Башни смерти - Генри Каттнер


Генри КаттнерБашни смерти

1

Симеон Джерард наклонился вперед, сидя в большом кожаном кресле. На его белом иссохшем лице не было никаких следов выражения, когда он сказал: «Я должен умереть через месяц, да?»

Доктор Стоун колебался. Ему было не по себе в этой большой комнате с высокими потолками, тускло освещенной красным светом угасающего огня. Едкий дым, который клубясь поднимался от кадильниц, щекотал его горло. И этот странный, сморщенный человек перед ним только усиливал дискомфорт врача. Хотя Стоун посещал Джерарда уже много лет, он всегда испытывал смутную, неопределимую неприязнь к старому чудаку. Но не мог объяснить, почему.

Симеон Джерард поднял высохшую руку и посмотрел на огонь сквозь нее.

Месяц, говоришь?повторил он.

Примерно, лучше так сказать,сказал доктор Стоун громче, чем хотел. Его круглое, хорошо выбритое лицо блестело в красноватом сиянии.Вы можете прожить намного дольше,а можете умереть сегодня вечером. Честно говоря, Джерард, я предупреждал вас, что это произойдет.

На мгновение бледно-голубые глаза старика повернулись к доктору. Насмешливая улыбка, казалось, танцевала в их глубинах.

Вы, должно быть, посещали дез Эссента,сказал он.

Стоун пропустил намек на персонажа Гюисманса[1]. Он продолжил твердо:

Это ваше хоббис моральной точки зрения, мне нечего сказать. Это не мое дело. Но оно подорвало ваше здоровье. Если вы хотели играть с оккультизмом

Что?пушистые брови Джерарда приподнялись.

Нупоклонение дьяволу тогда! Молиться сатане и проводить Черные Мессы или что-то в этом родеэто лишь ваше дело. Но я прекрасно знаю, что вы принимали какой-то ядовитый наркотик или что-то такое вопреки моим словам, и делали Бог знает что еще.

Я проводил эксперименты,признался Джерард.

Врач пожал плечами.

Больше мне нечего сказать. Я советую вам привести свои дела в порядок. Я приду, когда я вам понадоблюсь. Возможно, мне лучше оставить этоОн поставил бутылочку на стол и немного поколебался, прежде чем продолжить.Боюсь, будет больно. Очень больно.

Джерард встал. Его морщинистое лицо невольно скривилось, но он тут же подавил слабость. Стоя прямо и неподвижно у камина, он пробормотал:

Я больше не буду нуждаться в вас, Стоун. Заберите с собой ваш опиат. Мне не потребуется ни он, ни вы. Отправьте свой счет мне или моему наследнику. Хорошего вечера.Он не поднял руки для пожатия, и после неловкой паузы доктор Стоун направился к двери и покинул дом.

Джерард продолжал стоять, размышляя. Его тонкие губы скривились в ироничную гримасу. Стоунэтот глупецдаже и не догадывался об «экспериментах» своего пациента. Без сомнения, доктор считал его эксцентричным дряхлым идиотом, бормочущим молитву Господню в обратном направлении перед перевернутым распятием. Существовали более старые божества, чем Люцифер

Таким был Ариман.

Несколько лет назад некая причуда нервного ума Джерарда заставила его ступить на малоизвестный путь. Сначала, вслепую изучая и экспериментируя с привычными условностями оккультизма, он искал острые ощущения, что-то, что могло бы стимулировать его пресыщенные чувства. Затем, немного позже, он посетил Восток, посетил некоторые запрещенные секты и храмы и многому научился. Жрец-отступник Ормузда помог ему заполучить несколько секретных и очень старых манускриптов, укрытых в Тегеране, и ввел его в культ, о котором власти не знали. Впервые Джерард узнал о Темной Мудрости и понял, что его случайные погружения были лишь поверхностными.

Он вернулся в Америку сильно изменившимся. Сначала он погрузился в бурную разгульную жизнь, но это продолжалось недолго. Следующим этапом был период интенсивных исследований, обмена длинными письмами с людьми, чьи адреса всегда были загадочными почтовыми ящиками, и бесчисленных дополнений к его и без того большой библиотеке. Он построил свой каменный дом в сельской местности, используя темных не местных рабочих, и удалился туда с несколькими восточными слугами. Он все еще жил здесь, хотя в течение многих лет вокруг него вырос небольшой городок.

