения различались. Стены по большей части занимала декоративная ткань густого красного и малинового цветов, а вся мебель была из тёмной древесины вишнёвого дерева. Большая часть металлических предметов в комнате была золотой, создавая яркий контрапункт к красным оттенкам и тёмному дереву.

Ряды устланных подушками скамей, разделённых длинным проходом, были заняты горсткой людей, видимо дворян. Вдоль стен выстроились воины, и ещё трое человек стояли сбоку от мужчины, который, наверное, и был Королём Дарогэном. Высокий мужчина со светло-коричневыми волосами и простым золотым обручем сидел на резном деревянном троне.

Мойра ощутила находившихся внутри людей задолго до того, как они вошли в зал, но до того момента, как двери раскрылись, она лишь мимолётно пробегала по ним своим магическим взором.

Теперь, приглядевшись, она была шокирована. С её губ сорвался внезапный вздох.

Ладонь Джеролда была у неё на плече, и он подталкивал её вперёд:

 Попытайся держать себя в руках.

Она повернула голову к Барону, широко раскрыв глаза:

 Он мёртв,  прошептала она.

Барон не знал, как воспринимать эту ремарку, и, ведя её вперёд, он тихо ответил:

Назад Дальше