Всю свою жизнь, думал он. С тех самых пор, как начал заниматься авторемонтным делом, я этого боялся. Боялся, что выскользнет домкрат. А я буду один, и никто не явится в течение нескольких часов. Например, последняя работа за день, около пяти часов пополудни. И никто не войдет в помещение до завтрашнего утра.
Но тогда стала бы звонить его жена. Было бы хуже, случись это раньше.
Никто бы так не поступил, сказал он себе. Никто не оставил бы человека, придавленного машиной. Просто чтобы с ним поквитаться. Так не поступил бы даже Эл.
Мне в нем не разобраться, подумал он. Он не выказывает своих чувств. Он мог бы сделать и так, и этак.
Затем, пока он думал об этом, ему явилась другая фантазия, которой до сих пор у него никогда не бывало. Он увидел так же ясно, как и раньше, ту же сцену, со входящим и обнаруживающим его Элом. Но на этот раз Эл бросался к нему, стаскивал с него машину, бежал к телефону; затем приезжала «Скорая», следовало все, что полагается: шум, волнение, доктора, носилки, доставка в больницу. И Эл все время был рядом, следил, чтобы все было путем, чтобы ему обеспечили правильное лечение, и притом незамедлительно. Так что он выздоравливал. Помощь поспела вовремя.
Конечно, он мог бы так сделать. Он умел пошевеливаться. Тощие парни вроде этого, которые не обременены излишним весом, они могут быть шустрыми.
Но изза этой фантазии о том, как Эл находит его и спасает, он не почувствовал себя лучше. По правде сказать, ему изза нее стало хуже. Но он не знал почему. Черт возьми, подумал он. Не надо мне, чтобы он меня спасал; я сам о себе могу позаботиться. Было бы лучше, если бы он ушел. Не его это дело.
Он отложил схему «Фольксвагена» и взял записную книжку, лежавшую возле телефона. В тот же миг он набрал номер своего брокера, Мэтта Пестеврайдса, и услышал в трубке голос его секретарши.
Привет, сказал он, когда та соединила его с Мэттом. Слушай, долго мне еще здесь валандаться? Теперь, когда сделка заключена?
Ну, можешь рассчитывать на шестьдесят дней, веселым голосом сказал Мэтт. Это даст тебе достаточно времени, чтобы свернуть свои дела. Полагаю, тебе хочется попрощаться со всеми своими клиентами, со всеми своими давними клиентами, которые так долго к тебе обращались. Вроде меня самого.
Ладно, сказал он и повесил трубку. Два месяца, подумал он. Может, я смогу приходить сюда только на полдня. И не буду брать ничего тяжелого. Браться только за легкие задачи; так сказал доктор.
Глава 2
Перед «Распродажей машин Эла», сунув руки в карманы, взадвперед расхаживал Эл Миллер.
Так и знал, что он продаст, думал Эл. Рано или поздно. Старик не мог просто перепоручить ведение дел комунибудь другому. Коли уж он не в состоянии управляться в мастерской самолично, то надо закрывать лавочку.
Что же теперь? спрашивал он у себя. Я не смогу латать эти старые драндулеты без него. Куда уж мнето! Сапожник я, а не механик!
Повернувшись, он обозрел свою стоянку и двенадцать машин на ней. Что за них выручишь? задал он себе вопрос. На ветровых стеклах он белой афишной краской вывел разнообразные соблазнительные заявления. «Полная цена59 долларов. Хорошие шины». А еще«Бьюик»! Автоматическая коробка передач. 75 долларов». «Фараискатель. Обогреватель. Возможен торг». «Хороший ход. Чехлы для сидений. 100 долларов». Лучшая его машина, «Шевроле», стоила всего полторы сотни. Хлам, думал он. Все их надо бы разобрать на запчасти. Ездить на них небезопасно.
Рядом со «Студебеккером» 49го года выпуска стоял, работая на износ, агрегат для подзарядки аккумуляторов, чьи черные провода скрывались в открытом капоте машины. А без него их не завести, осознал он. Без переносного зарядного устройства. Чертовы аккумуляторы, половина из них не удерживала заряда на протяжении ночи. К утру они сдыхали.
Каждое утро, приезжая на свою стоянку, он вынужден был забираться в каждую машину и заводить двигатель. В противном случае, если бы кто явился посмотреть на его автомобили, он не смог бы показать ни одного из них на ходу.