Значит, доктор Стоун заподозрил некий ядовитый наркотик! Если бы этот самодовольный человек имел хоть какое-то представление о природе «экспериментов» своего пациента, он, несомненно, вызвал бы полицию и священника, подумал Джерард. В течение пятидесяти лет Симеон Джерард удовлетворял каждое свое желание, и некоторые из них были действительно чудовищными. Сделки такого рода нелегко оплатить. Тем не менее,и Джерард слегка улыбнулся,его требования не столь уж трудно было выполнить. Как миллионер, молчаливый партнер в дюжине процветающих предприятий, он приобрел деньги; и своими собственными усилиями он установил различные желательные связи в преступном мирежелательные, потому что время от времени было необходимо закупать совершенно незаконные товары но Джерард был осторожен, и только один человек, кроме него самого, знал об алтаре странной формы в подземной комнате под домомалтаре, покрытом пятнами высохшей крови.

Этим человеком был Даг Зиарет, перс. Он владел крошечной художественной лавкой в трущобном районе города, хотя большая часть его дел совершалась внизу в подвале, напоминавшем убежище алхимика.

Джерард подумал о Даг Зиарете сейчас. Несомненно, перс мог оказать ему необходимую помощь. Но сначала

Он подошел к телефону и позвонил своему адвокату.

Мортон? Мне только что сообщили плохие новости. Мой доктор сказал мне, что я умираю Не будь лицемерным дураком. У меня нет времени слушать твою ложь. Ты не сожалеешь Я хочу передать все свое имущество моему племяннику Стивену. Что? Нет, я хочу, чтобы это было сделано, пока я жив. Подготовь документ и принеси его мне домойтакчерез час Хорошо.

Затем Джерард позвонил Стивену и договорился о встрече на более позднее время. Наконец, через посредника он отправил сообщение человеку, чья незаконная деятельность включала в себя доставку жертв, опоенных наркотиком, который, в свою очередь, находил их на причалах и на различных кораблях. Поскольку никто из помощников Джерарда в преступном мире никогда не видел его лица, он чувствовал себя в безопасности при таких соглашениях.

Теперь все было готово. Джерард вызвал такси и вышел в нескольких кварталах от магазина Даг Зиарета. Он прошел остаток пути, не испытывая значительной боли. Да, его эксперименты сделали свое дело.

Перс, шаркая ногами, появился из-за стойки. Это был согнутый, тощий мужчина, у которого странная белая борода поразительно контрастировала с его смуглой кожей. Мигающие черные глаза внимательно изучали посетителя.

Затем, не говоря ни слова, Даг Зиарет повернулся и двинулся к задней части магазина. Открыв тяжелую дверь, он спустился по крутой лестницеДжерард шел следоми открыл панель из массивного металла. Двое мужчин перешагнули порог. Даг Зиарет запер за ними дверь.

Воздух был затхлый и спертый, наполненный удушающим и странно сладким мускусным ароматом. Масляные лампы отбрасывали тусклые круги желтого света. Шаги Джерарда раздавались с глухим стуком на деревянном полу, как будто внизу была другая комната. Он подозревал, что так и есть, но точно не знал.

Стены помещения были полностью скрыты полками, на которых стояли большие бутылки, перегонные кубы, реторты и множество книг в переплетах из пергамента, велени, кожи и других не столь легко узнаваемых материалов. Несколько застеленных столов стояли тут и там; на одном из них лежал большой предмет, покрытый черной тканью.

Даг Зиарет хрипло кашлянул.

Я не думал, что ты будешь добираться сюда столь долго, эфенди,сказал он.

Джерард кивнул.

Возможно, ты прав.

Перс слегка наклонился вперед, его лицо превратилось в сморщенную маску.

Я вижу смерть в твоих глазах.

Джарард засмеялся.

И ты видишь это без своего шара! И все же ты можешь ошибаться, Даг Зиарет.

Нет. Шарподожди. Там может быть

Что-то бормоча себе под нос, он побрел к столу. Он поднял черную ткань, обнажив хрустальную сферу размером с голову человека, прозрачную и блестящую в свете лампы.

Садись, эфенди. Думаю, есть послание. Смотри. Шар уже помутнел

Терпеливо улыбаясь, Джерард занял свое место по одну сторону стола. Перс сел напротив него. Черты человека виделись искаженными сквозь хрустальную сферу

Да, кристалл помутнел. Он стал молочно-прозрачным. Медленно лицо Даг Зиарета исчезло из поля зрения.

Перс прошептал: «Туманы кружатся и кружатся. Я ничего не вижу толком. Лишь тени»

Я не вижу даже их.

Даг Зиарет резко поднял голову.

Ты ничего не видишь? Правда?

Ничего, кроме облаков внутри кристалла.

Перс выдохнул с шипящим звуком.

Есть причина, почему все скрыто от вас. Симеон Джерард, я вижу кружащихся птицТонкий голос стал резким, монотонным.Огромных птиц, летящих по небу, их жестокие клювы открыты, чтобы раздирать и рвать в кристалле стервятники, эфенди! Птицы, предвещающие беду

Вопреки всему Джерард не смог подавить легкую дрожь. Он нетерпеливо отодвинул стул и поднялся, морщась от нового приступа боли.

Хватит,резко сказал он,у меня есть дело к тебе, Даг Зиарет.

Перс накрыл шар черной тканью. Он тоже выглядел обеспокоенным. Потирая руки, он оглянулся и пробормотал: «Чем я могу служить тебе?»

Осторожно, подбирая слова, Джерард заговорил.

Ты передал в мои руки множество наркотиков в прошлом. Один из них отправил мою душу в странный рай.

Рай? Нет!И Даг Зиарет безрадостно хихикнул.Те, кто служат Ариману, не могут войти ни в какой рай!

Тем не менее, ты отправил мою душу. Это правда?

Это правда.

И моя душа вернулась в мое тело. Итак. Теперь, Даг Зиарет, что, если она вместо этого проникла бы в другое тело?

Перс улыбнулся, сделал неодобрительный жест.

Это безумие. Ты не

Джерард посмотрел на него своим холодным взглядом.

Я тоже многому научился. И я знаю, что это не безумие.

Я говорю тебе, что это невозможно.

Невозможно? С кровью черного козла и гневом распятого змея, и сДжерард наклонился вперед и прошептал что-то Даг Зиарету на ухо.

Темное лицо перса исказилось. Он провел дрожащими пальцами по бороде.

Эты знаешь об этом? И все же есть опасность, эфенди,мы бы шли по краю самого ада.

Джерард сказал: «Я богат».

Да. А я беден. Теперь предположим, что это можно сделатьчтобы твой разум и твоя душа смогли войти в другое телочто тогда?

Тогда я не умру,улыбнулся Джерард.И ты стал бы действительно богатым.

Смерть была в твоих глазах,прошептал Даг Зиарет,и стервятники в кристалле.

Это мое дело. Дай мне свой ответ.

Перс медленно кивнул.

Я помогу тебе. Но думаю, что Адские Врата уже открываются перед нами, эфенди!

2

Разговор Симеона Джерарда с адвокатом был коротким и убедительным. Тот поначалу был склонен поспорить, но вскоре отказался от неравной борьбы и ушел, унося важные подписанные документы в своем портфеле. Через десять минут после того, как он ушел, раздался звонок в дверь, и Джерард лично отправился открывать. Он отпустил слуг на эту ночь.

Это был его племянник Стивен, высокий, крепкий блондин, который зарабатывал на жизнь продажей страховки и который смотрел на своего дядю с некоторой неприязнью. Вместе с ним была девушка, стройная и симпатичная, что-то необычайно эльфийское было в ее маленьком личике в форме сердца, вокруг которого струились каштановые локоны.

Джерард сказал: «Заходите, вы оба». Тем не менее, он слегка нахмурился при виде их, и Стивен сразу же отметил это.

Я ну, это моя невеста, Джин Слоун,сказал он, чувствуя себя не в своей тарелке.Мы собирались прогуляться сегодня вечером, и я подумалу нас есть билеты на спектакль, понимаетеДжерард принял это и провел своих гостей в большую комнату, где огонь пылал ярко и горячо в камине.

Немного хереса?посоветовал он.Солерапревосходная вещь.

Юноша и девушка молча потягивали напитки. Джерард сидел тихо, его глаза со странным любопытством пристально смотрели на сильное молодое тело племянника. Стивен был молодхорошо! Он был здоровеще лучше!