Мне надо позвонить Джули, сказал он себе. Сегодня понедельник, значит, она не на работе. Он направился было ко входу в мастерскую, но затем остановился. Как мне говорить оттуда? спросил он себя. Но если бы он перешел через улицу, чтобы позвонить из кафе, то это стоило бы ему десять центов. Старик всегда позволял ему звонить из мастерской бесплатно, так что смириться с мыслью об уплате десяти центов было нелегко.
Подожду, решил он. Пока она не появится здесь, на стоянке.
В половине двенадцатого его жена подъехала к бордюру в одной из машин со стоянки, стареньком «Додже»с его крыши свисала обивка, крылья проржавели, а передняя часть была перекошена. Паркуясь, она одарила его веселой улыбкой.
С чего это ты выглядишь такой счастливой? поинтересовался он.
А что, все должны быть такими же мрачными, как ты? отозвалась Джули, выпрыгивая из машины. На ней были линялые джинсы, в которых ее длинные ноги казались худыми. Волосы собраны в конский хвост. В полуденном солнце ее веснушчатое, слегка оранжевое лицо излучало свою обычную уверенность; глаза у нее так и плясали, когда она шагала к нему с сумочкой под мышкой. Ты уже поел? спросила она.
Старикан продал гараж, сказал Эл. Мне придется закрыть стоянку. Он слышал собственный тон, зловещий донельзя. Даже самому ему было ясно, что он хотел испортить ей настроение; однако и вины при этом он не чувствовал. Так что нечего так радоваться, сказал он. Взглянем на вещи реально. Без Фергессона я не смогу поддерживать эти развалюхи в рабочем состоянии. Господи, что я понимаю в ремонте машин? Я всего лишь продавец.
Находясь в самом подавленном состоянии, он всегда так о себе и думал: япродавец подержанных машин.
Кому он его продал?
Улыбка с ее лица не сошла, но теперь была осторожной.
Откуда я знаю? сказал он.
Она тут же направилась ко входу в мастерскую.
Я спрошу, сказала она на ходу. Узнаю, что они собираются сделать: у тебя ума не хватит это выяснить.
Она скрылась в мастерской.
Последовать за ней? Ему не оченьто хотелось снова видеть старика. Но, с другой стороны, обсуждать эти вещи следовало ему самому, а не его жене. Поэтому он пошел вслед, прекрасно зная, что со своими длинными ногами она дойдет туда гораздо быстрее, чем он. И, само собой, когда он вошел в мастерскую и глаза его успели адаптироваться к тусклому свету, то обнаружил, что она стоит и разговаривает со стариком.
Никто из них не обратил на него ни малейшего внимания, когда он медленно к ним приблизился.
Своим обычным хриплым и низким голосом старик растолковывал все то же, что раньше объяснял Элу; он ссылался на те же причины и использовал почти те же слова. Как будто, подумал Эл, это была готовая речь, которую он составил. Старик говорил, что выбора у него, как ей прекрасно известно, не было, доктор запретил ему заниматься тяжелым трудом, неизбежным при авторемонтных работах, и так далее. Эл слушал без интереса, стоя так, чтобы иметь возможность смотреть наружу, на яркую полуденную улицу, на снующих людей и проезжающие машины.
Ладно, я вот что думаю, сказала Джули всегдашней своей скороговоркой. Может оказаться, что оно и к лучшему, потому что теперь он, возможно, сумеет продолжить обучение.
Господи, только и сказал Эл, услышав эти слова.
Старик посмотрел на него, потирая правый глаз, который покраснел и распух: видимо, чтото в него попало. Достав из заднего кармана большой носовой платок, он стал касаться глаза его краешком. И на Эла, и на Джули он взирал с выражением, которое Эл счел смесью хитрости и нервозности. Старик принял решение, он определился со своей позицией, причем не только относительно мастерской, но и относительно их обоих. И что он там чувствовал, хорошо или плохо обошелся он с ними, не имело значения. Он не изменит решения. Эл знал его достаточно хорошо, чтобы понимать это: старик был слишком упрям. Даже Джули со своим властным язычком никак не могла на него воздействовать.
Говорю же вам, бормотал старик. Паршиво жить, работая здесь в сырости и на сквозняках. Просто чудо, что я давнымдавно не окочурился. Я буду счастлив убраться отсюда, я заслужил отдых.
Можно было бы поставить в договор о продаже условие, что новый владелец обязан продолжать сдавать стоянку моему мужу в аренду по прежней цене, сказала Джули, скрестив руки.
Ну, я не знаю, сказал, опустив голову, старик. Это на усмотрение моего брокера, я поручил ему все уладить.
Лицо жены Эла сделалось красным. Он редко видел ее в таком гневе; у нее тряслись руки, потомуто она и скрестила их на груди. Прятала кисти.
Слушай, сказала она пронзительным голосом. Почему бы тебе просто не помереть и не завещать мастерскую Элу? Ведь у тебя нет ни детей, ни родственников
После этого она умолкла. Как будто, подумал Эл, поняла, что сказала чтото дурное. Это и было дурно, подумал он. Это несправедливо. Хозяйство принадлежало старику. Но Джули, конечно, никогда этого не признает, факты ей не указ.
Пойдем, сказал ей Эл. Взяв ее за руку, он силой повлек ее прочь от старика, чтото бормотавшего в ответ, по направлению к выходу, к улице.
Как же меня это бесит, сказала она, когда они вышли на солнечный свет. Полный маразматик.
Маразматик, как же, сказал Эл. Старик очень даже соображает.
Как скотина, сказала она. На других ему наплевать.
Он для меня много делал, сказал он.
Сколько ты выручишь, если продашь все эти свои машины? спросила она.
Гдето пять сотен, сказал он. Хотя на самом деле сумма была бы немного больше.
Я могу снова перейти на полный рабочий день, сказала она.
Я подыщу себе какуюнибудь другую точку, пообещал Эл.
Но ты же говорил, что не сможешь обойтись без его помощи, сказала она. Ты сказал, что у тебя нет достаточных средств, чтобы покупать машины, которые можно было бы выставить на продажу без
Заключу договор с какойнибудь другой мастерской, сказал Эл.
Остановившись и твердым взглядом упершись ему в глаза, Джули сказала:
Тебе пора вернуться к обучению.
По ее мнению, ему было необходимо получить степень выпускника колледжа. Для этого ему требовались еще три годаодин год он ходил в Калифорнийский университет, и тогда он смог бы получить то, что она называла приличной работой. Его степень была бы в практической области: она выбрала для него деловое администрирование. В тот единственный год у него не было основного предмета специализации. Он прошел только общий курс: немного того, немного сего. Ему это не понравилось, и продолжать он не стал.
Прежде всего ему не нравилось находиться в помещении. Возможно, поэтому его привлекал бизнес с подержанными автомобилями: он мог целый день оставаться под открытым небом. И, конечно, здесь он сам был себе хозяином. Он мог приходить и уходить, когда ему заблагорассудится; мог открываться в восемь, в девять или в десять, отправляться на обед в час, в два или в три. Тратить на него полчаса или целый час, а то и вообще перекусывать в одном из своих автомобилей.
В центре стоянки он выстроил маленькое здание из базальтовых блоков. В нем были алюминиевые оконные рамы, которые он купил по оптовой цене; собственно говоря, всю проводку он приобрел тоже по оптовой цене, как и кровельный материал и всю обстановку. Это был почти дом, и он так о нем и думал, как о доме, который он построил собственными руками, который принадлежал ему, куда он мог войти когда угодно и оставаться, скрывшись из виду, сколько сам пожелает. Внутри у него был электрический обогреватель, письменный стол, картотечный шкаф; там у него хранились журналы, которые он почитывал, и деловые бумаги. Иногда там стояла пишущая машинка, которую он брал напрокат за пять долларов в месяц. Прежде у него имелся и телефон, но с ним пришлось навсегда расстаться.
Если он съедет отсюда, если лишится этой стоянки, то заберет с собой и этот дом. Дом принадлежал ему, он был его личной собственностью, как и машины. Но, в отличие от машин, дом для продажи не предназначался. Еще один предмет, не предназначавшийся для продажи и принадлежавший ему, тоже перекочует вместе с ним. Как и дом, он построил его сам. В дальнем конце стоянки, недоступный постороннему взгляду, стоял автомобиль, над которым он трудился уже многие месяцы. Он занимался им всякий раз, как выдавалось свободное время.
Это был «Мармон» 1932 года выпуска. У него было шестнадцать цилиндров, и он весил больше пяти тысяч фунтов. В свое время, когда был на ходу, он разгонялся до ста семи миль в час. Он был, в сущности, одним из лучших автомобилей Соединенных Штатов и изначально стоил пять с половиной тысяч долларов.