У меня плохие новости,внезапно сказал Джерард.Мой врач сказал мне, что я умру через месяц.Он отмахнулся от удивленных выражений сочувствия.Меня это не беспокоит. Я уже занялся переездом на Восток. Я хочу умереть там, и, поскольку я уже не вернусь из этого путешествия, я предпринимаю шаги, чтобы распорядиться своей собственностью. Я передаю ее тебе, Стивен,все это.

Прежде чем ошеломленный молодой человек смог ответить, Джерард повернулся к Джин Слоун.

Я должен извиниться перед вами, потому что боюсь, вынужден испортить ваш вечер. Разумеется, мне необходимо многое обсудить со Стивеном, и у меня так мало времени

Конечно,нерешительно сказала девушка.Извините, мистер Джерард.

Смерть приходит ко всем,сурово сказал Джерард и подумал про себя: «Я неплохо играю умирающего патриарха». Затем продолжил:

Я вызову вам такси

Пять минут спустя двое мужчин остались одни. Джерард, пристально глядя на своего племянника, встал.

Пойдем со мной, Стивен. Я должен кое-что тебе показать.

Юноша последовал за своим дядей по коридору в роскошно обставленную спальню. Джерард коснулся стены, и панель отодвинулась в сторону.

Частный лифт, Стивен. Проходи.

С широко раскрытыми глазами тот занял свое место рядом со стариком. Он бросил на Джерарда вопросительный взгляд, когда лифт начал медленно опускаться.

Э, а что там внизу?

Моя личная мастерская. Видишь?

Джерард открыл дверь. Стивен сделал шаг впереди в ужасе остановился.

Он смотрел на храм темного бога Аримана.

Слабо освещенная, странная и ужасная комната лежала перед ним, огромная комната из черного мрамора, наполненная дымом от горящего ладана и мерцающими лучами жуткого сияния. Бесценные гобелены висели на стенах; ковры невероятной красоты лежали под ногами, тканые в Бухаре, Туркестане и далеких уголках мира. Пол слегка с наклоном убегал к возвышению, на котором покоился алтарь, словно притихший зверь.

И здесь царила невероятная тишина.

Голос Стивена был полон потрясения, когда он тихо спросил: «Господи, что это?»

Я же сказал тебе. Моя мастерская.

Что это за место?повторил юноша.

Джерард резко посмотрел на него. Стивен стоял неподвижно, слегка покачиваясь. Старик поднял руку и медленно помахал ей перед лицом юноши. Стивен не шевелился, он даже не моргал.

Ты слышишь меня?Громко спросил Джерард. Ответа не было. Юноша смотрел прямо перед собой, его глаза были пустыми и невыразительными.

Изогнутая темная фигура ворвалась в поле зрения. Даг Зиарет прохрипел: «Ты дал ему порошок?»

В хересе. Да.

Прекрасно. Все готово.Перс схватил Стивена за руку и повел безвольного юношу к алтарю. Джерард последовал за ними. Он слегка дрожал. Он достал из кармана острый нож и аккуратно положил его на жаровню.

Стивен лежал неподвижно на алтаре. Перс возвышался над ним, его когтистые руки двигались в странных, архаичных жестах. Джерард хрипло сказал: «Будь осторожен! Он не должен умереть! Не должно быть никакого риска подвергнуться обвинению в убийстве».

Лицо Даг Зиарета не изменилось; на нем было выражение восторженного, почти экстатического отрешения. Он указал на алтарь. Джерард вытянулся на нем.

Со своего места он мог видеть узоры извивающейся мозаики на низком потолке, мерцающие в тусклом свете. Дым благовоний все поднимался и поднимался

Даг Зиарет обнажил грудь Джерарда. На желтоватой коже был виден алый узорклеймо в форме полумесяца,который он носил со времени своего первого визита в Персию, когда был навечно отмечен как слуга Аримана.

Нож в руке Даг Зиарета выдавил несколько капель крови из малинового знака.

Перс потянулась за чашей. Он поднес ее к губам Джерарда.

Пей!

Жидкость была острой и пьянящей. Пары начали проникать в мозг Джерарда. Он откинулся на спину, когда перс начал тихо напевать, и уставился на мозаику на потолке.

Дымы благовоний стали гуще. За исключением голоса Даг Зиарета, здесь было очень тихо. Странный холод начал пронизывать воздух.

Храм стал казаться темнее.

И мозаика начала двигаться двигаться колебаться и ползти во мраке, принимая неземные очертания перед одурманенным взором Джерарда. Тень медленно становилась все более отчетливой

Дальше