Год назад Эл набрел на этот старый «Мармон» в одном гараже. Состояние машины было плачевным, и, поторговавшись несколько недель, ему удалось забрать ее за сто пятьдесят долларов, включая две запасные шины. Исходя из того, что ему было известно о машинах, он полагал, что после полного восстановления «Мармон» потянет на две с половинойтри тысячи долларов. Так что в то время это казалось ему недурным вложением. Но он работал над этим весь последний год, а конца и видно не было.
Однажды, трудясь над «Мармоном», он поднял голову и увидел, что за ним наблюдают двое цветных. По тротуарам этой улицы прохаживалось немало цветных, и он продавал столько же машин неграм, сколько и белым.
Здравствуйте, сказал он.
Один из негров кивнул.
Это что? спросил другой.
«Мармон» тридцать второго года, ответил Эл.
Ух ты! восхитился тот из негров, что был повыше ростом.
Оба они были молоды. На обоих были спортивные куртки, белые рубашки без галстуков и темные слаксы. Оба выглядели хорошо ухоженными. Один из них курил сигарету, тот высокий негр, что говорил.
Послушайте, сказал он. Можно, я приведу своего отца посмотреть на вашу машину? Он хотел бы, чтобы его повезли в чемто вроде нее, когда он соберется нанести визит во Флориду.
Другой негр сказал:
Да, его старикотец хотел бы поехать в машине вроде этой. Мы сходим за ним, хорошо?
Поднявшись на ноги, Эл сказал:
Это коллекционная машина.
Потом он попытался объяснить им, что эта машина не для продажи; по крайней мере, не на тех условиях, которые им подошли бы. Это не транспортное средство, втолковывал им он. Этобесценное наследие прошлого, один из превосходных старых туристских автомобилей; в некоторых отношениях самый лучший из них. И, говоря это, он увидел, что они явно все понимаютпонимают превосходно. Это был как раз тот автомобиль, в котором старикотец негра, что повыше, хотел бы приехать во Флориду. И, пораскинув мозгами, Эл уразумел, в чем тут соль. Именно в том, что машине было уже под тридцать, и она была не на ходу. Собственно, в последний раз она ездила еще до начала Второй мировой войны.
Высокий негр сказал:
Вы приведете эту машину в порядок, и мы ее, возможно, купим.
Оба негра были очень серьезны и постоянно кивали.
Сколько вы за нее хотите? спросил высокий негр. Сколько запросите за эту машину, когда она снова станет ездить?
Около трех тысяч долларов, сказал Эл.
И это, конечно, было чистой правдой. Такая машина того стоила.
Они и глазом не моргнули.
Вроде верно, сказал, кивая, более высокий негр. Они переглянулись и снова кивнули. Мы вроде столько и думали заплатить. Само собой, не сразу всю сумму. Мы действуем через наш банк.
Так и есть, подтвердил другой. Мы внесем, скажем, шесть сотен, а остальноев рассрочку.
Двое негров снова пообещали вернуться с отцом более высокого и ушли. Естественно, он даже не ожидал снова с ними увидеться. Но как бы не такна следующий день те явились опять. На сей раз с ними был приземистый плотный старикнегр в жилетке с серебряной цепочкой для часов, в сияющих черных туфлях. Молодые люди показали ему «Мармон» и объяснили более или менее то положение дел, что накануне обрисовал им Эл. Поразмыслив, старик пришел к заключению, что эта машина всетаки не годится по причине, которая, на взгляд Эла, была в высшей степени логична. Старик не думал, что им повезет находить для нее шины, особенно на участках шоссе вдали от крупных городов. Так что в конце концов старик очень официально поблагодарил его и отказался от автомобиля.
Эта встреча поразила воображение Элавозможно, еще и потому, что впоследствии он множество раз виделся с этими неграми. Это было семейство по фамилии Дулитл, и старый джентльмен с жилеткой и серебряной часовой цепочкой был весьма состоятелен. Или, по крайней мере, таковой была его жена. Миссис Дулитл владела меблированными комнатами и многоквартирными домами в Окленде. Некоторые из них находились в белых районах, и она через своего домоуправа сдавала их белым. Он узнал об этом от двоих молодых негров и спустя какоето время смог с их помощью заполучить гораздо лучшую квартиру для себя и Джули. Теперь они жили в подновленном трехэтажном деревянном здании на 56й улице, недалеко от СенПабло; их квартира на втором этаже обходилась им всего в тридцать пять долларов в месяц.